Página 9
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UC024G UC025G UC026G Overall length 430 mm (without saw chain and guide bar) Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 3.4 kg 4.9 - 5.3 kg 5.0 - 5.4 kg 5.1 - 5.4 kg...
Página 10
Noise meaning before use. Read instruction manual. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN62841-4-1: Model UC024G Wear eye protection. Sound pressure level (L ) : 93 dB (A) Sound power level (L ) : 101 dB (A)
Página 11
Do not operate a chain saw in a tree, on a lad- NOTE: The declared vibration total value(s) has been der, from a rooftop, or any unstable support. measured in accordance with a standard test method Operation of a chain saw in this manner could and may be used for comparing one tool with another.
Página 12
Electrical and battery safety • Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unin- Avoid dangerous environment. Don't use the tended tip contact and enables better control tool in damp or wet locations or expose it to of the chain saw in unexpected situations.
Página 13
Do not use a damaged battery. also void the Makita warranty for the Makita tool and 10. The contained lithium-ion batteries are subject charger. to the Dangerous Goods Legislation require- ments.
Página 14
Let the machine and battery(ies) cool down. 50% to 75% If no improvement can be found by restoring protection 25% to 50% system, then contact your local Makita Service Center. NOTICE: If the tool stops due to a cause 0% to 25% not described above, refer to the section for troubleshooting.
Página 15
BEFORE further usage. switch trigger is released, have the tool serviced at WARNING: NEVER tape down or defeat pur- Makita Authorized Service Center. pose and function of lock-off lever. CAUTION: Before installing the battery car- ASSEMBLY...
Página 16
Do not tighten the saw chain too NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for much. Excessively high tension of saw chain may Makita chain saws or equivalent oil available in cause breakage of saw chain and wear of the guide the market. bar.
Página 17
Saw chain is automatically lubricated when the tool is in If you cannot cut the timber right through with a single stroke: operation. Check the amount of remaining oil in the oil Apply light pressure to the handle and continue sawing and tank periodically through the oil inspection window.
Página 18
Cross-cutting/bucking is cutting a log into lengths. It repairs, any other maintenance or adjustment should is important to make sure your footing is firm and your be performed by Makita Authorized or Factory Service weight is evenly distributed on both feet. When possi- Centers, always using Makita replacement parts. ble, the log should be raised and supported by the use of limbs, logs or chocks.
Página 19
File and file guiding Replacing the sprocket — Use a special round file (optional accessory) for saw chains to sharpen the chain. Normal round CAUTION: A worn sprocket will damage a files are not suitable. new saw chain. Have the sprocket replaced in this — Diameter of the round file for each saw chain is as case. follows: • Chain blade 80TXL : 4.0 mm Before fitting a new saw chain, check the condition of —...
Página 20
Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and prop- erly.
Página 21
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
Página 22
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UC024G UC025G UC026G Longueur totale 430 mm (sans chaîne et guide-chaîne) Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Poids net 3,4 kg 4,9 - 5,3 kg 5,0 - 5,4 kg 5,1 - 5,4 kg Longueur du guide-chaîne standard...
Página 23
Bruit signification avant toute utilisation. Lire le mode d’emploi. Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-4-1 : Modèle UC024G Portez une protection oculaire. Niveau de pression sonore (L ) : 93 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 101 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle UC025G...
Página 24
Modèle UC026G Tenez toujours la tronçonneuse en plaçant Mode de travail : coupe de bois votre main droite sur la poignée arrière et votre Émission de vibrations (a ) : 3,5 m/s main gauche sur la poignée avant. N’inversez h, W Incertitude (K) : 1,5 m/s jamais les mains pour tenir la tronçonneuse, sous peine d’augmenter les risques de blessure.
Página 25
Consignes de sécurité supplémentaires 12. N’essayez pas d’abattre un arbre avant d’avoir bien compris les risques et de savoir comment Équipement de protection individuelle les éviter. L’abattage d’un arbre peut grièvement Les vêtements doivent être ajustés, mais ne blesser l’opérateur ou les passants. pas gêner la mobilité.
Página 26
12. Utilisez les batteries uniquement avec les indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner produits spécifiés par Makita. L’insertion de de graves blessures. batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, Consignes de sécurité...
Página 27
Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée rels. Cela annulera également la garantie Makita pour pendant une période prolongée (plus de six mois). l’outil et le chargeur Makita.
Página 28
Laissez la machine et la ou les batteries refroidir. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- Chargez la tème de protection, contactez votre centre de service batterie. Makita local. Anomalie REMARQUE : Si l’outil s’arrête en raison d’une possible cause non décrite ci-dessus, reportez-vous à...
Página 29
Makita agréé. vous la relâchez. REMARQUE : Évitez d’appuyer sur la gâchette ASSEMBLAGE avec force lorsque le levier de sécurité...
Página 30
Si la tension de la chaîne est REMARQUE : Utilisez uniquement l’huile pour insuffisante, celle-ci risque de sauter du guide- chaîne destinée aux tronçonneuses Makita ou chaîne, ce qui peut entraîner un accident. une huile du commerce équivalente. REMARQUE : La chaîne peut se détendre au bout de plusieurs heures...
Página 31
Abattage d’un arbre Remplissez d’huile le réservoir d’huile. La quantité correcte d’huile est de 200 ml. ATTENTION : Revissez fermement le bouchon du réservoir L’abattage doit être effectué d’huile en place. uniquement par des personnes qui ont reçu une formation. Ce travail est dangereux. Essuyez soigneusement l’huile pour chaîne déversée.
Página 32
(surcoupe). toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage ► Fig.27 doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Lorsque la bûche est soutenue à une seule extrémité, Affûtage de la chaîne comme illustré, coupez un tiers du diamètre par le dessous (sous-coupe). Ensuite, réalisez la coupe finale...
Página 33
— L’épaisseur du copeau est déterminée par la dif- Nettoyage de l’orifice de sortie de férence de hauteur entre le limiteur de profondeur l’huile (nez rond) et le tranchant de la gouge. — Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus Des poussières ou particules peuvent s’accumuler dans pour les différences de hauteur suivantes entre le l’orifice de sortie de l’huile pendant l’utilisation. Ces...
Página 34
Instructions d’entretien périodique Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu- rité, réalisez régulièrement les travaux d’entretien suivants. La garantie n’est accordée que si ces travaux sont réa- lisés régulièrement et correctement. Le non-respect des obligations relatives aux travaux d’entretien peut entraîner des accidents ! L’utilisateur de la tronçonneuse ne doit pas réaliser de travaux d’entretien non décrits dans le manuel d’instruction. Tous ces travaux doivent être effectués par un centre technique agréé.
Página 35
Si vous achetez un complémentaires sont recommandés pour l’utili- guide-chaîne dont la longueur est différente de sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode celle du guide-chaîne standard, achetez aussi un d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou garde-chaîne adapté. Il doit être de la bonne taille pièce complémentaire peut comporter un risque de...
Página 36
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UC024G UC025G UC026G Gesamtlänge 430 mm (ohne Sägekette und Schwert) Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 3,4 kg 4,9 - 5,3 kg 5,0 - 5,4 kg 5,1 - 5,4 kg Standard-Schwertlänge 300 mm...
Página 37
Diese Kettensäge ist zum Schneiden von Holz Tragen Sie einen Augenschutz. vorgesehen. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Einen Gehörschutz tragen. EN62841-4-1: Modell UC024G Schalldruckpegel (L ): 93 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 101 dB (A) Helm, Schutzbrille und Gehörschutz Messunsicherheit (K): 3 dB (A) tragen.
Página 38
Anweisungen für spätere Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezugnahme auf. ermittelt gemäß EN62841-4-1: Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Modell UC024G bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Arbeitsmodus: Schneiden von Holz (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Schwingungsemission (a ): 3,5 m/s...
Página 39
Tragen Sie die Kettensäge nach dem • Übernehmen Sie sich nicht, und schnei- Ausschalten mit Abstand zu Ihrem Körper den Sie nicht oberhalb der Schulterhöhe. am vorderen Handgriff. Bringen Sie zum Dies trägt zur Verhütung unbeabsichtigten Transportieren oder Lagern der Kettensäge Spitzenkontakts bei und ermöglicht bessere stets die Schwertschutzhülle an.
Página 40
Schalten Sie die Kettensäge nicht mit noch Wartung und Lagerung angebrachtem Kettenschutz ein. Wird die Lagern Sie das Werkzeug nicht an einem Ort, Kettensäge mit noch angebrachtem Kettenschutz der direktem Sonnenlicht und Regen ausge- eingeschaltet, kann der Kettenschutz nach setzt ist, sondern an einem Ort, an dem es vorn herausgeschleudert werden, was zu nicht heiß...
Página 41
Sie den Akku so, dass er sich in Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- der Verpackung nicht umher bewegen kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 42
FUNKTIONSBE- Anzeigelampen Restkapazität SCHREIBUNG Erleuchtet Blinkend 25% bis 50% VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder 0% bis 25% Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Den Akku nommen ist. aufladen. Anbringen und Abnehmen des Möglicher- weise liegt Akkus...
Página 43
Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihr lokales VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Makita-Service-Center. Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- ANMERKUNG: Falls das Werkzeug wegen einer...
Página 44
Auslöseschalter losge- beziehen. lassen wurde, lassen Sie dieses Werkzeug in einem Demontieren der Sägekette autorisierten Makita Service-Center reparieren. Zum Abnehmen der Sägekette müssen die folgenden Schritte ausgeführt werden: MONTAGE Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den vor- deren Handschutz ziehen.
Página 45
Ölzuführung beeinträchtigt werden. so, dass sich kein Körperteil im verlängerten ANMERKUNG: Schwenkbereich der Sägekette befindet. Verwenden Sie exklusives Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf VORSICHT: Bei jeder Arbeit ist die dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. Kettensäge mit beiden Händen festzuhalten, nur ANMERKUNG: so kann sie jederzeit sicher geführt werden.
Página 46
Kerbunterschnitt und Fällrückschnitt ANMERKUNG: Hinwerfen oder Fallenlassen des Werkzeugs sind unbedingt zu vermeiden. VORSICHT: Die Bruchleiste darf unter keinen ANMERKUNG: Umständen geschnitten werden. Der Baum könnte Verdecken Sie nicht die sonst unerwartet fallen. Lüftungsöffnungen des Werkzeugs. ANMERKUNG: Wenn Sie mehrere Schnitte ANMERKUNG: Benutzen Sie Plastik- oder ausführen, schalten Sie die Kettensäge zwischen...
Página 47
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses an einem Ende aufliegt, schneiden Sie 1/3 Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und des Durchmessers von der Unterseite her andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- (Rückhandschnitt). Führen Sie dann den endgültigen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Schnitt als Vorhandschnitt aus, um den ersten Schnitt unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Página 48
— Der Schärfungswinkel von 30° muss bei allen Reinigen der Ölauslassöffnung Schneidgliedern gleich sein. Unterschiedliche Schneidgliedwinkel verursachen rauen und Kleine Staubpartikel oder Fremdkörper können sich ungleichmäßigen Kettenlauf, beschleunigen den während des Betriebs in der Ölauslassöffnung ansam- Verschleiß und führen zu Kettenbruch. meln. Diese können den Ölfluss behindern und unzu- — Verwenden Sie eine geeignete Rundfeile, so dass reichende Schmierung auf der ganzen Sägekette ver- der korrekte Schärfungswinkel zu den Zähnen ursachen.
Página 49
Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer der Kettensäge darf nur Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Página 50
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme Die Kettensäge läuft nicht an.
Página 51
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UC024G UC025G UC026G Lunghezza complessiva 430 mm (senza catena della sega e barra guida) Tensione nominale 36 V - 40 V CC max Peso netto 3,4 kg Da 4,9 a 5,3 kg Da 5,0 a 5,4 kg...
Página 52
Leggere il manuale d’uso. Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-4-1: Indossare una protezione per gli occhi. Modello UC024G Livello di pressione sonora (L ) : 93 dB (A) Livello di potenza sonora (L ) : 101 dB (A)
Página 53
Modello UC026G Tenere sempre la motosega con la mano Modalità di lavoro: taglio del legno destra sull’impugnatura posteriore e la mano sinistra sull’impugnatura anteriore. Qualora si Emissione di vibrazioni (a ) : 3,5 m/s Incertezza (K): 1,5 m/s mantenga la motosega con le mani in posizione invertita si aumenta il rischio di lesioni personali, e NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- pertanto ciò...
Página 54
Istruzioni di sicurezza aggiuntive 13. Cause e prevenzione dei contraccolpi da parte dell’operatore: Attrezzatura di protezione personale I contraccolpi possono verificarsi quando l’estre- mità o la punta della barra guida tocca un oggetto, Gli indumenti devono essere attillati, ma non o quando il legno si richiude e fa incastrare la devono ostacolare la mobilità. catena della sega nel taglio.
Página 55
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione Istruzioni di sicurezza importanti per delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe la cartuccia della batteria risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
Página 56
Quando non si utilizza la cartuccia della lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- batteria, rimuoverla dall’utensile o dal dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- caricabatterie. rie Makita. Caricare la cartuccia della batteria se non la si è...
Página 57
Dal 25% al Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio Dallo 0% al centro di assistenza locale Makita. AVVISO: Qualora l’utensile si arresti a causa di Caricare la un motivo non descritto sopra, fare riferimento batteria.
Página 58
Per avviare l’utensile, spingere verso il basso e in avanti sile presso un centro di assistenza autorizzato la leva di blocco oltre la sua normale posizione utiliz- Makita. zando la membrana interdigitale della propria mano (vale a dire la parte tra il pollice e l’indice), e schiac- ciare la leva di sblocco con il palmo.
Página 59
Installazione della catena della sega Regolazione della tensione della catena della sega Per installare la catena della sega, attenersi alla proce- dura seguente: Rilasciare il freno catena tirando il paramano ATTENZIONE: Eseguire la procedura di anteriore. installazione o rimozione della catena della sega in un’ubicazione pulita, priva di segatura e simili.
Página 60
AVVISO: Utilizzare olio per catene motosega ATTENZIONE: Fissare i pezzi rotondi in modo esclusivo Makita o un olio equivalente disponibile che non ruotino. in commercio. ATTENZIONE: Tenere tutte le parti del corpo AVVISO: Non utilizzare mai oli contenenti polveri lontane dalla catena della sega quando il motore e particelle, oppure oli volatili.
Página 61
Abbattimento di un albero Sramatura di un albero ATTENZIONE: ATTENZIONE: I lavori di abbattimento La sramatura deve essere devono essere effettuati unicamente da personale effettuata unicamente da personale esperto. Un addestrato. È un tipo di lavoro pericoloso. pericolo è rappresentato dal rischio dei contraccolpi. Quando si intende effettuare operazioni di taglio trasversale/ La sramatura consiste nella rimozione dei rami da un depezzatura e abbattimento mediante due o più...
Página 62
— La lima deve toccare la lama solo nel colpo in da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- avanti. Sollevare la lima dalla lama nel percorso di zando sempre ricambi Makita. ritorno.
Página 63
Pulizia del coperchio del rocchetto Le schegge e la segatura si accumulano all’interno del coperchio del rocchetto. Rimuovere il coperchio del rocchetto e la catena della sega dall’utensile, quindi pulire le schegge e la segatura. ► Fig.39 Pulizia del foro di scarico dell’olio Durante l’utilizzo, nel foro di scarico dell’olio si potreb- bero accumulare polveri fini o particelle. Queste ultime potrebbero ostacolare il flusso dell’olio e causare una...
Página 64
Istruzioni per la manutenzione periodica Per assicurare una lunga vita utile dell’utensile, evitare danni e assicurare il pieno funzionamento delle funzioni di sicurezza, è necessario eseguire a intervalli regolari la manutenzione seguente. Le clausole della garanzia sono valide solo se tale lavoro viene eseguito regolarmente e correttamente. La mancata esecuzione del lavoro di manutenzione prescritto può...
Página 65
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Condizione di malfunzionamento...
Página 66
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UC024G UC025G UC026G Totale lengte 430 mm (zonder zaagketting en zaagblad) Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 3,4 kg 4,9 - 5,3 kg 5,0 - 5,4 kg 5,1 - 5,4 kg Standaard zaagbladlengte 300 mm 350 mm...
Página 67
Zorg ervoor dat u de betekenis Geluidsniveau ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. Lees de gebruiksaanwijzing. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-4-1: Model UC024G Draag oogbescherming. Geluidsdrukniveau (L ): 93 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 101 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A)
Página 68
Model UC026G Algemene veiligheidswaarschuwingen Gebruikstoepassing: zagen van hout voor een kettingzaag Trillingsemissie (a ): 3,5 m/s Onzekerheid (K): 1,5 m/s Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn zaagketting terwijl de kettingzaag in gebruik is. gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ Alvorens de kettingzaag te starten, verzekert u kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- zichzelf ervan dat de zaagketting niets raakt.
Página 69
Aanvullende veiligheidsinstructies 12. Probeer niet een boom te vellen voordat u een goed begrip hebt van de risico‘s en hoe u deze Persoonlijke-beschermingsmiddelen kunt vermijden. Bij het vellen van een boom kan ernstig letsel worden toegebracht aan de operator Kleding moet nauwsluitend zijn, maar de en/of omstanders. bewegelijkheid niet belemmeren.
Página 70
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als zing kan leiden tot ernstig letsel. de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
Página 71
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u op het gereedschap en de lader van Makita. hem vanaf het gereedschap of de lader.
Página 72
0% tot 25% Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Laad de accu Makita-servicecentrum. KENNISGEVING: Als het gereedschap stopt Er kan een als gevolg van een oorzaak die niet hierboven...
Página 73
Makita-servicecentrum. Om het gereedschap te starten, duwt u de vergrendel- hendel naar voren en omlaag tot voorbij zijn normale stand met behulp van de huidplooi tussen uw duim en...
Página 74
LET OP: Span de zaagketting niet te strak. Bij KENNISGEVING: Gebruik zaagkettingolie een buitensporig hoge spanning op de zaagketting exclusief voor Makita-kettingzagen of een in de kan de zaagketting breken en het zaagblad slijten. winkel verkrijgbare gelijkwaardige kettingolie. LET OP: Een zaagketting die te los zit kan KENNISGEVING:...
Página 75
De zaagketting wordt automatisch gesmeerd tijdens het Plaats de onderrand van de kettingzaag tegen de af gebruik van het gereedschap. Controleer regelmatig hoe- te zagen tak voordat u hem inschakelt. Anders kan het veel olie er nog in de olietank zit door het oliepeilglas. zaagblad gaan wiebelen en de gebruiker verwonden. ► Fig.18: 1.
Página 76
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van steund door takken, stammen of blokken. Volg e een- het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, voudige aanwijzingen voor gemakkelijk zagen. onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Wanneer de stam over zijn hele lengte wordt onder- erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en steund zoals afgebeeld, wordt deze vanaf de bovenkant altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. doorgezaagd. De zaagketting slijpen ► Fig.27 Wanneer de stam aan één uiteinde wordt ondersteund,...
Página 77
Criteria bij het slijpen: Het zaagblad schoonmaken WAARSCHUWING: Een buitensporige Spaanders en zaagsel zullen zich in de groef van het afstand tussen de zaagsnijrand en de dieptevoe- zaagblad ophopen. Deze kunnen de groef verstoppen ler vergroot de kans op terugslag. en de oliestroom belemmeren. Verwijder de spaanders ► Fig.33: 1.
Página 78
Het gereedschap opbergen Maak het gereedschap schoon voordat u het opbergt. Haal de afdekking van het kettingwiel eraf en verwijder alle spaanders en zaagsel vanaf het gereedschap. Laat na het schoonmaken het gereedschap onbelast draaien om de zaagketting en het zaagblad te smeren. Plaats de zaagbladschede over het zaagblad. Maak de olietank leeg.
Página 79
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demonteren. Laat repara- ties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Symptoom of storing...
Página 80
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UC024G UC025G UC026G Longitud total 430 mm (sin cadena de sierra ni placa de guía) Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Peso neto 3,4 kg 4,9 - 5,3 kg 5,0 - 5,4 kg 5,1 - 5,4 kg Longitud de la placa de guía estándar...
Página 81
Lea el manual de instrucciones. El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-1: Póngase protección para los ojos. Modelo UC024G Nivel de presión sonora (L ) : 93 dB (A) Nivel de potencia sonora (L ) : 101 dB (A)
Página 82
Modelo UC025G Advertencias de seguridad Modo de trabajo: corte de madera generales para la sierra de cadena Emisión de vibración (a ): 3,5 m/s Error (K) : 1,5 m/s Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas Modelo UC026G de la cadena de sierra cuando esté siendo utili- Modo de trabajo: corte de madera zada la electrosierra.
Página 83
Instrucciones de seguridad adicionales Corte madera solamente. No utilice la sierra de cadena con fines para los que no ha sido prevista. Equipo de protección personal Por ejemplo: no utilice la sierra de cadena para cortar metal, plástico, mampostería ni materiales de La ropa debe estar ceñida al cuerpo, pero no construcción que no sean de madera.
Página 84
El MAL USO o el no seguir las normas 12. Utilice las baterías solamente con los produc- de seguridad establecidas en este manual de tos especificados por Makita. La instalación de instrucciones podrá ocasionar heridas persona- las baterías en productos no compatibles puede les graves.
Página 85
Makita. La utilización de baterías no ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- batería está caliente, déjelo enfriar antes de das, puede resultar en una explosión de la batería cargarlo.
Página 86
Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de podrá variar ligeramente de la capacidad real. protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec- AVISO: Si la herramienta se detiene debido a una ción de la batería esté...
Página 87
Makita. Para poner en marcha la herramienta, empuje la palanca de bloqueo hacia delante más allá de su posi- ción normal usando el pliegue de su mano (es decir, la parte entre los dedos pulgar e índice) y apriete la...
Página 88
Desmontaje de la cadena de sierra MONTAJE Para quitar la cadena de sierra, realice los pasos siguientes: PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Libere el freno de cadena tirando del protector de herramienta está apagada y el cartucho de batería la mano delantera.
Página 89
AVISO: Utilice el aceite de cadena de sierra PRECAUCIÓN: Sujete la electrosierra firme- exclusivamente para electrosierras Makita o mente con ambas manos cuando el motor esté en aceite equivalente disponible en el comercio. marcha. AVISO: No utilice nunca aceite que contenga PRECAUCIÓN:...
Página 90
Tala de árboles Desrame de un árbol PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: El trabajo de talado deberá El corte de las ramas deberá ser realizado solamente por personas capacita- ser realizado solamente por personas capacita- das. El trabajo es peligroso. das. Existe un riesgo de que se produzca un retro- ceso brusco.
Página 91
— Afile primero la cuchilla más corta. Después la centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, longitud de esta cuchilla más corta pasa a ser la empleando siempre repuestos Makita. longitud estándar para todas las cuchillas de la Afilado de la cadena de sierra cadena de sierra.
Página 92
Limpieza de la cubierta del piñón Dentro de la cubierta del piñón se acumularán virutas y serrín. Retire la cubierta del piñón y la cadena de sierra de la herramienta y después limpie las virutas y el serrín. ► Fig.39 Limpieza del agujero de vaciado de aceite Durante la operación se pueden acumular polvo fino o partículas en el agujero de vaciado de aceite. Este...
Página 93
Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad, el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía sola- mente será reconocida si este trabajo es realizado regular y debidamente. ¡No realizar el trabajo de mantenimiento prescrito puede acarrear accidentes! El usuario de la electrosierra no deberá realizar trabajo de mantenimiento que no esté descrito en el manual de instrucciones. Todos esos trabajos deberán ser realizados por nuestro centro de servicio autorizado.
Página 94
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
Página 95
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UC024G UC025G UC026G Comprimento total 430 mm (sem corrente de serra e barra de guia) Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx. Peso líquido 3,4 kg 4,9 - 5,3 kg 5,0 - 5,4 kg 5,1 - 5,4 kg Comprimento da barra de guia padrão...
Página 96
Ruído compreende o seu significado antes da utilização. Leia o manual de instruções. A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN62841-4-1: Modelo UC024G Utilize proteção ocular. Nível de pressão acústica (L ) : 93 dB (A) Nível de potência acústica (L ) : 101 dB (A)
Página 97
Modelo UC026G Segure na serra de corrente sempre com a Modo de trabalho: cortar madeira mão direita na pega traseira e a mão esquerda na pega frontal. Segurar a serra de corrente com Emissão de vibração (a ): 3,5 m/s Variabilidade (K): 1,5 m/s as mãos ao contrário da configuração aumenta o risco de ferimentos pessoais e não deve nunca...
Página 98
13. Causas de recuo e como o operador as pode prevenir: • Proteção auditiva adequada (protetores auri- O recuo pode ocorrer quando a ponteira ou a culares, tampões de ouvidos personalizados ponta da barra de guia faz contacto com um ou moldáveis). Análise da marca Octave objeto ou quando a madeira comprime e prende a disponível mediante pedido.
Página 99
Não exponha a bateria à água ou chuva. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- Um curto-circuito pode ocasionar um enorme nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode veis queimaduras e mesmo estragar-se.
Página 100
Conselhos para manter a Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente máxima vida útil da bateria arrefeça antes de a carregar. Carregue a bateria antes que esteja comple- Quando não utilizar a bateria, remova-a da tamente descarregada.
Página 101
Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do OBSERVAÇÃO:...
Página 102
Esta ferramenta está equipada com um travão elétrico. Se a ferramenta consistentemente não Após instalar a corrente de serra, ajuste a tensão da parar rapidamente após a libertação do gatilho corrente de serra consultando a secção relativa ao do interruptor, solicite a reparação da ferramenta ajuste da tensão da corrente de serra. num centro de assistência autorizado da Makita. 102 PORTUGUÊS...
Página 103
OBSERVAÇÃO: Utilize óleo exclusivo para cor- Solte o travão da corrente ao puxar o protetor rentes de serra para serras de corrente Makita ou frontal das mãos. óleos equivalentes disponíveis no mercado. Solte as porcas de retenção ligeiramente para soltar minimamente a cobertura da roda de corrente.
Página 104
Abate de uma árvore Encha o depósito de óleo com óleo. A quantidade apropriada de óleo é de 200 ml. PRECAUÇÃO: O trabalho de abate de árvo- Volte a apertar firmemente o tampão do depósito de óleo na devida posição. res deve ser executado somente por pessoal qualificado.
Página 105
Quando o tronco estiver suportado numa extremidade, assistência Makita autorizados ou pelos centros de conforme ilustrado, corte em 1/3 do diâmetro a partir da assistência de fábrica, utilizando sempre peças de parte inferior (corte transversal inferior). Em seguida, substituição Makita.
Página 106
— Não afie mais a corrente a partir do momento em Limpar a cobertura da roda de que a lâmina atinge um comprimento de 3 mm ou corrente inferior. A corrente tem de ser substituída por uma nova. As partículas e serragem acumulam-se no interior da — A espessura da apara é determinada pela dis- cobertura da roda de corrente.
Página 107
Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manutenção seguinte tem de ser realizada regularmente. Os pedidos de garantia só podem ser aceites se este trabalho for realizado regular e adequadamente. O incumprimento dos trabalhos de manutenção indicados pode levar a acidentes! O utilizador da serra de corrente não pode realizar os trabalhos de manutenção que não este- jam descritos no manual de instruções. Esses trabalhos devem ser realizados pelo nosso centro de assistência autorizado.
Página 108
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da avaria Causa Ação A serra de corrente não arranca. A bateria não está instalada. Instale uma bateria carregada. Problema com a bateria (tensão baixa).
Página 109
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UC024G UC025G UC026G Συνολικό μήκος 430 mm (χωρίς αλυσίδα πριονιού και κατευθυντήρια λάμα) Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μέγ. Καθαρό βάρος 3,4 kg 4,9 - 5,3 kg 5,0 - 5,4 kg 5,1 - 5,4 kg Μήκος στάνταρ κατευθυντήριας λάμας 300 mm 350 mm 400 mm Συνιστώμενο μήκος οδηγητικής λάμας 300 - 400 mm Εφαρμόσιμος τύπος αλυσίδας πριονιού...
Página 110
να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι Κανονισμό ελέγχου θορύβου της Νέας κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. Νότιας Ουαλίας της Αυστραλίας Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Προοριζόμενη χρήση Φοράτε προστατευτικά ματιών. Αυτό το αλυσοπρίονο προορίζεται για το πριόνισμα ξύλου. Θόρυβος Φοράτε ωτοασπίδες. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το EN62841-4-1: Μοντέλο UC024G Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 93 dB (A) Να φοράτε κράνος ασφαλείας, προστατευ- Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 101 dB (A) τικά γυαλιά και ωτοασπίδες. Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Μοντέλο UC025G Μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος κοπής Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 93 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 101 dB (A) Όταν χειρίζεστε το αλυσοπρίονο, να χρησι-...
Página 111
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Κραδασμός σεις και τις οδηγίες για μελλο- Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- ντική παραπομπή. τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-4-1: Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» Μοντέλο UC024G αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται Είδος εργασίας: κοπή ξύλου από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλε- Εκπομπή δόνησης (a ): 3,5 m/s κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s τείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Μοντέλο UC025G Είδος εργασίας: κοπή ξύλου Γενικές προειδοποιήσεις ασφάλειας Εκπομπή δόνησης (a ): 3,5 m/s για το αλυσοπρίονο...
Página 112
Να μεταφέρετε το αλυσοπρίονο κρατώντας το • Μην εκτείνεστε υπέρ του δέοντος και μην από την μπροστινή λαβή και μακριά από το επιχειρείτε κοπή πάνω από το ύψος των σώμα σας, όταν βρίσκεται εκτός λειτουργίας. ώμων. Αυτό βοηθά στην αποφυγή ανεπι- Κατά τη μεταφορά ή φύλαξη του αλυσοπρίο- θύμητης επαφής του άκρου και διευκολύνει...
Página 113
• Το κάλυμμα της λάμας και το κάλυμμα αλυ- Συντήρηση και αποθήκευση σοτροχού έχουν τοποθετηθεί κατάλληλα, Όταν αποθηκεύετε το εργαλείο, να αποφεύγετε • Η αλυσίδα έχει ακονιστεί και τεντωθεί σύμ- την άμεση ηλιοβολή και τη βροχή, και να το φωνα με τους κανονισμούς. αποθηκεύσετε σε ένα μέρος όπου δεν υπάρχει πολύ ζέστη και υγρασία. Μην θέσετε το αλυσοπρίονο σε λειτουργία όταν...
Página 114
Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την διάθεση της μπαταρίας. πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειω- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μένη ισχύ εργαλείου. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Página 115
Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της δευτερόλεπτα. κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- ► Εικ.4: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- Τοποθέτηση...
Página 116
τον μοχλό ασφάλισης. Στείλτε το εργαλείο σε εξου- Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του σιοδοτημένο κέντρο σέρβις για να το επισκευάσουν συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σωστά ΠΡΙΝ το χρησιμοποιήσετε ξανά. σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΟΤΕ μην κολλάτε το ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το εργαλείο σταματήσει μοχλό ασφάλισης στην πατημένη θέση του και ΠΟΤΕ...
Página 117
τού κλειδιού. στο επάνω μέρος της κατευθυντήριας λάμας. ► Εικ.8: 1. Βίδα ρύθμισης Προσαρμόστε το άλλο άκρο της αλυσίδας πρι- ονιού γύρω από το αλυσοτροχό, μετά συνδέστε την Ηλεκτρονική λειτουργία κατευθυντήρια λάμα στο σώμα του αλυσοπρίονου, ευθυγραμμίζοντας την οπή στην κατευθυντήρια λάμα με Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονική λειτουρ- τον πείρο στο σώμα του αλυσοπρίονου. γία για εύκολη χρήση. ► Εικ.11: 1. Αλυσοτροχός 2. Οπή • Ηλεκτρικό φρένο Τοποθετήστε το κάλυμμα αλυσοτροχού στο σώμα Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό του αλυσοπρίονου με τρόπο ώστε τα μπουλόνια στο φρένο. Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σώμα του αλυσοπρίονου να είναι τοποθετημένα στις σταματάει γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη οπές στο κάλυμμα αλυσοτροχού. διακόπτη, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου ► Εικ.12: 1. Κάλυμμα αλυσοτροχού 2. Οπή 3. Μπουλόνι από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Σφίξτε τα παξιμάδια συγκράτησης για να ασφαλί- σει το κάλυμμα αλυσοτροχού, έπειτα χαλαρώστε τα λίγο για τη ρύθμιση της τάσης. ► Εικ.13: 1. Παξιμάδια συγκράτησης Αφού τοποθετήσετε την αλυσίδα πριονιού, ρυθμίστε το τέντωμα της αλυσίδας πριονιού ανατρέχοντας στην ενότητα για τη ρύθμιση του τεντώματος της αλυσίδας πριονιού. 117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 118
παροχή λαδιού. Αποδεσμεύστε το φρένο αλυσίδας τραβώντας τον ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε το λάδι αλυ- μπροστινό προφυλακτήρα χεριών. σίδας πριονιού αποκλειστικά για αλυσοπρίονα Χαλαρώστε λίγο τα παξιμάδια συγκράτησης για να Makita ή ισοδύναμο λάδι που διατίθεται στην χαλαρώσετε ελαφρώς το κάλυμμα αλυσοτροχού. αγορά. ► Εικ.15: 1. Παξιμάδια συγκράτησης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι Σηκώστε την κατευθυντήρια λάμα λίγο προς τα που περιέχει ίχνη σκόνης και σωματίδια ή πτη- πάνω και ρυθμίστε το τέντωμα αλυσίδας. Περιστρέψτε...
Página 119
Πατήστε το κουμπί στο καπάκι δοχείου λαδιού Φέρτε το κάτω άκρο του κυρίως τμήματος του αλυσοπρίο- ώστε το κουμπί στην άλλη πλευρά να σηκωθεί. Μετά, νου σε επαφή με το κλαδί που θα κόψετε πριν ενεργοποι- βγάλτε το καπάκι δοχείου λαδιού περιστρέφοντάς το. ήσετε το εργαλείο. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί η ► Εικ.19: 1. Καπάκι δοχείου λαδιού 2. Σφίξτε δόνηση της κατευθυντήριας λάμας, έχοντας ως αποτέλε- 3. Ξεσφίξτε σμα τον τραυματισμό του χειριστή. Πριονίστε το ξύλο που θέλετε να κόψετε απλώς μετακινώντας το αλυσοπρίονο Γεμίστε το δοχείο λαδιού με λάδι. Η σωστή ποσό- προς τα κάτω χρησιμοποιώντας το βάρος του. τητα λαδιού είναι 200 ml. ► Εικ.22 Βιδώστε το καπάκι δοχείου λαδιού καλά στη θέση Εάν δεν μπορείτε να κόψετε το ξύλο τελείως με μια του. προσπάθεια: Σκουπίστε προσεκτικά τυχόν χυμένο λάδι Εφαρμόστε ελαφριά πίεση στη χειρολαβή και συνεχί- αλυσίδας. σετε το πριόνισμα και τραβήξετε το αλυσοπρίονο λίγο προς τα πίσω, μετά εφαρμόστε τον αγκυλωτό προφυλα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν είναι δύσκολο να αφαιρέσετε κτήρα λίγο πιο κάτω και ολοκληρώστε την κοπή υψώνο- το καπάκι δοχείου λαδιού, εισαγάγετε την άκρη ντας τη χειρολαβή. του σωληνωτού κλειδιού στη σχισμή του καπακιού ► Εικ.23 δοχείου λαδιού και μετά βγάλτε το καπάκι δοχείου λαδιού περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα. Υλοτόμηση δέντρου ► Εικ.20: 1. Σχισμή 2. Σωληνωτό κλειδί Μετά την επαναπλήρωση, κρατήστε το αλυσοπρίονο ΠΡΟΣΟΧΗ: Η εργασία της υλοτόμησης θα μακριά από το δέντρο. Θέστε το σε λειτουργία και περι- πρέπει...
Página 120
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- απλές οδηγίες για εύκολη κοπή. ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή Όταν ένας κορμός στηρίζεται σε ολόκληρο το μήκος του παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- όπως απεικονίζεται, κόβεται από το πάνω μέρος (κοπή χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. από πάνω). ► Εικ.27 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία Όταν ο κορμός στηρίζεται στο ένα άκρο, όπως απεικονί- συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ζεται, κόψτε το 1/3 της διαμέτρου από την κάτω πλευρά εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης (κοπή από κάτω). Μετά, πραγματοποιήστε την τελική της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της κοπή κόβοντας από πάνω μέχρι να συναντήσετε την Makita. πρώτη κοπή. ► Εικ.28: 1. Πρώτη κοπή 2. Δεύτερη κοπή 120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 121
— Να οδηγείτε τη λίμα όπως υποδεικνύεται στην εικόνα. Ακόνισμα της αλυσίδας πριονιού ► Εικ.35: 1. Λίμα 2. Αλυσίδα πριονιού Να τροχίζετε την αλυσίδα πριονιού όταν: — Η οδήγηση της λίμας καθίσταται πιο εύκολη, εάν χρησιμοποιείτε συγκρατητήρα λίμας (προαιρε- • Παράγεται αλευρώδες πριονίδι κατά την κοπή υγρού ξύλου, τικό εξάρτημα). Ο συγκρατητήρας λίμας διαθέτει • Η αλυσίδα διαπερνά το ξύλο με δυσκολία, ακόμη ενδείξεις για την κατάλληλη γωνία τροχίσματος 30° και όταν ασκείται μεγάλη πίεση, (ευθυγραμμίστε τις ενδείξεις παράλληλα με την • Είναι προφανές ότι η ακμή κοπής έχει υποστεί ζημία, αλυσίδα πριονιού) και περιορίζει το βάθος διείσδυ- • Το πριόνι ωθείται αριστερά ή δεξιά εντός του σης (σε 4/5 της διαμέτρου της λίμας). ξύλου. (προκαλείται από ακανόνιστο ακόνισμα της ► Εικ.36: 1. Συγκρατητήρας λίμας αλυσίδας πριονιού ή βλάβη μόνο στη μία πλευρά) — Μετά από το τρόχισμα της αλυσίδας, ελέγξτε το Να ακονίζετε την αλυσίδα πριονιού συχνά, αλλά λίγο κάθε ύψος του ρυθμιστή βάθους κοπής χρησιμοποιώ- φορά. Δύο ή τρία περάσματα με τη λίμα επαρκούν συνήθως ντας το εργαλείο μέτρησης αλυσίδας (προαιρετικό...
Página 122
Αντικατάσταση του αλυσοτροχού Αποθήκευση του εργαλείου Καθαρίστε το εργαλείο πριν από τη φύλαξη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ένας φθαρμένος αλυσοτροχός θα Αφαιρέστε τυχόν ροκανίδια και πριονίδι από το εργαλείο προκαλέσει φθορά στη νέα αλυσίδα πριονιού. μετά από την αφαίρεση του καλύμματος αλυσοτροχού. Σε αυτή την περίπτωση αντικαταστήστε τον Μετά από τον καθαρισμό του εργαλείου, αφήστε αλυσοτροχό. το σε λειτουργία χωρίς φορτίο ώστε να λιπανθεί η αλυ- Πριν από την τοποθέτηση μιας νέας αλυσίδας πριονιού, σίδα πριονιού και η κατευθυντήρια λάμα. ελέγξτε την κατάσταση του αλυσοτροχού. Καλύψτε την κατευθυντήρια λάμα με το κάλυμμα ► Εικ.41: 1. Αλυσοτροχός 2. Φθαρμένες περιοχές κατευθυντήριας λάμας. Να τοποθετείτε πάντα νέο ασφαλιστικό δακτύλιο, όταν Αδειάστε το δοχείο λαδιού. αντικαθιστάτε τον αλυσοτροχό. ► Εικ.42: 1. Ασφαλιστικός δακτύλιος 2. Αλυσοτροχός ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε...
Página 123
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση δυσλειτουργίας Αιτία Ενέργεια Το αλυσοπρίονο δεν ξεκινά. Δεν είναι τοποθετημένη η κασέτα Τοποθετήστε μια φορτισμένη κασέτα μπαταριών. μπαταριών. Πρόβλημα μπαταρίας (χαμηλή τάση). Επαναφορτίστε την κασέτα μπαταριών. Εάν η επαναφόρτιση δεν είναι αποτε- λεσματική, αντικαταστήστε την κασέτα μπαταριών. Ο διακόπτης κύριας λειτουργίας είναι Το αλυσοπρίονο απενεργοποιείται αυτό- ανενεργός. ματα αν δεν λειτουργεί για περίπου 5 λεπτά. Ενεργοποιήστε ξανά τον διακόπτη κύριας λειτουργίας. Το αλυσοπρίονο απενεργοποιείται αυτό- ματα όταν το μοτέρ σταματάει λόγω της ενεργοποίησης του συστήματος προστα- σίας για περίπου 5 λεπτά. Προβείτε σε επιδιορθωτική δράση στο εργαλείο και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε ξανά τον διακό- πτη κύριας λειτουργίας. Η αλυσίδα πριονιού δεν λειτουργεί. Ενεργοποιημένο φρένο αλυσίδας. Αποδεσμεύστε το φρένο αλυσίδας. Το μοτέρ σταματά να λειτουργεί μετά από Το επίπεδο φόρτισης μπαταρίας είναι Επαναφορτίστε την κασέτα μπαταριών. μικρή χρήση. χαμηλό.
Página 124
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Αλυσίδα πριονιού • Κατευθυντήρια λάμα • Κάλυμμα κατευθυντήριας λάμας • Αλυσοτροχός • Λίμα • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:...
Página 125
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UC024G UC025G UC026G Tam uzunluk 430 mm (testere zinciri ve kılavuz çubuk olmadan) Nominal voltaj D.C. 36 V - 40 V maks. Net ağırlık 3,4 kg 4,9 - 5,3 kg 5,0 - 5,4 kg 5,1 - 5,4 kg Standart kılavuz çubuk uzunluğu 300 mm...
Página 126
Semboller Kullanım amacı Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- Bu zincir testere ahşap malzemeleri kesmek için rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan tasarlanmıştır. emin olun. Gürültü Kullanma kılavuzunu okuyun. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-4-1 standar- dına göre belirlenen): Koruyucu gözlük takın. Model UC024G Ses basınç seviyesi (L ): 93 dB (A) Ses gücü düzeyi (L ): 101 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Model UC025G Kulak koruyucuları takın. Ses basınç seviyesi (L ): 93 dB (A) Ses gücü düzeyi (L ): 101 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Model UC026G Kask, koruyucu gözlük ve kulak koruyucu...
Página 127
Koruyucu gözlük takın. İşitme, baş, eller, NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir bacaklar ve ayaklar için ayrıca koruyucu dona- standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve nım kullanılması tavsiye edilir. Yeterli koruyucu bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. ekipman uçan kırıntılar ve kazayla testere zincirine NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön temas etme nedeniyle yaralanmaları azaltacaktır. maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Zincir testereyi ağaçta, merdivende, çatıdan veya her türlü sabit olmayan destekten çalış- UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- tırmayın. Zincir testerenin bu şekilde çalıştırılması...
Página 128
• Zincir testereyi her iki elinizle, başparma- Zincir testereyi zincir kılıfı üstüne takılıyken ğınız ve diğer parmaklarınız tutamakları çalıştırmayın. Zincir testereyi zincir kılıfı üstün- saracak şekilde, sıkıca kavrayın ve vücu- deyken çalıştırmak, zincir kılıfının ileri fırlayarak dunuzu ve kolunuzu geri tepme kuvvet- operatörün etrafındaki insanlara ve eşyalara zarar lerine karşı koyabilecek şekilde konum- vermesine neden olabilir. landırın. Geri tepme kuvvetleri, eğer doğru Alet kullanılmıyorken veya beraberinde taşınır- önlemler alınırsa, operatör tarafından kontrol ken zincir frenini mutlaka devreye alın.
Página 129
şarj ulusal yönetmeliklere de uyun. edin. Açık kontakları bantlayın ya da maskeleyin ve bataryayı paketin içinde hareket etmeyecek şekilde paketleyin. Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. 129 TÜRKÇE...
Página 130
PARÇALARIN TANIMI ► Şek.2 Batarya kartuşu Ön el siperi Zincir ayar vidası Kılavuz çubuk Testere zinciri Tespit somunu Ana güç lambası Ana güç anahtarı Güvenlik kilidi kolu Arka tutamak Anahtar tetik Ön tutamak Yağ tankı kapağı Kılavuz çubuk kılıfı Ayar vidası (yağ pompası için) Zincir yakalayıcı Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi İŞLEVSEL NİTELİKLER Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya DİKKAT: kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş lambaları birkaç saniye yanar. kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ► Şek.4: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kartuşunun ayrılmış...
Página 131
çalıştırın. Aleti çalıştırmak için elinizin perdesini (yani baş parmak Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla ile işaret parmağı arasındaki kısım) kullanarak kilitleme değiştirin. kolunu normal konumunu geçecek şekilde ileri doğru Makinenin ve bataryaların soğumasını bekleyin. aşağı bastırın ve güvenlik kilidi kolunu avuç içinizle sıkın. Ardından güvenlik kilidi kolu tutulu durumda Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- anahtar tetiği çekin. Aletin çalışma hızı, anahtar tetiğe lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. uygulanan baskı artırılarak arttırılır. ÖNEMLİ NOT: Alet yukarıda açıklanmayan bir Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. nedenle durursa sorun giderme kısmına bakın. ► Şek.6: 1. Kilitleme kolu 2. Güvenlik kilidi kolu 3. Anahtar tetik Ana güç anahtarı Zincir freninin kontrolü UYARI: Kullanımda değilken ana güç anahta- rını...
Página 132
Elektronik fonksiyon ► Şek.13: 1. Tespit somunları Testere zincirini taktıktan sonra testere zinciri gerilimini Alet, kolay kullanım için elektronik fonksiyonla ayarlama kısmına bakarak testere zinciri gerilimini donatılmıştır. ayarlayın. • Elektrikli fren Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar Testere zincirinin çıkarılması tetik bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmuyorsa alete Makita Yetkili Servis Testere zincirini çıkarmak için aşağıdaki adımları gerçekleştirin: Merkezinde bakım yaptırın. Ön el siperini çekerek zincir frenini serbest bırakın. Zincir ayar vidasını, ardından tespit somunlarını gevşetin. MONTAJ ► Şek.14: 1. Zincir ayar vidası 2. Tespit somunları 3. Zincir dişlisi kapağı Zincir dişlisi kapağını ve ardından testere zincirini DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- ve kılavuz çubuğu zincir testere gövdesinden ayırın. madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış...
Página 133
Aksi takdirde yağ elinizle sıkıca tutun. dağıtımı bozulabilir. DİKKAT: Fazla ileriye uzanmaya çalışma- ÖNEMLİ NOT: Zincir yağı olarak, özellikle Makita yın. Her zaman yere sağlam basın ve dengenizi zincir testereleri için olan veya piyasada bulunan koruyun. eş değer yağları kullanın. DİKKAT: Kesmek için kılavuz çubuğun üst...
Página 134
Ağaç devirme Devrilen ağacın dallarını kesme DİKKAT: DİKKAT: Devirme işi sadece eğitimli kişiler Dal kesme sadece eğitimli kişiler tarafından yapılabilir. Bu iş tehlikelidir. tarafından yapılabilir. Geri tepme riski bir tehlike oluşturur. Aynı anda iki veya daha fazla kişiyle çapraz kesim/ kütüklere ayırma ve devirme işlemleri yapılırken Devrilen ağacın dallarını kesmek, dalları ağaçtan ayır- devirme işlemleri çapraz kesim/kütüklere ayırma işle- maktır. Devrilen ağacın dallarını keserken tomruğu yer- minden devrilecek ağacın yüksekliğinin en az iki katı bir den yukarıda desteklemek için büyük alt dalları bırakın. mesafeyle ayrılmalıdır. Ağaçlar insanları tehlikeye düşü- Küçük dalları şekilde gösterildiği gibi bir seferde kesin. rebilecek, kablolara vurabilecek veya maddi hasara Gerilim altındaki dallar, zincir testerenin sıkışmasını neden olabilecek tarzda devrilmemelidir. Ağaç kablolara önlemek için aşağıdan yukarı doğru kesilmelidir. temas ederse şirket derhal bilgilendirilmelidir. ► Şek.26: 1. Dal kesme Ağaç kesildikten sonra yokuş aşağı yuvarlanacağı veya Çapraz kesim/kütüklere ayırma kayacağı için zincir testere operatörü, arazinin yokuş...
Página 135
Benzin, tiner, alkol ve benzeri kesicileri için standart olur. maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, — Eğeyi şekilde gösterildiği gibi sürtün. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. ► Şek.35: 1. Eğe 2. Testere zinciri Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda — Eğer bir eğe tutucu (isteğe bağlı aksesuar) kulla- tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- nılırsa eğe daha kolay sürtülebilir. Eğe tutucuda lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak doğru bileme açısı olan 30° işaretleri (bu işaretleri Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis testere zincirine paralel olarak hizalayın) vardır ve Merkezleri tarafından yapılmalıdır. nüfuz etme derinliğini (eğe çapının 4/5 ile) sınırlar. Testere zincirinin bilenmesi ► Şek.36: 1. Eğe tutucu — Zinciri biledikten sonra, zincir kalınlık mastarını Aşağıdaki durumlarda testere zincirini bileyin: (isteğe bağlı aksesuar) kullanarak derinlik ölçeği •...
Página 136
Zincir dişlisinin değiştirilmesi Aletin saklanması Saklamadan önce aleti temizleyin. Zincir dişlisi DİKKAT: Eskimiş bir zincir dişlisi yeni testere kapağını çıkardıktan sonra talaşları ve testere tozlarını zincirine zarar verir. Bu durumda zincir dişlisini aletten temizleyin. yenisiyle değiştirin. Aleti temizledikten sonra, testere zincirini ve kıla- Yeni bir testere zinciri takmadan önce, zincir dişlisinin vuz çubuğu yağlamak için yüksüz çalıştırın. durumunu kontrol edin. Kılavuz çubuğu, kılavuz çubuk kılıfıyla örtün. ► Şek.41: 1. Zincir dişlisi 2. Aşınan alanlar Yağ tankını boşaltın. Zincir dişlisini değiştirdiğiniz zaman daima yeni bir tespit halkası takın. ► Şek.42: 1. Tespit halkası 2. Zincir dişlisi ÖNEMLİ NOT: Zincir dişlisinin şekilde gösteril- diği gibi takıldığından emin olun.
Página 137
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu lukta bir kılavuz çubuk satın aldıysanız, onunla el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- birlikte uygun bir kılavuz çubuk kılıfı da satın alın. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir Kılıf, zincir testere üzerindeki kılavuz çubuğa aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için...
Página 140
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A62-990 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240122...