Descargar Imprimir esta página
Siemens SM 331 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SM 331:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

s
Product Information
SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART,
6ES7331-7TB00-0AB0, as of product state 24
A5E42132375-AA
Edition 05/2017
Copyright Siemens AG 2017
Technical data subject to change

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens SM 331

  • Página 1 Product Information SM 331; AI 2 x 0/4…20 mA HART, 6ES7331-7TB00-0AB0, as of product state 24 A5E42132375-AA Edition 05/2017 Copyright Siemens AG 2017 Technical data subject to change...
  • Página 2 Produktinformation Diese Produktinformation enthält wichtige Hinweise für den Anschluss von Signalen aus dem explosionsgefährdeten Bereich (Ex-Bereich) an die SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART. Weitere Informationen Weitere Informationen zur Baugruppe, den Einsatz von DM 370 und Ex-Trennsteg, sowie über die...
  • Página 3 Deutsch A5E42132375-AA Deutsch • Bei der Installation ist die Leitungskammer (6ES7393-4AA00-0AA0) einzusetzen oder zwischen den nichteigensicheren Stromkreisen ist durch Einfügen einer Trennwand ein Mindestabstand von 50 mm (minimale Fadenlänge) zu realisieren bzw. die Anschlussteile sind zusätzlich zu isolieren (z. B. mit Schrumpfschlauch).
  • Página 4 Deutsch A5E42132375-AA Deutsch Alle Spannungsquellen, z. B. interne Lastspannungsversorgungen DC 24 V, externe Lastspannungsversorgungen DC 24 V, Busspannung DC 5 V müssen so miteinander galvanisch verbunden sein, dass es auch bei Potential-unterschieden zu keiner Spannungsaddition bei den einzelnen Spannungsquellen kommt, so dass die Fehlerspannung Um überschritten wird. Technische Daten Baugruppenspezifische Daten II 3 G (2) GD...
  • Página 5 Deutsch A5E42132375-AA Deutsch Sicherheitstechnische Daten • U 250 V • T 0 °C bis + 60 °C Bei Anschluss von aktiven (über die Baugruppe versorgten) Gebern: Kanal 0: Klemmen 3, 4, 5, 6 und Kanal 1: Klemmen 12, 13, 14, 15 (des 20pol. Frontsteckers) Höchstwerte (je Kanal): •...
  • Página 6 Product Information Leaflet This product information leaflet contains important information on connecting signals from a hazardous area to the SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART. Further information Further information on the module, on the use of DM 370 and explosion-protected isolating bar, and on...
  • Página 7 English A5E42132375-AA English • During installation the cable compartment (6ES7393-4AA00-0AA0) must be used or a minimum distance of 50 mm (minimum thread length) must be ensured between the non-intrinsically safe circuits by inserting a partition, or the connection components must provided with additional insulation (e.g.
  • Página 8 English A5E42132375-AA English All voltage sources, e.g. internal 24 V DC load voltage supplies, external 24 V DC load voltage supplies or 5 V DC bus voltage, must be electrically connected to each other in such a way that even if there are potential differences there will be no voltage addition at the individual voltage sources, causing the fault voltage Um to be exceeded.
  • Página 9 English A5E42132375-AA English Safety data • U 250 V • T 0 °C to + 60 °C For connection of active (supplied by the module) transmitters: Channel 0: terminals 3, 4, 5, 6 and Channel 1: terminals 12, 13, 14, 15 (of the 20 pin front connector) Peak values (per channel): •...
  • Página 10 à partir de la version produit state 024 Information produit Cette information produit contient des instructions importantes concernant le raccordement au SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART de signaux en provenance de la zone présentant un risque d'explosion (zone Ex). Informations complémentaires Vous trouverez des informations complémentaires sur ce module, la mise en oeuvre de DM 370 et de...
  • Página 11 Français A5E42132375-AA Français Mise en service • Après le montage du module de périphérie analogique, toutes les séparations, tous les câbles et les raccordements mis en oeuvre doivent correspondre aux spécifications du paragraphe 6.4 selon la EN 60079-11. Utilisez un guidage de câbles (6ES7393-4AA00-0AA0) pour l'installation du matériel ou réalisez un écart minimum de 50 mm (longueur de fil minimale) entre les circuits sans sécurité...
  • Página 12 Français A5E42132375-AA Français modules. Toutes les sources de tension, p. ex. les alimentations en tension de charge internes 24 V cc, les alimentations en tension de charge externes 24 V cc, la tension de bus 5 V cc, doivent être reliées entre elles de façon galvanique : ceci évitera qu'un ajout de tension puisse se produire sur les sources de tension individuelles, même lors de variation de potentiel, ce qui provoquerait un dépassement de la tension de défaut Um.
  • Página 13 Français A5E42132375-AA Français Caractéristiques techniques relatives à la sécurité • U 250 V • T 0 °C à + 60 °C Si branchement de capteurs actifs (alimentés par le module) : Voie 0 : bornes 3, 4, 5, 6 et Voie 1 : bornes 12, 13, 14, 15 (du module frontal à...
  • Página 14 24 Información de producto La presente información de producto contiene indicaciones importantes para la conexión de señales procedentes del sector con peligro de explosión (área "ex") al módulo SM 331; AI 2 x 0/4..20 mA HART. Otras informaciones En el manual de referencia S7-300, M7-300, ET 200M Automation Systems I/O Modules with Intrinsically-Safe Signal (forma parte del conjunto de documentación 6ES7398-8RA00-8AA0) encontrará...
  • Página 15 Español A5E42132375-AA Español Puesta en marcha • Después del montaje del módulo analógico todas las separaciones galvánicas y cables de conexión y conexiones correspondientes han de cumplir las condiciones del apartado 6.4 de la norma EN 60079-11. • Durante la instalación se ha de aplicar la cámara de cable (6ES7393-4AA00-0AA0) o, mediante la inserción de una pared separadora entre los circuitos de corriente no intrínsecamente seguros, se ha de procurar una distancia mínima de 50 mm (longitud mínima de hilo) o se han de aislar adicionalmente las piezas de conexión (p.ej.
  • Página 16 Español A5E42132375-AA Español • El módulo analógico se ha de operar con "pequeña tensión funcional segura". Esto significa que en estos módulos solamente puede actuar, también en caso de fallo, una tensión de Um ≤ 250 V . Todas las fuentes de tensión, p. ej. alimentaciones de tensión de carga internas de 24 V c.c., alimentaciones de tensión de carga externas de 24 V c.c., tensión del bus de 5 V c.c., han de estar conectadas galvánicamente entre sí...
  • Página 17 Español A5E42132375-AA Español Datos técnicos de seguridad • U 250 V • T 0 °C hasta + 60 °C En caso de conexión de sensores activos (alimentados a través del módulo): Canal 0: bornes 3, 4, 5, 6 y Canal 1: bornes 12, 13, 14, 15 (del conector frontal de 20 polos) Valores máximos (por canal): •...
  • Página 18 Informazione sul prodotto La presente informazione sul prodotto contiene avvertenze importanti per il collegamento di segnali dell'area a pericolo di esplosione (area Ex) all'SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART. Ulteriori informazioni Ulteriori informazioni sull'unità, sull'impiego del DM 370 e del separatore Ex, come pure sulla...
  • Página 19 Italiano A5E42132375-AA Italiano Nell'installazione va impiegata la camera per conduttori (6ES7393-4AA00-0AA0), oppure tra i circuiti non a sicurezza intrinseca va creata, tramite l'impiego di un'opportuna parete di separazione, una distanza minima di 50 mm (lunghezza del filamento minima) o le parti del collegamento vanno in aggiunta isolate (ad esempio con guaine termoretraibili).
  • Página 20 Italiano A5E42132375-AA Italiano anche nel caso di differenze di potenziale, non si venga ad avere una somma delle tensioni nelle singole sorgenti superando così la tensione di errore Um. Dati tecnici Dati specifici dell'unità II 3 G (2) GD Tipo di protezione da Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc accensione Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc secondo EN 60079-0, EN 60079-11,...
  • Página 21 Italiano A5E42132375-AA Italiano Dati tecnici di sicurezza • U 250 V • T Da 0 °C a + 60 °C Nel collegamento di sensori attivi (alimentati attraverso l'unità): Canale 0: morsetti 3, 4, 5, 6 e Canale 1: morsetti 12, 13, 14, 15 (dello spinotto frontale a 20 poli) Valori massimi (per canale): •...
  • Página 22 Productinformatie Deze productinformatie bevat belangrijke aanwijzingen voor de aansluiting van signalen uit de explosieve zone (ex-zone) op de SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART. Verdere informatie Verdere informatie over de module, het gebruik van DM 370 en explosievaste scheidingsbrug, alsook...
  • Página 23 Nederlands A5E42132375-AA Nederlands Ingebruikneming • Na de montage van de analoge module moeten alle desbetreffende scheidingen en verbindingsleidingen en aanluitingen voldoen aan de voorwaarden in hoofdstuk 6.4 conform EN 60079-11. • Op het ogenblik van de installatie is de leidingkamer (6ES7393-4AA00-0AA0) te monteren of tussen de niet-eigenveilige stroomkringen is door het invoegen van een scheidingswand voor een minimumafstand van 50 mm (minimale draadlengte) te zorgen resp.
  • Página 24 Nederlands A5E42132375-AA Nederlands • De analoge module moet met een "veilige functionele lage spanning" worden gebruikt. Dat betekent, dat op deze module ook ingeval van een fout slechts een spanning van Um ≤ 250 V mag inwerken. Alle spanningsbronnen zoals interne belastingsspanningvoorzieningen DC 24 V, externe belastingsspanningvoorzieningen DC 24 V, busspanning DC 5 V moeten onderling dusdanig galvanisch verbonden zijn, dat er ook bij potentiaalverschillen geen spanningsoptelling bij de afzonderlijke spanningsbronnen kan optreden, zodat de foutieve spanning Um wordt overschreden.
  • Página 25 Nederlands A5E42132375-AA Nederlands Veiligheidstechnische gegevens • U 250 V • T 0 °C tot + 60 °C Bij aansluiting van actieve (via de component gevoede) sensoren: Kanaal 0: klemmen 3, 4, 5, 6 en Kanaal 1: klemmen 12, 13, 14, 15 (van de 20-pol. frontstekker) Maximumwaarden (per kanaal): •...
  • Página 26 Produktinformation Denne produktinformation indeholder vigtige henvisninger for tilslutning af signaler fra det eksplosionsfarlige område (Ex-område) til SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART. Yderligere informationer Yderligere informationer om modulet, indsats af DM 370 og Ex-skilletrin, samt om brydning af fejlsikre og ikke fejlsikre ledninger findes i referencehåndbogen S7-300, M7-300, ET 200M Automation Systems I/O...
  • Página 27 Dansk A5E42132375-AA Dansk • Ved installationen skal ledningskammeret (6ES7393-4AA00-0AA0) isættes eller også skal der, ved indføjelse af en skillevæg mellem ikke fejlsikre strømkredse realiseres en mindsteafstand på 50 mm (minimal trådlængde) hhv. skal tilslutningsdelene ekstra isoleres (f. eks. med krympeslange). Forsyningsledninger med lederslutmuffer Processtik med Ledningskammer...
  • Página 28 Dansk A5E42132375-AA Dansk Tekniske data Modulspecifikke data II 3 G (2) GD Tændingsbeskyttelsesart Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc efter EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-15 Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc efter IEC 60079-0, IEC 60079-11, IEC 60079-15 KEMA 97ATEX3039X...
  • Página 29 Dansk A5E42132375-AA Dansk Sikkerhedstekniske data • U 250 V • T 0 °C til + 60 °C Ved tilslutning af aktive givere (som forsynes fra modulet): Kanal 0: Klemmer 3, 4, 5, 6 og Kanal 1: Klemmer 12, 13, 14, 15 (for 20-polet frontstik) Maksimale værdier (per kanal): •...
  • Página 30 Suomi A5E42132375-AA Suomi SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART, 6ES7331-7TB00-0AB0, tuotteen muutostasosta 24 Tuotetieto Tämä tuotetieto sisältää tärkeitä ohjeita signaalien liitännästä räjähdysvaaralliselta alueelta (Ex- alue) SM 331:een; AI 2 x 0/4...20 mA HART. Muuta tietoa Muuta tietoa yksiköstä, DM 370:sta ja Ex-erotusliitäntäalueesta sekä läpi-iskuvarmoista ja ei-läpi- iskuvarmoista johdoista löydät käsikirjasta S7-300, M7-300, ET 200M, Automation Systems I/O Modules...
  • Página 31 Suomi A5E42132375-AA Suomi Syöttöjohdot kaapelinpään hylsyillä Prosessipistoke Johdinkotelo ruuviliitännällä Ex ( i ) –merkkijohdot kaapelinpään Yksittäisten yksiköiden välillä saattaa pienin lankapituus myös jäädä täyttymättä, esim. käytettäessä Ex- ja vakioyksiköitä sekaisin. Jos pienin lankapituus Ex- ja vakioyksiköiden johtavien osien välillä on <...
  • Página 32 Suomi A5E42132375-AA Suomi Tekniset tiedot Yksikkökohtaiset tiedot II 3 G (2) GD Sytytyssuojalaji Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc normin EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-15 Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc normin IEC 60079-0, IEC 60079-11, IEC 60079-15 KEMA 97ATEX3039X...
  • Página 33 Suomi A5E42132375-AA Suomi Turvallisuustekniset tiedot • U 250 V • T 0 °C … + 60 °C Aktiivisten (rakenneryhmän kautta syötettyjen) anturien liitännän yhteydessä: Kanava 0: liittimet 3, 4, 5, 6 ja Kanava 1: liittimet 12, 13, 14, 15 (20-nap. etupistokkeen) Enimmäisarvot (kanavaa kohden): •...
  • Página 34 Svenska A5E42132375-AA Svenska SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART, 6ES7331-7TB00-0AB0, f o m utgåva 24 Produktinformation Denna produktinformation innehåller viktig information för anslutning av signaler från det explosionsfarliga området (Ex-område) till SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART.
  • Página 35 Svenska A5E42132375-AA Svenska Försörjningsledningar med ändhylsor Processkontaktdon Ledningskammare med skruvkoppling Ex ( i ) - signalledningar med ändhylsor Mellan de enskilda komponenterna kan det förekomma att minimitrådlängden ej iakttas som t ex vid blandad användning av Ex- och standardkomponenter. Om minimitrådlängden mellan ledande delar av Ex- och standardkomponenter är <...
  • Página 36 Svenska A5E42132375-AA Svenska Tekniska data Komponentspecifika data II 3 G (2) GD Tändskyddsutförande Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc enligt EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-15 Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc enligt IEC 60079-0, IEC 60079-11, IEC 60079-15 KEMA 97ATEX3039X...
  • Página 37 Svenska A5E42132375-AA Svenska Säkerhetstekniska data • U 250 V • T 0 °C till + 60 °C Vid anslutning av aktiva (via komponenten försörjda) givare: Kanal 0: klämmor 3, 4, 5, 6 och kanal 1: klämmor 12, 13, 14, 15 (på den 20-pol. frontanslutningen) Maximivärden (per kanal): •...
  • Página 38 Informação sobre o produto Esta informação sobre o produto contém indicações importantes para a conexão de sinais da área com potencial perigo de explosão (área "ex") ao SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART. Maiores informações Maiores informações sobre o módulo, o uso do DM 370 e a barra separadora Ex, bem como sobre a separação dos cabos com e sem segurança intrínseca podem ser lidas no manual de instruções de...
  • Página 39 Português A5E42132375-AA Português • Durante a instalação deve ser utilizada a câmara de cabos (6ES7393-4AA00-0AA0) ou deve ser possibilitada entre os circuitos sem segurança intrínseca através da introdução de uma parede separatória uma distância mínima de 50 mm (comprimento mínimo da fibra), ou as partes de conexão devem ser isoladas suplementarmente (por.
  • Página 40 Português A5E42132375-AA Português • O grupo analógico deve funcionar com "tensão reduzida segura". Isto significa que mesmo em caso de erro só é permitido atuar nestes módulos uma tensão de Um ≤ 250 V . Todas as fontes de tensão, por ex. alimentações de tensão de funcionamento internas DC 24 V, alimentações de tensão de funcionamento externas DC 24 V, tensão do bus DC 5 V devem ser ligadas uma às outras galvânicamente, de forma que não ocorra nas fontes de tensão únicas - mesmo se houver diferenças de potencial - nenhuma adição de tensão, de forma que a tensão de...
  • Página 41 Português A5E42132375-AA Português Dados da segurança técnica • U 250 V • T 0 °C a + 60 °C No caso de conexão com sensores activos (fornecidos pelos módulos): Canal 0: terminais 3, 4, 5, 6 e Canal 1: terminais 12, 13, 14, 15 (da ficha frontal de 20pol.) Valores máximos (por canal): •...
  • Página 42 Πληροφορίες Προϊόντος Αυτές οι Πληροφορίες Προϊόντος περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για τη σύνδεση σημάτων από επικίνδυνη για έκρηξη περιοχή (περιοχή Ex) στην SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART. Περαιτέρω πληροφορίες Περαιτέρω πληροφορίες για τη λειτουργική μονάδα, τη χρήση DM 370 και τμήματος διαχωρισμού Ex καθώς...
  • Página 43 Ελληνικά Ελληνικά A5E42132375-AA Αρχική θέση σε λειτουργία • Μετά την τοποθέτηση της αναλογικής λειτουργικής μονάδας πρέπει όλες οι αντίστοιχες αποσυνδέσεις καθώς και οι αντίστοιχοι αγωγοί σύνδεσης και οι συνδέσεις να ανταποκρίνονται στους όρους του κεφαλαίου 6.4 βάσει EN 60079-11. • Κατά την εγκατάσταση πρέπει να χρησιμοποιηθεί ο θάλαμος αγωγών (6ES7393-4AA00-0AA0) ή μεταξύ...
  • Página 44 Ελληνικά Ελληνικά A5E42132375-AA • Η αναλογική λειτουργική μονάδα πρέπει να λειτουργεί με „ασφαλή χαμηλή τάση λειτουργίας“. Αυτό σημαίνει, ότι σ' αυτές τις λειτουργικές μονάδες επιτρέπεται να εφαρμόζεται, επίσης και σε περίπτωση σφάλματος, μόνο μία τάση των Um ≤ 250 V. Όλες...
  • Página 45 Ελληνικά Ελληνικά A5E42132375-AA Χαρακτηριστικά τεχνικής ασφάλειας • U 250 V 0 °C έως + 60 °C • T Σε περίπτωση σύνδεσης ενεργών (με τροφοδότηση μέσω του δομικού συγκροτήματος) δοτών: Κανάλι 0: Ακροδέκτες 3, 4, 5, 6 και Κανάλι 1: Ακροδέκτες 12, 13, 14, 15 (του 20-πολικού μετωπικού συνδέσμου) Μέγιστες...
  • Página 46 Česky Česky A5E42132375-AA SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART, 6ES7331-7TB00-0AB0, od stavu výrobku 24 Informace o výrobku Tato informace o výrobku obsahuje důležité pokyny pro připojení signálů z oblastí s nebezpečím výbuchu (Ex-oblast) na SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART.
  • Página 47 Česky Česky A5E42132375-AA • Při instalaci je nutno použít elektrické komory (6ES7393-4AA00-0AA0) nebo mezi proudovými okruhy bez interní bezpečnosti vložit příčky s minimální vzdáleností 50 mm (minimální délka vlákna), popř. je nutno připojovací díly dodatečně izolovat (např. stahovací hadicí). Napájecí vedení s kabelovými objímkami Procesní...
  • Página 48 Česky Česky A5E42132375-AA • Analogová konstrukční skupina musí být provozována s "bezpečným nízkým funkčním napětím". To znamená, že na tuto konstrukční skupinu, a to i v případě chyby, smí působit pouze napětí Um ≤ 250 V Všechny napěťové zdroje, např. interní zátěžová napěťová napájení DC 24 V, externí zátěžová...
  • Página 49 Česky Česky A5E42132375-AA Bezpečnostní údaje • U 250 V • T 0 °C až + 60 °C V případě připojení aktivních čidel (napájených prostřednictvím konstrukční skupiny): kanál 0: svorky 3, 4, 5, 6 a kanál 1: svorky 12, 13, 14, 15 (20-pólového čelného konektoru) Špičkové...
  • Página 50 24 Tooteinfo Käesolev tooteinfo sisaldab olulisi juhiseid plahvatusohtlikest piirkondadest (Ex-piirkondadest) /tulevate signaalide sidumiseks seadmega SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART. Täiendav info Üksikasjaline info mooduli DM 370 ja selle kasutamise kohta ning Ex-eraldusvaheliku kohta ning samuti ka sisemise kaitsega ja ilma sisemise kaitseta juhtmete eraldamise kohta on toodud juhend- käsiraamatus S7-300, M7-300, ET 200M Automation Systems, I/O Modules with Intrinsically-Safe...
  • Página 51 Estnisch A5E42132375-AA Estnisch • Paigaldamisel peab sisse panema juhtmesektsiooni (6ES7393-4AA00-0AA0) või ilma sisemise kaitseta vooluahelate vahele peab eraldava vaheseina paigaldamisega tekitama 50 mm miinimumvahekauguse (minimaalne soone pikkus) või tuleb ühenduselemendid täiendavalt isoleerida (näiteks kokkutõmbuva voolikuga). Toitejuhtmed soone otsahülssidega Süsteemi juhtpistik Juhtmesektsioon kruviühendusega Ex ( i ) -signaaljuhtmed soone otsahülssidega...
  • Página 52 Estnisch A5E42132375-AA Estnisch Tehnilised andmed Sõlme (mooduli) spetsiifilised andmed II 3 G (2) GD Tulepüsivusklass Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc vastavalt standardile EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-15 Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc vastavalt standardile IEC 60079-0, IEC 60079-11, IEC 60079-15...
  • Página 53 Estnisch A5E42132375-AA Estnisch Ohutustehnilised andmed • U 250 V • T 0 °C kuni + 60 °C juures Aktiivsete (ehitugrupi poolt varustatavate) varustajatega ühendamisel: Kanal 0: Klemmid 4, 5, 6 ja Kanal 1: Klemmid 12, 13, 14, 15 (20pol. - esipistiku) Maksimaalväärtused (kanali kohta): •...
  • Página 54 Informācija par produktu Šajā informācijā par produktu iekļautas svarīgas norādes par signālu pieslēgšanu no sprādzienbīstamās teritorijas (Ex-Bereich) pie SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART. Turpmāka informācija Turpmāka informācija par ierīci, DM 370 un Ex-starpelementa pielietošanu, kā arī par dzirksteļdrošu un dzirksteļnedrošu kabeļu atdalīšanu ir atrodama rokasgrāmatā...
  • Página 55 Latviski A5E42132375-AA Latviski • Instalācijas laikā jāuzstāda kabeļu nodalījums (6ES7393-4AA00-0AA0) vai starp dzirksteļnedrošām strāvas ķēdēm, izmantojot starpsienu, jānodrošina minimālais attālums 50 mm (minimālais diega garums), vai papildus jāizolē pieslēguma detaļas (piemēram, ar rukuma izolāciju). Barošanas kabeļi ar gala uzmavām Procesa Kabeļu kontaktdakša ar nodalījums...
  • Página 56 Latviski A5E42132375-AA Latviski Tehniskie dati Moduļiem specifiskie dati II 3 G (2) GD Aizdedzes aizsardzības Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc veids Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc saskaņā ar EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-15 Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc saskaņā...
  • Página 57 Latviski A5E42132375-AA Latviski Drošības tehnikas dati • U 250 V 0 °C līdz + 60 °C • T Ja tiek pieslēgti aktīvi devēji (ar barošanu no mezgla): Kanāls 0: Spailes 3, 4, 5, 6 un Kanāls 1: Spailes 12, 13, 14, 15 (20 kontaktu priekšējā spraudņa) Maksimālās vērtības (katram kanālam): •...
  • Página 58 Lietuviška SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART, 6ES7331-7TB00-0AB0, Gaminiai 24 Informacija apie gaminį Čia rasite svarbios informacijos apie signalų iš sprogios aplinkos (sritis Ex) prijungimą prie SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART. Papildoma informacija Papildomos informacijos apie konstrukciją, DM 370 ir jungės Ex eksploatavimą bei savaiminės apsaugos nuo perkrovos ir tokios apsaugos neturinčių...
  • Página 59 Lietuviška A5E42132375-AA Lietuviška Tiekiamoji linija su atšakų įvorėmis Jungiklis su Linijos kamera sraigtiniu prijungimu Ex ( i ) signalo linijos su atšakų įvorėmis Minimalus atstumas tarp atskirų konstrukcinių grupių gali neatitikti keliamų reikalavimų, pvz., kai kartu naudojamos ir Ex, ir standartinės konstrukcinės grupės. Jei minimalus atstumas tarp Ex ir standartinių grupių...
  • Página 60 Lietuviška A5E42132375-AA Lietuviška Techninės charakteristikos Specifinės mazgų grupės II 3 G (2) GD Apsaugos nuo gaisro klasė Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc pagal EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-15 Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc pagal IEC 60079-0, IEC 60079-11, 60079-15...
  • Página 61 Lietuviška A5E42132375-AA Lietuviška Techninės saugos charakteristikos • U 250 V • T 0 °C iki + 60 °C Prijungus aktyvius (maitinamus per komplektinį mazgą) jutiklius: 0 kanalas: 3, 4, 5, 6 gnybtai ir 1 kanalas: 12, 13, 14, 15 gnybtai (20 polių priekinio kištuko) Didžiausios vertės (kiekvieno kanalo): •...
  • Página 62 SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART, 6ES7331-7TB00-0AB0, a 24. termékváltozattól kezdve Termékinformáció A jelen termékinformáció fontos utasításokat tartalmaz a robbanásveszélyes környezeti jelek SM 331-re történő csatlakoztatásához; AI 2 x 0/4...20 mA HART. További információk A további információkat a főegységhez, a DM 370 és a robbanásbiztos elválasztó lemezek alkalmazásához, valamint a gyújtószikramentes és a nem gyújtószikramentes vezetékek...
  • Página 63 Magyar A5E42132375-AA Magyar fal behelyezése által ill. szigetelje a csatlakozó részeket járulékosan (pl. zsugorcsővel). érvéghüvelyes tápvezetékek csavaros vezetékkamra csatlakozású folyamatcsatlakozó robbanásveszélyes ( i ) érvéghüvelyes jelvezetékek Az egyes főegységek között is megtörténhet, hogy nem tartják be a minimális szálhosszúságot, pl. a robbanásveszélyes és standard főegységek vegyes alkalmazásánál.
  • Página 64 Magyar A5E42132375-AA Magyar Műszaki adatok Főegységre vonatkozó adatok II 3 G (2) GD Gyújtás védettségi fokozat Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-15 szerint Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc nach IEC 60079-0, IEC 60079-11, IEC 60079-15 szerint...
  • Página 65 Magyar A5E42132375-AA Magyar Biztonságtechnikai adatok • U 250 V • T 0 °C - + 60 °C Az aktív (a főegység által ellátott) jeladók csatlakoztatásakor: Csatorna 0: kapcsok 3, 4, 5, 6 és Csatorna 1: kapcsok 12, 13, 14, 15 (a 20-pólusú első dugóé) Maximális értékek (csatornánként): •...
  • Página 66 Tagħrif fuq il-Prodott Dan it-tagħrif fuq il-prodott fih indikazzjonijiet importanti għal meta tqabbad sinjali miż-żona fejn hemm riskju ta' splużjoni (żona Ex) ma' l-SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART. Aktar Tagħrif Aktar tagħrif fuq il-module, fuq kif tuża DM 370 u s-separatur Ex, kif ukoll fuq l-iżolazzjoni ta' wajers minnhom innifishom żguri u dawk li m'humiex, jinstab fil-manwal ta' referenza S7-300, M7-300, ET 200M...
  • Página 67 Malti A5E42132375-AA Malti • Meta tinstalla, għandek tuża ċ-ċejmber għall-wajers (6ES7393-4AA00-0AA0), jew tikkrea firda ta' mill- inqas 50 mm (thread length minimu) bejn iċ-ċirkwiti li m'humiex minnhom innifishom żguri billi ddaħħal partizzjoni. Barra min hekk, it-terminals iridu jiġu iżolati iżjed (per eżempju b'tubu tat-tip li jinxtorob). Wajers Ex ( i ) għall-alimentazzjoni, b'vajlori Konnekter għal proċessi, li jorbot...
  • Página 68 Malti A5E42132375-AA Malti L-insla kollha ta' vultaġġ, per eżempju power supplies interni ta' tagħbija ta' DC 24 V, power supplies esterni ta' tagħbija ta' DC 24 V, vultaġġ tal-bus ta' DC 5 V, iridu jkunu marbutin galvanikament ma' xulxin b'mod li anke jekk ikun hemm differenzi ta' potenzjal, ma jiġrix li jingħaddu vultaġġi ma' l-insla individwali u minħabba f'hekk li jitqabbeż...
  • Página 69 Malti A5E42132375-AA Malti Tagħrif għal Sigurtà • Um 250 V • Ta 0 °C sa + 60 °C Għall-konnessjoni ta’ transmitters attivi (alimentati mill-module): Kanal 0: terminali 3, 4, 5, 6 u Kanal 1: terminali 12, 13, 14, 15 (tal-konnekter ta’ quddiem b’20 pin) L-ogħla valuri (għal kull kanal): •...
  • Página 70 Informacja o produkcie Niniejsza informacja zawiera istotne informacje dotyczące podłączania sygnałów ze strefy zagrożenia wybuchem (otoczenie Ex) do SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART. Pozostałe informacje Dalsze informacje dotyczące modułu, zastosowania DM 370 i Ex (z niebezpieczeństwem wybuchu) - ściany oddzielającej oraz oddzielania przewodów, które muszą...
  • Página 71 Polski A5E42132375-AA Polski • Przy instalacji należy umocować komorę zarządzającą (6ES7393-4AA00-0AA0) lub należy, pomiędzy obwodami prądowymi, które nie są chronione przeciw iskrom, za pomocą ściany oddzielającej zabezpieczyć minimalną odległość 50 mm (minimalna długość włókna) względnie należy zastosować dodatkową izolację podziałów wprowadzających (np. za pomocą węża ściągającego). Przewody zasilające z obejmami żyłowymi Wtyczka procesowa Komora...
  • Página 72 Polski A5E42132375-AA Polski napięcia obciążenia DC 24 V, zasilanie łączenia DC 5 V muszą być nawzajem tak galwanicznie przełączane, aby nie doszło także przy różnicy potencjałów do żadnego połączenia się napięć z poszczególnych źródeł a napięcie błędu nie przekroczyło napięcia Um. Dane techniczne Parametry techniczne II 3 G (2) GD...
  • Página 73 Polski A5E42132375-AA Polski Dane dotyczące bezpieczeństwa • U 250 V • T 0 °C do + 60 °C Przy podłączeniu aktywnych (zasilanych przez grupę konstrukcyjną) czujek pomiarowych: Kanał 0: zaciski 3, 4, 5, 6 i Kanał 1: zaciski 12, 13, 14, 15 (20-sto biegunowej wtyczki czołowej) Maksymalne wartości (na kanał): •...
  • Página 74 Informácia o produkte Táto informácia o produkte obsahuje dôležité pokyny pre pripojenie signálov z prostredia s nebezpečenstvom výbuchu (Ex-prostredie) na SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART. Ďalšie informácie Ďalšie informácie k modulu, o použití DM 370 a Ex (s nebezpečenstvom výbuchu) - oddeľovacej steny, ako aj o oddelení...
  • Página 75 Slovensky A5E42132375-AA Slovensky • Pri inštalácii je potrebné osadiť riadiacu komoru (6ES7393-4AA00-0AA0), alebo je potrebné pomocou vloženia oddeľovacej steny medzi prúdovými okruhmi, ktoré nie sú chránené voči iskrám, zabezpečiť minimálnu vzdialenosť 50 mm (minimálnu dÍžku vlákna) prípadne je potrebné dodatočne izolovať pripojovacie dielce (napríklad pomocou sťahovacej hadice).
  • Página 76 Slovensky A5E42132375-AA Slovensky Všetky zdroje napätí, napríklad interné napájania záťažovým napätím DC 24 V, externé napájania záťažovým napätím DC 24 V, zbernicové napájanie DC 5 V musia byť navzájom tak galvanicky prepojené, aby neprišlo ani pri rozdieloch potenciálu k žiadnemu sčítaniu napätí pri jednotlivých zdrojoch napätia, takže by sa prekročilo chybové...
  • Página 77 Slovensky A5E42132375-AA Slovensky Bezpečnostné údaje • U 250 V • T 0 °C až + 60 °C Pri pripojení aktívnych snímačov (napájaných prostredníctvom konštrukčnej skupiny): kanál 0: svorky 3, 4, 5, 6 a kanál 1: svorky 12, 13, 14, 15 (20-pólového čelného konektora) Špičkové...
  • Página 78 Slovensko A5E42132375-AA Slovensko SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART, 6ES7331-7TB00-0AB0, do verzije 24 Navodila za izdelek Ta navodila vsebujejo pomembne napotke o priklopu signalov iz eksplozivno ogroženega območja (Ex-območje) na SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART...
  • Página 79 Slovensko A5E42132375-AA Slovensko Napajalni vodniki opremljeni s cevnimi nastavki (pušami) za žilne konce Procesna vtičnica z Kanal za vodnike vijačno zaporo Ex (i)- Signalna naprava s cevnimi nastavki za žilne konce Med posameznimi skupinami lahko pride do tega, da minimalni razmak med njimi ni zagotovljen, npr. pri mešani uporabi Ex in standardnih skupin.
  • Página 80 Slovensko A5E42132375-AA Slovensko Tehniški podatki Specifični podatki sklopa II 3 G (2) GD Vrsta zaščite pred vžigom Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc po EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-15 Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc po IEC 60079-0, IEC 60079-11, IEC 60079-15 KEMA 97ATEX3039X...
  • Página 81 Slovensko A5E42132375-AA Slovensko Varnostno tehniški podatki • U 250 V • T 0 °C do + 60 °C pri priklopu aktivnih dajalnikov (napajanje preko skupine): kanal 0: sponke 3, 4, 5, 6 in kanal 1: sponke 12, 13, 14, 15 (20 pol. čelna vtičnica) maks.
  • Página 82 SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART, 6ES7331-7TB00-0AB0, ürün güncelliği 24 itibariyle Ürün bilgisi Bu ürün bilgisi, patlama tehlikesi olan alandan (Ex alanı) gelen sinyallerin SM 331; Al 2 x 0/4...20mA HART ünitesine bağlanlası için önemli bilgiler içermektedir. Daha başka bilgiler Ünite grubu, DM 370 ünitesinin kullanımı, Ex (patlama) ayırma birimi, kendiliğinden emniyetli ve...
  • Página 83 Türkçe A5E42132375-AA Türkçe • Kurulumda hat hücresi (6ES7393-4AA00-0AA0) kullanılmalıdır veya bir ayırma bölmesi ilave edilerek, kendiliğinden emniyetli olmayan elektrik akımı devreleri arasında asgari 50 mm (asgari iplik uzunluğu) mesafe sağlanmalıdır ya da bağlantı parçaları ek olarak izole edilmelidir (örn. büzülen hortum kullanılarak).
  • Página 84 Türkçe A5E42132375-AA Türkçe olması durumunda dahi, her bir gerilim kaynağında gerilimlerin birbirine eklenmesi, yani toplanması ve böylelikle Um hata geriliminin aşılması önlenmelidir. Teknik özellikler Ünite grubuna özel veriler II 3 G (2) GD Ateşleme koruma türü Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc;...
  • Página 85 Türkçe A5E42132375-AA Türkçe Güvenlik tekniği ile ilgili veriler • U 250 V 0 °C ile + 60 °C arasında • T Aktif (ünite grubu üzerinden beslenen) vericilerin bağlanmasında: Kanal 0: Terminal 3, 4, 5, 6 ve Kanal 1: Terminal 12, 13, 14, 15 (20 kutuplu ön fişe ait) Azami değerler (kanal başına): •...
  • Página 86 Информация за продукта Тази информация за продукта съдържа важни указания за свързването на сигнали от взривоопасната област (Ex-област) към SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART. Подробна информация Подробна информация за електронния блок, използването на DM 370 и взривобезопасна...
  • Página 87 Български Български A5E42132375-AA • При инсталирането трябва да се постави проводниковата секция (6ES7393-4AA00-0AA0) или между електрически вериги, които не са искробезопасни, чрез вмъкване на делителна стена трябва да се реализира минимално разстояние 50 mm (минимална дължина на влакното), или съединителните елементи трябва да се изолират допълнително (например със стягащ шлаух). Захранващи...
  • Página 88 Български Български A5E42132375-AA • Аналоговият електронен блок трябва да се използва с „надеждно функционално ниско напрежение“. Това означава, че върху тези електронни блокове, дори в случай на неизправност, може да действа само напрежение от Um ≤ 250 V . Всички източници на напрежение, например вътрешно захранване при товар DC 24 V, външно захранване...
  • Página 89 Български Български A5E42132375-AA Данни за техническа безопасност • U 250 V 0 °C до + 60 °C • T При свързване на активни (захранвани през електронния блок) датчици: канал 0: клеми 3, 4, 5, 6 и канал 1: клеми 12, 13, 14, 15 (на 20-полюсния преден щекер) Максимални...
  • Página 90 Informaţii despre produs Aceste informaţii despre produs conţin indicaţii importante pentru conectarea semnalelor din zona cu potenţial exploziv (zona Ex) la SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART. Informaţii suplimentare Informaţii suplimentare privind unitatea constructivă, utilizarea DM 370 şi a peretelui separator Ex, precum şi despre separarea cablurilor cu siguranţă...
  • Página 91 Română Română A5E42132375-AA • La instalare se va monta camera conductelor (6ES7393-4AA00-0AA0) sau între circuitele de curent fără siguranţă intrinsecă se va realiza, prin introducerea unui perete separator, o distanţă minimă de 50 mm (lungimea minimă a firului), respectiv, suplimentar, se vor izola componentele racordului (de exemplu cu furtun de contracţii).
  • Página 92 Română Română A5E42132375-AA nici la diferenţele de potenţial nu se ajunge la un adaos de tensiune la sursele individuale de tensiune, astfel încât curentul vagabond Um este depăşit. Date tehnice Date specifice ale unităţii constructive II 3 G (2) GD Tip protecţie contra aprinder Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc conform EN 60079-0, EN 60079-11,...
  • Página 93 Română Română A5E42132375-AA Date tehnice de siguranţă • U 250 V 0 °C până la + 60 °C • T La conectarea traductorilor activi (alimentaţi prin grupele constructive): Canal 0: Clemele 3, 4, 5, 6 şi Canal 1: Clemele 12, 13, 14, 15 (ale ştecherului frontal de 20 poli) Valori maxime (pe canal) •...
  • Página 94 Obavijesti o proizvodu Ove informacije o proizvodu sadrže važne napomene za priključivanje signala iz područja ugroženog eksplozijom (Ex-područje) na SM 331; AI 2 x 0/4...20 mA HART. Dodatne informacije Ostale informacije o sklopu, primjeni DM 370 i Ex-razdjelnog segmenta te o razdvajanju samosigurnih i nesamosigurnih vodova nalaze se u referentnim uputama Sustavi za automatizaciju S7-300, M7-300, ET 200M, Ex-periferni sklopovi (sastavni dio paketa s dokumentacijom 6ES7398-8RA00-8AA0).
  • Página 95 Hrvatski A5E42132375-AA Hrvatski • Pri instalaciji valja postaviti ormarić s vodovima (6ES7393-4AA00-0AA0) ili između nesamosigurnih strujnih krugova valja umetanjem pregradne stijenke ostvariti minimalan razmak od 50 mm (minimalna duljina niti) odnosno valja dodatno izolirati priključne elemente (npr. termoskupljajućim crijevom). Dovodni vodovi s veznim tuljcima Procesna priključnica Ormarić...
  • Página 96 Hrvatski A5E42132375-AA Hrvatski Tehnički podaci Podaci specifični za sklop II 3 G (2) GD Vrsta zaštite paljenja Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc prema EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-15 Ex nA [ib Gb] IIC T4 Gc Ex nA [ib Gb] [ib IIIC Db] IIC T4 Gc prema IEC 60079-0, IEC 60079-11, IEC 60079-15...
  • Página 97 Hrvatski A5E42132375-AA Hrvatski Sigurnosno-tehnički podaci • U 250 V • T 0 °C do + 60 °C Kod priključivanja aktivnih (preko sklopa napajanih) pretvornika: Kanal 0: Stezaljke 3, 4, 5, 6 i Kanal 1: Stezaljke 12, 13, 14, 15 (20pol. prednjeg utikača) Najviše vrijednosti (po kanalu): •...

Este manual también es adecuado para:

6es7331-7tb00-0ab0