Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para MD30:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
ES
MD 30
Motor System for Implantology and Oral Surgery

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nouvag MD30

  • Página 1 Instrucciones de uso MD 30 Motor System for Implantology and Oral Surgery...
  • Página 3 MD 30 Contenido 1  Descripción del producto 2    Utilización y modo de funcionamiento     Contraindicaciones     Datos técnicos, MD 30     Condiciones ambientales     Garantía 2  Símbolos 3  Indicaciones de seguridad 4    Compatibilidad electromagnética (CEM)  ...
  • Página 4 MD 30 Descripción del producto Utilización y modo de funcionamiento El MD 30, en combinación con un motor y la pieza de mano o angular correspondiente (producto sanitario independiente), se utiliza principalmente en implantología dental. El aparato ofrece posibilidades de aplica- ción adicionales en microcirugía y cirugía oral y maxilofacial.
  • Página 5 MD 30 Símbolos Observar la nota Autoclavable a 134 ° C No utilizar si el embalaje está dañado Apto para desinfección térmica Atención Esterilizado con óxido de etileno Fabricante Tener en cuenta las instrucciones de uso El aparato está diseñado para un funciona- Los aparatos eléctricos y electrónicos usados miento discontinuo de «1 min encendido/3 tienen que ser desechados por separado y no...
  • Página 6 MD 30 Indicaciones de seguridad Su seguridad, la de su equipo y, naturalmente, la de sus pacientes es muy importante para nosotros. Por eso es esencial tener en cuenta las siguientes indicaciones: Un uso del MD 30, diferente al establecido en el capítulo «Empleo y modo de funcionamiento» de la des- cripción del producto puede poner en riesgo a los pacientes y al personal.
  • Página 7 Servicio de Atención de cualificado y debidamente formado! Nouvag AG! Antes del uso, de la puesta en marcha y de cada utilización, el usuario deberá comprobar el estado correcto del aparato y de sus accesorios. Esto incluye la limpieza, la esterilidad y el funcionamiento.
  • Página 8 MD 30 Contenido del envio Ref. Descripción Unidades 3330 Unidad de mando MD 30 ------------------------------------------------------------------------------------------------ 1 1510nou Interruptor de pedal VARIO IPX8; electrónico ---------------------------------------------------------------------- 1 2097nou Motor electrónico 21 incl. cable de motor de 2 m, max. 50’000 rpm ------------------------------------------ 1 1706 Set de tubos, estéril, 2 m, desechable --------------------------------------------------------------------------------- 1 1873...
  • Página 9 MD 30 Descripción Vista frontal Conector hembra para el interruptor de pedal, 14. Set de tubos lado posterior del aparato 15. Soporte para colgar la botella de medio refrigerante Interruptor de pedal VARIO 16. Cámara de goteo Piezas de mano y angulares (no incluidas en 17.
  • Página 10 MD 30 Puesta en marcha Instalación del aparato ● Disposición de instalación. ● El MD 30 con todas las ampliaciones e instrumentos necesarios debe instalarse sobre una superficie ni- velada antideslizante de forma que todos los elementos de mando estén libremente accesibles. ●...
  • Página 11 Sólo se deben usar los sets de tubos de Nouvag con los nº de art. 1706 y 6025, porque de lo contrario no se puede garantizar un funcionamiento correcto.
  • Página 12 MD 30 8. Insertar el mandril situado en el extremo del set de tubos en la membrana de goma del tapón de la bo- tella de medio refrigerante y colgar la botella en el soporte. 9. Abrir el rodillo de presión en el set de tubos hasta el tope. 10.
  • Página 13 MD 30 Montaje de la refrigeración interna/externa (opcional) Ref. 1777 A) Montar el extremo abierto del juego de tubos (ref. 1706) en el conector en Y (opcional, ref. 1777). B) Introducir una pieza de tubo de 16 cm (opcional, ref. 1773) en cada uno de los tubitos de la ramificación del co- nector en Y.
  • Página 14 MD 30 Manejo Encender/apagar el aparato La unidad de control se enciende y apaga con el interruptor principal «I/O» (situado en el lado posterior). El aparato se puede apagar en cualquier momento, ya que la desconexión no depende de un procedimiento de apagado específico.
  • Página 15 MD 30 Vista general Pantalla en funcionamiento normal Línea de información Indicación de notas y mensajes de error. Program Indica el número de programa seleccionado del motor activo. Bomba El valor numérico indica el rendimiento de la bomba en tantos por ciento y el símbolo de gota junto con la indicación ON-/OFF representa la disponibilidad operativa de la bomba peristáltica.
  • Página 16 MD 30 Ajuste de los programas El ajuste de los valores depende de la pieza de mano o angular conectada y de la tarea que se desee realizar. 7.4.1 Paso 1: selección de la pieza de mano La pieza de mano o angular conectada al motor debe coincidir con la relación de multiplicación o de reduc- ción seleccionada con la tecla «Handpiece»...
  • Página 17 MD 30 7.4.2 Paso 2: calibración de la pieza de mano o angular Para que los valores indicados en la pantalla coincidan con los valores reales de la pieza de mano o angular utilizada, se recomienda calibrar periódicamente la pieza de mano o angular utilizada. Se trata de un procedimiento sencillo pero importante para garantizar la seguridad y la precisión durante la utilización de cada pieza de mano o angular.
  • Página 18 MD 30 Las piezas de mano siguientes disponen de una velocidad de giro fija que no se puede cambiar. Los valo- res de las revoluciones se indican en la tabla del capítulo 7.4.1. ● Micro sierras (Microsierra de calar MSS 5000, Microsierra oscilante OMS 5000, Microsierra sagital MOS 5000) ●...
  • Página 19 MD 30 Limitación del par de giro «Modo AL» (Automatic limiter) La función «AL» limita el par de giro del instrumento, proporcionando así protección, p. ej. contra roturas y la formación de fisuras en el hueso. Las revoluciones del instrumento permanecen constantes hasta que se alcance el par de giro seleccionado. Si se aumenta la carga del instrumento por encima del límite seleccionado, las revoluciones se reducirán en caso necesario hasta la parada total.
  • Página 20 MD 30 Menú de configuración En el menú de configuración, el usuario puede ajustar el aparato a sus necesidades individuales. Los pará- metros están subdivididos en diferentes niveles. El menú de configuración permite ajustar los parámetros de forma individual o visualizar la siguiente información: •...
  • Página 21 MD 30 Parámetros del Nivel 1 Grupo/Parámetro Permiso de fábrica Definición Software/Version Leer VX.XX Indicación de la versión actual del software Hardware/Serialnumber MB Leer XXXXXXXX Indicación del número de serie de la placa base Date-Time/Date format US Leer/Modificar Indicación de la visualización del formato de fecha US Date-Time/Date Leer/Modificar –...
  • Página 22 MD 30 Parámetros del Nivel 2 Los valores en el Nivel 2 se pueden modificar tras introducir la contraseña «9403». La contraseña no se puede cambiar. 1. Introducir el código de desbloqueo: Pulsar Enter brevemente. 2. Pulse para activar el código Speed  para aumentar el valor, o Speed  para reducir el valor. 3.
  • Página 23 MD 30 El MD 30 puede reconocer el tipo de un motor conectado. De este modo se pueden ajustar y utilizar de forma se- gura los motores en el futuro. Motor tipo 1 Rango de introducción de fábrica Definición Motor type 1/Min. speed 300 –...
  • Página 24 MD 30 Operación con el pedal VARIO El asa se puede manejar con el pie (abatible) Tecla Presionar brevemente: para apagar o encender la bomba (ver indicación en el display). Presionar por más tiempo: para incrementar la potencia de la bomba (ver indicación en el display). Tecla Presionar brevemente: cambio de programa (+1) (ver indicación en display) Presionar por más tiempo: cambio de programa (-1) (ver indicación en el display).
  • Página 25 MD 30 7.10 Control del funcionamiento Antes de cada puesta en marcha del MD 30 y de sus accesorios, el usuario deberá comprobar el estado co- rrecto y libre de fallos de los diferentes componentes. Esta comprobación incluye la limpieza, la esterilidad y el funcionamiento.
  • Página 26 ¡No utilizar los set de tubos si ha vencido la fecha de caducidad! ¡Solo se deben utilizar los set de tubos Nouvag ref. 1706 y ref. 6025! La esterilidad no se puede garantizar si los sets de tubos se reutilizan o reesterilizan. Las características del material se alteran de tal forma que pueden provocar el fallo del sistema.
  • Página 27 Las instrucciones para el mantenimiento, los diagramas y las descripciones se pueden solicitar al fabricante. La NOUVAG AG ofrece a sus clientes un servicio de control técnico de seguridad. Encontrará las direccio- nes en el anexo de las instrucciones de uso en «Centros de servicio técnico». Para más información, pón- gase en contacto con nuestro servicio técnico de atención al cliente.
  • Página 28 Sí los problemas no pueden solucionarse, contactar a Nouvag AG o su distribuidor, ver última página del manual de opera- ción. Si la pantalla es retroiluminada por un mensaje de error, el código de error se puede leer en este manual en la página siguiente, en „MD 30, Mensajes de error en la pantalla“.
  • Página 29 MD 30 MD 30, Mensajes de error en la pantalla Mensaje de error/ Causa Solución Código del error Basic Initialization/ Primera inicialización básica Set default value/ Ajuste de fábrica de los parámetros Memory error/ Error del sistema Enviar la unidad de control al punto de servi- cio técnico.
  • Página 30 MD 30 Motor or pump test mode/ Función de prueba del motor o de la bomba Apagar el aparato durante 5 segundos y en- encendida. cenderlo de nuevo. M2 AS-mode torque reached Cuando en el modo AS se ha alcanzado el par Soltar el pedal y poner de nuevo en marcha el de giro máximo ajustado, el motor 2 se detiene motor pisando el pedal.
  • Página 31 Manual de uso MD 30 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 31686 Nouvag AG entrega el manual de uso como archivo PDF en CD-ROM junto con el equipo. Si prefiere un ejemplar impreso se lo enviamos por correo postal de manera gratuita. En el caso de que haya perdido el manual de uso, será...
  • Página 33 Anhang Appendix Appendice Appendice Apéndice Appendix Aneks Apendix Appendix Függelék...
  • Página 36 Electromagnetic compatibility (EMC) Remark: The Product subsequently referred to herein always denotes the MD 30. Changes or modifications to this product not expressly approved by the manufacturer may result in increased emissions or decreased immunity performance of the product and could cause EMC issues with this or other equipment. This product is designed and tested to comply with applicable regulations regarding EMC and shall be installed and put into service according to the EMC information stated as follows.
  • Página 37 IEC 61000-4-11 is recommended that the Product be powered 70 % U ; for 25/30 cycles 70 % U ; for 25/30 cycles from an uninterruptible power supply or a battery. 0 % U for 5 sec 0 % U for 5 sec Power frequency 30 A/m...
  • Página 38 Electromagnetic immunity against high-frequency wireless communication devices Test frequency Frequency Communication Modulation Maximum distance Test level band service Performance Pulse modulation 380 to 390 TETRA 400 18 Hz GMRS 460, 430 to 470 ± 5 kHz Hub FRS 460 1 kHz Sinus Pulse modulation 704 to 787 LTE Band 13, 17...
  • Página 39 Phone +49 7531 1290–0 • Fax +49 7531 1290–12 info–de@nouvag.com • www.nouvag.com Nouvag USA • 5986 Highway 144 • Walnut Springs, Texas 7690 • USA Phone +1 (817) 887 9814 • Fax +1 (817) 887 9817 • Toll free (800) 673 7427 www.nouvagusa.com •...

Este manual también es adecuado para:

200420052007200820092016