Página 1
Instrucciones de uso MD 30 Motor System for Implantology Nouvag AG · St.Gallerstr. 23–25 · CH-9403 Goldach Phone +41 (0)71 846 66 00 · Fax +41 (0)71 846 66 70 info@nouvag.com · www.nouvag.com DE: Technische Änderungen vorbehalten. Durch Weiterentwicklungen können Abbildungen und technische Daten geringfügig abweichen.
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
MD30 Vorwort Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Produktes der Firma NOUVAG AG. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein NOUVAG Erzeugnis entschieden haben und danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen. Diese Bedienungsanleitung wird Sie mit dem Gerät und seinen Eigenschaften vertraut machen, damit eine möglichst lange und problemlose Funktion gewährleistet werden kann.
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
800 hPa bis 1060 hPa Garantieleistungen Mit dem Kauf des MD 30 erhalten Sie Anspruch auf 1 Jahr Garantie. Wird die Garantiekarte innerhalb von 4 Wochen ab Kaufdatum zur Registrierung zurückgesendet, erweitert sich die Garantieleistung um weitere 6 Monate. Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Unsachgemäßer Gebrauch und Reparatur, sowie die Nicht- einhaltung unserer Anweisungen entbindet uns von jeder Garantieleistung und anderen Ansprüchen.
Änderung/Manipulation folgen, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung. Die Garantie erlischt. • Eine Verwendung des MD 30 außerhalb der in Kapitel 1.1 beschriebenen Indikationen ist nicht erlaubt. Die Verantwortung dafür übernimmt allein der Anwender bzw. Bediener. Bedienungsanleitung MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
All manuals and user guides at all-guides.com MD 30 Grundsätzliches Der MD 30 darf nur von fachkundigem und ge- Unsachgemäßer Gebrauch und Reparatur des schultem Personal bedient werden! Gerätes, sowie die Nichteinhaltung unserer Anweisungen, entbindet uns von jeder Garantie- leistung oder anderen Ansprüchen!
Inbetriebnahme Aufstellen des Gerätes ● Den MD 30 mit allen benötigten Erweiterungen und Instrumenten auf einer ebenen, rutschfesten Ober- fläche so aufstellen, dass alle Bedienelemente frei zugänglich sind. ● Der Aktionsradius des Gerätes samt Kabel, Motor und Winkelstück darf nicht durch störende Einflüsse eingeschränkt werden.
Sie gibt die Flussrichtung der Kühlflüssigkeit an. Die Kühlflüssigkeitsmenge darf nicht durch die Quetschrolle am Schlauchset reguliert werden, sondern wird durch die im MD 30 integrierte Pumpe reguliert. Öffnen Sie die Quetschrolle deshalb bis zum An- schlag (bitte «7.4.5 Einstellen der Pumpen-Fördermenge» beachten).
B) 6 cm Schlauchstück (optional, Art.-Nr.: 1773) mit Kühl- rohr der Außenkühlung am Hand- oder Winkelstück verbinden. C) Schlauchset mit Clips am Hand- oder Winkelstück und am Motorkabel befestigen. D) Bei Bedarf weitere Clips am Motorkabel befestigen. Bedienungsanleitung MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
Bohrer mit Bohrung für Internküh- lung). F) Zapfen des Intern-Kühlröhrchens in die Öffnung des Schenkels des Spannmechanismus drücken. G) 6 cm Schlauchstück (optional, Art.-Nr.: 1773) mit Ex- tern-Kühlrohr verbinden. H) Bei Bedarf weitere Clips am Motorkabel befestigen. Bedienungsanleitung MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
Tasten «Pump»: • Zur Einstellung der per Fußpedal abrufbaren Fördermenge. «▲»: Erhöhen der Fördermenge «▼»: Reduzieren der Fördermenge • Durch das gleichzeitige Drücken beider Pump-Tasten, «Pump ▲ + ▼», wird die Peristaltik-Pumpe ein- oder ausgeschaltet. Bedienungsanleitung MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
Zeigt das eingestellte maximale Drehmoment an. M) Aktuelles Drehmoment Balkendiagramm zeigt aktuelles Drehmoment grafisch an. Alle Balken sichtbar, entspricht dem einge- stellten maximalen Drehmoment. Die Peristaltik-Pumpe läuft erst, wenn der Motor mit dem Pedal aktiviert wird. Bedienungsanleitung MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
Hand- oder Winkelstücke, die nicht zum eigenen Sortiment gehören, können im Konfigurationsmenü (siehe «7.8 Konfigurationsmenü, Parameter Level 2, Handpiece existing») deaktiviert werden. Dadurch werden bei der Betäti- gung der «Handpiece»-Taste nicht mehr alle 14 Handstücke abgerufen, sondern nur noch diejenigen, welche zum eigenen Sortiment gehören. Bedienungsanleitung MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
Bei nachfolgenden Handstücken ist die Drehzahl fix und kann nicht verändert werden. Die Drehzahlwer- te sind in der Tabelle Kapitel 7.4.1 aufgelistet. ● Mikro-Stichsäge MSS 5000 ● Oszillierende Mikrosäge OMS 5000 ● Sagittal-Mikrosäge MOS 5000 ● Mucotom Bedienungsanleitung MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
Minimum und Maximum der Pumpen-Fördermenge wie auch die Bedienschritte können im Konfigurati- onsmenü angepasst werden (siehe «7.8 Konfigurationsmenü, Parameter Level 2, Pump»). Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der Pumpe jeweils beide «Pump»-Tasten gleichzeitig drücken, «Pump ▲ + ▼», oder dazu den Fußschalter kurz drücken. Bedienungsanleitung MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
Speichern verschiedener Programme Beim MD 30 können jeweils 10 verschiedene Programme für Motor 1 und Motor 2 gespeichert werden (Programm 1 bis Programm 10). Auf dem Display wird angezeigt, welches Programm aktiv ist. Beim Ausschalten des Gerätes werden alle vom Benutzer geänderten Einstellungen für: •...
Página 22
100 % Setzen Sie den Wert bis wohin Bereich 3 Range 3 end wirksam ist. Der MD 30 kann den Typ eines eingesteckten Motors erkennen. So können zukünftig weitere Motoren angepasst und sicher betrieben werden. Motor-Typ 1 Eingabe-Bereich ab Werk Definition Motor type 1/Min.
Das Gerät kann aus Sicherheitsgründen nur mit dem Fußpedal gesteuert werden. Bei nachfolgenden Handstücken ist die Drehzahl auf einen Wert beschränkt und kann nicht verändert wer- den: ● Mikro-Stichsäge MSS 5000 ● Sagittal-Mikrosäge MOS 5000 ● Oszillierende Mikrosäge OMS 5000 ● Mucotom Bedienungsanleitung MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
7.10 Funktionskontrolle Vor jeder Inbetriebnahme des MD 30 und dessen Zubehör hat sich der Anwender vom ordnungsgemäßen, fehler- freien Zustand der einzelnen Komponenten zu überzeugen, dies beinhaltet Sauberkeit, Sterilität und Funktion. Alle Aufschriften auf dem Gerät und dem Zubehör müssen lesbar sein, und es dürfen keine losen Teile im Gerät vorhan- den sein.
● Material bei 135°C während mindestens 5 Minuten autoklavieren! ● Falls sterilisiertes Material nicht sofort zum Einsatz kommt, muss die Sterilisationsverpackung mit dem Sterilisationsdatum beschriftet werden! ● Die Nouvag AG empfiehlt die Beigabe eines Sterilindikators Steuergerät und Fußpedal Steuergerät und Fußpedal kommen mit dem Patienten nicht in Berührung.
Stecker und Kabel und Handstückträger mit geprüften Desinfektionsmitteln (ohne Chloranteil) abwischen. Trocknung Wenn kein Trocknungsprogramm im Reinigungs-/Desinfektionsgerät zur Verfügung steht, ist der Elektronikmotor manuell oder im Trockenschrank zu trocknen. Danach Handstückträger wieder auf Motor schrauben. Bedienungsanleitung MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
Es ist empfehlenswert ein Sterilindikator beizulegen. Die oben aufgeführten Anweisungen zur Sterilisation des Elektronik Motors 21 und des Handstückes wurden von der Nouvag AG auf Ihre Wirksamkeit hin validiert. Dem Anwender obliegt die Verantwortung, dass die tatsächlich durchgeführte Sterilisation das gewünschte Ergebnis erzielt. Dafür ist die Validierung und Routineüberwachung des Verfahrens erforder- lich.
Anwender oder Dritte. Für den MD 30 gilt ein Kontrollintervall von 2 Jahren. Die NOUVAG AG bietet Kunden die Sicherheitstechnische Kontrolle an. Die Anschriften finden Sie im Anhang der Bedienungsanleitung unter «Servicestellen». Für weitere Auskünfte kontaktieren Sie bitte unseren technischen Kundendienst.
Kühlflüssigkeit, 0,9 % NaCl, 1 Liter ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 1707 Nou-Clean, Pflege- und Reinigungsspray --------------------------------------------------------------------------------------------- 1984 Sprayrohr-Aufsatz für E-Kupplung der Chirurgieinstrumente-------------------------------------------------------------------- 1958 Sprayrohr-Aufsatz für Elektronikmotor 21--------------------------------------------------------------------------------------------- 1974 Zur Bestellung weiterer Teile steht Ihnen unser Kundendienst gerne zur Verfügung. Bedienungsanleitung MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
Vor der Entsorgung sind die Motoren zu sterilisieren. Bitte beachten Sie die lokalen, landesüblichen Vorschriften für die Entsorgung von infektiösem Müll. Kontaminierte Einweg-Schlauchsets müssen speziell entsorgt werden. Bitte beachten Sie die lokalen, landesüblichen Vorschriften für die Entsorgung von infektiösem Müll. Bedienungsanleitung MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
Página 31
Electronic motor 21 Tubing set, Art. No. 1706 and Art. No. 6025 Handpiece cradle Maintenance Replacing the control unit fuse Safety inspections Malfunctions and troubleshooting Spare parts list with order numbers Information on disposal MD 30 Operating Instructions, Art. No. 31686, V45/12...
Warranty coverage Purchasing the MD 30 entitles you to a 1-year warranty. If you return the warranty card for registration within four weeks of the date of purchase, warranty coverage will be extended for a further 6 months. Consumable parts are not covered by the warranty.
Modification and misuse If modifications are made by the user/operator or a third party to the MD 30 and the accessory equipment provided, or if these items are used by these individuals for a purpose other than that for which the items were designed (according to chapter 1.1 Intended use and operation), the manufacturer assumes no...
All manuals and user guides at all-guides.com MD 30 Essential requirements The MD 30 may only be operated by Improper use or repair of the device and failure to qualified and trained personnel. observe these instructions relieve us from any obligation arising from warranty provisions or other claims.
23. Spray nozzle for maintenance of electronic motor 11. Display 24. Spray nozzle for maintenance of handpieces and contra 12. Release key for tubing set bracket angles. 13. Peristaltic pump Rear view 20 21 MD 30 Operating Instructions, Art. No. 31686, V45/12...
Startup Device setup ● Place the MD 30 EN and all required accessories and instruments on an even, non-slip surface and make sure you have good access to all controls. ● Do not allow the operating range of the device (including the cable and contra angle) to be compromised by limiting factors.
Do not regulate the amount of irrigation fluid using the roller clamp on the tubing set; with the MD 30, this is regulated instead using the integrated pump. For this reason, make sure to open the roller clamp as far as it will go (please refer to 7.4.5 Setting the pump supply quantity).
1773) with the external cooling tube of the contra angle. C) Secure clips to the contra angle and to the motor cable. D) If required, secure additional clips to the motor cable. MD 30 Operating Instructions, Art. No. 31686, V45/12...
G) Connect the 6 cm tube piece (optional, Art. No.: 1773) with the tube of the external cooling. H) If needed, secure further clips to the cable of the motor or the contra angle. MD 30 Operating Instructions, Art. No. 31686, V45/12...
“▼”: reduces the maximum supply quantity • By pressing both “Pump” keys at the same time “Pump ▲ + ▼” the pump will be put on call, pressing again will switch it off. MD 30 Operating Instructions, Art. No. 31686, V45/12...
Bar graph providing a graphical representation of the current torque. All bars active means max. torque reached. The pump does not begin to operate until the motor has been activated by pressing the pedal. MD 30 Operating Instructions, Art. No. 31686, V45/12...
Handpieces that don’t belong to one’s own assortment can be deactivated in the Configuration Menu. That makes finding the right handpiece in the handpiece list easier, because the list of available handpieces becomes shorter. MD 30 Operating Instructions, Art. No. 31686, V45/12...
Configuration Menu (refer to «7.8 Configuration Menu, Parameter level 2, Pump»). To activate or deactivate the pump, press both “Pump” keys at the same time, “Pump ▲ + ▼”, or use the foot switch MD 30 Operating Instructions, Art. No. 31686, V45/12...
To rpm: Storing various programs With the MD 30, up to 10 different settings per motor can be set as fixed program (program 1 to program 10). Which program is currently active can be seen on the display. At switch-off, the settings made by user are automatically saved. This includes the following parameters: •...
Página 48
Pump/Range 3 end 20 – 100% 100% Set the range where section 3 is active. The MD 30 can recognize the type of a plugged-in motor. This enables the adaption of future motors and their safe operation. Motor type 1 Range...
The following handpieces run only with one specific speed, it cannot be changed. ● Micro Compass Saw MSS 5000 ● Micro Sagittal Saw MOS 5000 ● Micro Oscillating Saw OMS 5000 ● Mucotome MD 30 Operating Instructions, Art. No. 31686, V45/12...
Functional check Prior to MD 30 startup or use of accessory equipment, the user must always ensure that each individual component is in good working order, free from defects, and is clean, sterile and operational. All inscriptions on the device and its accessories must be readable and there must be no loose parts in the device.
The control unit and pedal do not come into contact with the patient. Wipe the outside using micro-biologically tested surface disinfectant or a 70% isopropyl alcohol solution. The front plate of the control unit is sealed for this purpose and can be wiped clean. MD 30 Operating Instructions, Art. No. 31686, V45/12...
If a drying program is not provided by the washer-disinfector, the electronic motor must be dried manually or in a drying cabinet. The handpiece holder must then be screwed back onto the motor. MD 30 Operating Instructions, Art. No. 31686, V45/12...
The effectiveness of the sterilization instructions provided above for electronic motor 21 and the handpiece has been validated by Nouvag AG. The user is responsible for ensuring that the sterilization procedure performed achieves the required result. This requires validation and routine monitoring of the procedure. The staff member who completes the procedure bears sole responsibility for any deviation on his part from the instructions provided.
An inspection interval of 2 years applies to the MD 30. NOUVAG AG offers a safety inspection service for its customers. Addresses can be found in the appendix of this operation manual under “Service centers”. For further information please contact our technical service department.
Motors must be sterilized before disposal. Please observe currently valid national disposal regulations for infectious waste. Contaminated single-use tubing sets are subject to specific disposal requirements. Please observe currently valid national disposal regulations for infectious waste. MD 30 Operating Instructions, Art. No. 31686, V45/12...
Página 57
1706 et n d’art. 6025 Support de pièce à main Maintenance Remplacement du fusible de l’unité de contrôle Contrôles Problèmes et détection des problèmes Références des pièces détachées Conseils pour l’élimination des déchets Mode d‘emploi MD 30, n d’art. 31686, V45/12...
800 hPa à 1060 hPa Garantie L’achat du MD 30 vous donne droit à 1 an de garantie. Si la carte de garantie est envoyée endéans 4 semaines après la date d’achat pour enregistrement, la garantie est prolongée de 6 mois supplémentaires.
Ringer. Il est strictement interdit de faire circuler des médicaments à l’aide de la pompe intégrée. Manipulations et utilisation détournée • Il est interdit de modifier/manipuler le MD 30 et ses accessoires. Le fabricant n’est pas responsable des dommages ultérieurs résultant d'une modification/manipulation interdite. Dans ces cas, la garantie s’éteint.
All manuals and user guides at all-guides.com MD 30 Principe fondamental Le MD 30 ne peut être utilisé que par du per- Toute utilisation ou réparation incorrecte de sonnel spécialisé avec formation médicale. l’instrument, ainsi que le non-respect de nos...
12. Touche de déverrouillage pompe 23. Adaptateur de spray pour l’entretien du moteur 13. Pompe péristaltique 24. Adaptateur de spray pour l’entretien des pièces à main et 14. Tubulure contre-angles Vue arrière 20 21 Mode d‘emploi MD 30, n d’art. 31686, V45/12...
Mise en service Installation de l’appareil ● Installez le MD 30 avec tous les composants et les instruments nécessaires sur une surface plane, de manière à ce que tous les éléments soient librement accessibles. ● Le radius d’action de l’appareil, y compris câble et contre-angle, ne peut pas être limité par des influen- ces dérangeantes.
Le liquide de refroidissement ne peut pas être réglé par le rouleau de pression de la tubulure ; il doit être réglé par la pompe intégrée dans le MD 30. Ouvrir donc le rouleau de pression jusqu’à la butée (veuillez respecter «...
à main ou du contre-angle. C) Fixer la tubulure avec des clips à la pièce à main ou au contre-angle et au câble moteur. D) Au besoin, fixer d’autres clips au câble moteur. Mode d‘emploi MD 30, n d’art. 31686, V45/12...
G) Raccorder le morceau de tuyau de 6 cm (optionnel, n d’art. 1773) avec le tube de refroidissement externe. H) Au besoin, fixer d’autres clips au câble moteur. Mode d‘emploi MD 30, n d’art. 31686, V45/12...
« ▲ » : Augmentation du débit, « ▼ » : Réduction du débit • La pompe péristaltique est allumée ou éteinte en appuyant en même temps sur les deux touches Pump, « Pump ▲ + ▼ ». Mode d‘emploi MD 30, n d’art. 31686, V45/12...
Un diagramme en barres indique graphiquement le couple actuel. Toutes les barres visibles : corres- pond au couple maximal réglé. La pompe péristaltique ne fonctionne que lorsque le moteur est activé avec la pédale. Mode d‘emploi MD 30, n d’art. 31686, V45/12...
(voir « 7.8 Menu de configuration, Paramètres de niveau 2, Handpiece existing »). Ainsi toutes les 14 pièces à main ne sont plus présentées en appuyant sur la touche « Handpiece », mais uniquement celles de votre propre assortiment. Mode d‘emploi MD 30, n d’art. 31686, V45/12...
Les pièces à main suivantes ont une vitesse de rotation fixée et qui ne peut pas être modifiée. Les va- leurs sont indiquées dans le Tableau au chapitre 7.4.1. ● Micro-scie à guichet MSS 5000 ● Micro-scie oscillante OMS 5000 ● Micro-scie sagittale MOS 5000 ● Mucotome Mode d‘emploi MD 30, n d’art. 31686, V45/12...
(voir « 7.8 Menu de configuration, Paramètres de niveau 2, Pompe»). Pour activer ou désactiver la pompe, appuyer en même temps sur les touches « Pump », «Pump ▲ + ▼», ou appuyer brièvement sur l’interrupteur au pied Mode d‘emploi MD 30, n d’art. 31686, V45/12...
Torque « Torque ▲ + ▼ ». Mémorisation de divers programmes Dans le MD 30, 10 programmes différents peuvent être chaque fois mémorisés pour le moteur 1 et le moteur 2 (programme 1 à programme 10). Le programme actif est affiché sur l’écran.
Programs/Number of programs Lire/Modifier Limitation du nombre de programmes disponibles 3, .., 10 Operating hours/MD 30 Lire Affichage du nombre d’heures de service du MD 30 Operating hours/Motor 1 Lire Affichage du nombre d’heures de service du moteur 1 Operating hours/Motor 2 Lire Affichage du nombre d’heures de service du moteur 2...
Página 74
Indiquez la valeur jusqu’à laquelle la plage 3 est Range 3 end efficace. Le MD 30 reconnait le type d’un moteur enfiché, de futurs nouveaux moteurs peuvent ainsi être adaptés et utilisés de manière sûre. Type de moteur 1 Plage d’entrée Départ usine...
La vitesse de rotation est limitée à une valeur fixe pour les pièces á main suivantes et ne peut pas être mo- difiée : ● Micro-scie à guichet MSS 5000 ● Micro-scie sagittale MOS 5000 ● Micro-scie oscillante OMS 5000 ● Mucotome Mode d‘emploi MD 30, n d’art. 31686, V45/12...
7.10 Contrôle des fonctions Avant toute utilisation du MD 30 et de ses accessoires, l’utilisateur doit s’assurer de l’état conforme, sans défaut des différents composants; ceci comprend la propreté, la stérilité et le fonctionnement. Toutes les indications sur l’appareil et les accessoires doivent être lisibles et il ne peut pas y avoir de pièces détachées dans l’appareil. Après l’allumage, les dernières données réglées apparaissent sur l’écran et le voyant de contrôle du moteur 1 s‘allume.
● Si le matériel stérilisé ne doit pas être utilisé immédiatement, il doit être étiqueté sur l’emballage avec indicateur et date de stérilisation. ● Nouvag AG conseille l’ajout d’un indicateur de stérilité Unité de contrôle et pédale Le patient n’entre pas en contact avec l’appareil de commande et la pédale au pied.
(sans chlore). Séchage Si l’automate de nettoyage/désinfection ne propose pas un programme de séchage, sécher le micromoteur manuellement ou dans une étuve. Revisser ensuite le support de pièce à main sur le moteur. Mode d‘emploi MD 30, n d’art. 31686, V45/12...
Les consignes énoncées ci-dessus ont été approuvées et validées par NOUVAG AG pour le conditionnement d’un dispositif médical en vue de sa réutilisation. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que le conditionnement du dispositif médical, tel qu’il a été réalisé avec le matériel, les produits et le personnel du site où a lieu la préparation, répond aux exigences de stérilité...
L’intervalle de contrôle prévu pour le MD 30 est de 2 ans. La NOUVAG AG offre un contrôle technique de sécurité à ses clients. Vous trouverez les adresses dans l’annexe du mode d’emploi, sous « Service Places ». Veuillez contacter notre service technique pour plus d’informations.
7.9 Commande avec la pédale au pied Vario Si le problème ne peut être résolu, merci de contacter le fournisseur ou un agent agréé. Les adresses se trouvent sur la der- nière page du mode d’emploi. Mode d‘emploi MD 30, n d’art. 31686, V45/12...
Les moteurs doivent être stérilisés avant leur élimination. Veuillez tenir compte des prescriptions lo- cales du pays pour l’élimination de déchets infectieux. Les tubulures jetables contaminées doivent être éliminées de manière spéciale. Veuillez tenir compte des prescriptions locales du pays pour l’élimination de déchets infectieux. Mode d‘emploi MD 30, n d’art. 31686, V45/12...
Página 83
Set di tubi flessibili cod. art. 1706 e cod. art. 6025 Portamanipolo Manutenzione Sostituzione dei fusibili dell’unità di controllo Controlli tecnici di sicurezza Errori e ricerca della loro causa Parti di ricambio Istruzioni per l’eliminazione dell’apparecchiatura Istruzioni per l’uso MD 30, cond. art. 31686, V45/12...
Garanzia Con l’acquisto di MD 30 si ha diritto ad 1 anno di garanzia. Se il tagliando di garanzia non viene rispedito per la regi- strazione entro 4 settimane dalla data di acquisto, la garanzia si estende di altri 6 mesi.
NaCl (cod. art. 1707) o una soluzione Ringer. È espressamente vietata l’introduzione di farmaci attraverso la pompa integrata. Manipolazioni e cambio della destinazione d’uso • Non è permesso cambiare e/o manipolare l’MD 30 e i suoi accessori. Il produttore declina qualsivoglia responsabilità per eventuali danni consequenziali derivanti da una modifica/manipolazione. La garan- zia si estingue. •...
Riporto per spray per pulizia e manutenzione; per manipoli-------------------------------------------- 1 pezzo 31686 Istruzioni per l’uso di MD 30 su CD-ROM ------------------------------------------------------------------- 1 pezzo In seguito alle norme sulle merci pericolose, il seguente articolo non viene consegnato con l’unità di controllo e deve essere ordinato separatamente:...
23. Adattatore per lo spray per la cura del motore 12. Tasto di sblocco pompe 24. Adattatore per lo spray per la cura dei manipoli e dei 13. Pompa peristaltica contrangoli Vista posteriore 20 21 Istruzioni per l’uso di MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
Messa in esercizio Montaggio dell’apparecchio ● Montare l’MD 30 con tutte le estensioni e gli strumenti necessari su una superficie piana e non scivolosa in modo tale che tutti i comandi siano liberamente accessibili. ● Il raggio d’azione dell’apparecchio con il cavo e il contrangolo non deve essere limitato da fattori d’influsso che disturbano.
La quantità di liquido di raffreddamento non deve essere regolata con il rullo di schiacciamento sul set dei tubi flessibili, essa viene regolata tramite la pompa integrata in MD 30. Aprire pertanto il rullo di schiac- ciamento fino all’arresto (osservare «7.4.5 Impostazione della portata delle pompe»).
Fissare il set di tubi flessibili con le clip al manipolo o al contrangolo e al cavo motore. D) Se necessario, fissare altre clip al cavo motore. Istruzioni per l’uso di MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
G) Collegare 6 cm di flessibile (opzionale, cod. art.: 1773) con il tubo di raffreddamento esterno. H) Se necessario, fissare altre clip al cavo motore. Istruzioni per l’uso di MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
«▲»: Aumentare la portata «▼»: Ridurre la portata • Premendo contemporaneamente entrambi i tasti della pompa, «Pump ▲ + ▼», la pompa peristaltica viene accesa o spenta. Istruzioni per l’uso di MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
Il diagramma della barra visualizza graficamente la coppia attuale. Tutte le barre visibili, corrisponde alla coppia massima impostata. La pompa peristaltica funziona solo quando il motore viene attivato con il pedale. Istruzioni per l’uso di MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
(v. «7.8 Menu di configurazione, Parameter Level 2, Handpiece existing»). In questo modo azionando il tasto «Handpiece» non vengono più richiamati tutti i 14 manipoli, ma solo quelli che fanno parte del proprio assortimento. Istruzioni per l’uso di MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
Nei seguenti manipoli il numero di giri è fisso e non può essere cambiato. I valori dei giri sono elencati nella tabella del capitolo 7.4.1. ● Micro-sega MSS 5000 ● Micro-sega oscillante OMS 5000 ● Micro-sega sagittale MOS 5000 ● Mucotom Istruzioni per l’uso di MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
(v. «7.8 Menu di configurazione, Parameter Level 2, Pump»). Per attivare o disattivare la pompa premere contemporaneamente entrambi i tasti «Pump», «Pump ▲ + ▼», oppure premere brevemente l’interruttore a pedale Istruzioni per l’uso di MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
«Torque ▲ + ▼». Salvare vari programmi In MD 30 si possono salvare rispettivamente 10 programmi diversi per il motore 1 e per il motore 2 (programma 1 - 10). Sul display viene visualizzato il programma attivo. Quando si spegne l’apparecchio, tutte le impostazioni cambiate dall’utente per: •...
Limitare il numero dei programmi richiamabili 3, ... , 10 Operating hours/MD 30 lettura Visualizzazione del numero di ore di esercizio dell’MD 30 Operating hours/Motor 1 lettura Visualizzazione del numero di ore di esercizio del motore 1 Operating hours/Motor 2...
Página 99
Handpiece AS-Mode/HP 08 32 : 1 10 – 45 Effetto range AS 10 – 45 g/min Handpiece AS-Mode/HP 09 70 : 1 5 – 45 Effetto range AS 5 – 45 g/min Istruzioni per l’uso di MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
Página 100
100 % Impostare il valore fino a dove il range 3 è efficace. MD 30 può riconoscere il tipo di un motore inserito. Così, in futuro, si possono adattare altri motori ed azionarli in sicurezza. Motor-Typ 1 Range di inserimento...
Nei seguenti manipoli il numero di giri è limitato ad un valore e non può essere cambiato. ● Micro-sega MSS 5000 ● Micro-sega sagittale MOS 5000 ● Micro-sega oscillante OMS 5000 ● Mucotom Istruzioni per l’uso di MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
7.10 Test di funzionamento Prima di ogni messa in funzione dell’apparecchio MD 30 e dei corrispettivi accessori, l’utente deve accertarsi che i singoli componenti siano in condizioni conformi e privi di guasti, cioè puliti, sterili e funzionanti. Tutte le diciture sull’apparecchio e gli accessori devono essere leggibili e non devono esserci pezzi staccati nell’apparecchio.
● Se il materiale sterilizzato non viene utilizzato subito, sulla confezione si deve scrivere la data di scadenza della sterilità! ● La Nouvag AG consiglia di aggiungere un indicatore di sterilità. Unità di controllo e pedaliera L’unità di controllo e la pedaliera non entrano in contatto con il paziente: Eseguire pertanto una disinfezione esterna strofinando un panno imbevuto di disinfettante per superfici microbiolo- gicamente testato o alcol etilico al 70 %.
Asciugatura Se non è disponibile alcun programma di asciugatura nel dispositivo di puli- zia/disinfezione, il motore elettronico va asciugato a mano o in asciugatrice. Quindi riavvitare il portamanipolo sul motore. Istruzioni per l’uso di MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
Le istruzioni di cui sopra sono state validate da NOUVAG AG come adeguate per la preparazione di un dispositivo medicale al suo riutilizzo. L’addetto ha la responsabilità di fare in modo che la preparazione effettiva ottenga i risultati desiderati con le apparecchiature, i materiali e il personale utilizzati nell’impianto di trattamento. A tale scopo, sono di solito necessarie la validazione e la sorveglianza di routine.
Per MD 30 vale un intervallo di controllo di 2 anni. La NOUVAG AG offre ai clienti il controllo di sicurezza tecnica. Gli indirizzi sono riportati nell’appendice delle istru- zioni per l’uso sotto «Punti di assistenza». Per ulteriori informazioni contattare il nostro servizio di assistenza tecni- Ulteriori punti di assistenza internazionali sono elencati nel sito web Nouvag: www.nouvag.com >...
Supporto tubo spray per collegamento elettrico degli strumenti chirurgici -------------------------------------------------- 1958 Supporto tubo spray per motore elettronico 21-------------------------------------------------------------------------------------- 1974 Per ordinare queste parti, contattare il Vostro rivenditore Nouvag. Sarà felice di assisterVi. Istruzioni per l’uso di MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
Prima dello smaltimento sterilizzare i motori. Osservare le norme locali per lo smaltimento di rifiuti infetti. I set di tubi flessibili monouso contaminati devono essere smaltiti a parte. Osservare le norme locali per lo smaltimento di rifiuti infetti. Istruzioni per l’uso di MD 30, Art.-Nr. 31686, V45/12...
Página 109
Soporte para la pieza de mano Mantenimiento Intercambio de los fusibles en la unidad de control Controles técnicos de seguridad Problemas y anomalías Partes de recambio y No. de Art. Eliminación Instrucciones de uso del MD 30, No. de Art. 31686, V45/12...
Garantía Con la compra del MD 30 recibirá un año de garantía. Si la tarjeta de garantía se devuelve para el registro en el plazo de 4 semanas a partir de la fecha de compra, la garantía se prolongará por 6 meses adicionales.
Manipulaciones y utilización indebida • No se permite modificar o manipular el MD 30 ni sus accesorios. El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños consecuenciales causados por una modificación o manipulación no autorizada. En este caso se invalidará la garantía.
Adaptador para el envase aerosol Nou-Clean; para la conservación del instrumental---------- 1 unidad 31686 Instrucciones de uso del MD 30 en CD-ROM ------------------------------------------------------------- 1 unidad Debido a la normativa de mercancías peligrosas, el siguiente artículo no se suministra junto con la unidad de mando y se deberá...
Pantalla 24. Adaptador de pulverización para la conservación de las 12. Tecla de desbloqueo de la bomba piezas de mano y angulares 13. Bomba peristáltica 20 21 Vista trasera Instrucciones de uso del MD 30, No. de Art. 31686, V45/12...
Puesta en marcha Instalación del aparato ● El MD 30 con todas las ampliaciones e instrumentos necesarios debe instalarse sobre una superficie nivelada antideslizante de forma que todos los elementos de mando estén libremente accesibles. ● El radio de acción del aparato con el cable y la pieza angular no debe estar limitado por factores externos.
La cantidad de líquido refrigerante no se debe regular por medio del rodillo de presión en el set de tubos sino que es regulada por la bomba integrada en el MD 30. Abra por ello el rodillo de presión hasta el tope (tenga en cuenta el apartado «7.4.5 Ajuste del caudal de la bomba»).
C) Fijar el set de tubos a la pieza de mano o angular y al cable del motor. A) En caso necesario, fijar más grapas al cable del motor. Instrucciones de uso del MD 30, No. de Art. 31686, V45/12...
G) Conectar la pieza de tubo de 6 cm (opcional, n.° de art.: 1773) con el tubito de refrigeración externa. H) En caso necesario, fijar más grapas al cable del motor. Instrucciones de uso del MD 30, No. de Art. 31686, V45/12...
Para limitar el caudal activable mediante el interruptor de pedal. «▲»: aumento del caudal «▼»: reducción del caudal • Si se pulsan simultáneamente las dos teclas «Pump», «Pump ▲ + ▼», se encenderá o apagará la bomba peristáltica. Instrucciones de uso del MD 30, No. de Art. 31686, V45/12...
El gráfico de barras indica gráficamente el par de giro actual. Si están visibles todas las barras, se habrá ajustado el par de giro máximo. La bomba peristáltica solo funcionará si se activa el motor con el pedal. Instrucciones de uso del MD 30, No. de Art. 31686, V45/12...
(ver «7.8 Menú de configuración, Parámetro Nivel 2, Handpiece existing»). De este modo ya no se muestran al pulsar la tecla «Handpiece» las 14 piezas de mano existentes, sino solo las que pertenecen al surtido propio. Instrucciones de uso del MD 30, No. de Art. 31686, V45/12...
7.4.1. ● Microsierra de calar MSS 5000 ● Microsierra oscilante OMS 5000 ● Microsierra sagital MOS 5000 ● Mucotomo Instrucciones de uso del MD 30, No. de Art. 31686, V45/12...
(ver «7.8 Menú de configuración, Parámetro Nivel 2, Pump». Para activar o desactivar la bomba pulsar simultáneamente las dos teclas «Pump», «Pump ▲ + ▼», o pisar brevemente el interruptor de pedal Instrucciones de uso del MD 30, No. de Art. 31686, V45/12...
Hasta rpm: Almacenamiento de diferentes programas En el MD 30 se pueden almacenar 10 programas diferentes para Motor 1 y Motor 2 (Programa 1 hasta Programa 10). En la pantalla se indica el programa activo. Al apagar el aparato se almacenan automáticamente todos los ajustes modificados por el usuario para: •...
Indicación del número de horas de servicio del Motor 2 Operating hours/Pump Leer Indicación del número de horas de servicio de la bomba Error memory/ 1 – 8 Leer Indicación cronológica de los últimos 8 mensajes de error. Instrucciones de uso del MD 30, No. de Art. 31686, V45/12...
Página 125
32 : 1 10 – 45 Efecto rango AS 10 – 45 rpm Handpiece AS-Mode/HP 09 70 : 1 5 – 45 Efecto rango AS 5 – 45 rpm Instrucciones de uso del MD 30, No. de Art. 31686, V45/12...
Página 126
Ajuste el valor hasta donde es efectivo el Rango 3. El MD 30 puede reconocer el tipo de un motor conectado. De este modo se pueden ajustar y utilizar de forma segura los motores en el futuro. Motor tipo 1 Rango de introducción...
Para las piezas de mano siguientes, la velocidad de giro está limitada a un valor fijo que no se puede cambiar: ● Microsierra de calar MSS 5000 ● Microsierra sagital MOS 5000 ● Microsierra oscilante OMS 5000 ● Mucotomo Instrucciones de uso del MD 30, No. de Art. 31686, V45/12...
Control del funcionamiento Antes de cada puesta en marcha del MD 30 y de sus accesorios, el usuario deberá comprobar el estado correcto y libre de fallos de los diferentes componentes. Esta comprobación incluye la limpieza, la esterilidad y el funcionamiento.
Realice una desinfección por frote externa con desinfectantes de superficies comprobados microbiológicamente o alcohol isopropílico al 70 %. La placa frontal de la unidad de mando está correspondientemente sellada y se puede lavar. Instrucciones de uso del MD 30, No. de Art. 31686, V45/12...
Si el equipo de limpieza y desinfección no dispone de un programa de secado, se deberá secar el motor electrónico manualmente o en el armario secador. Volver a enroscar después el soporte de la pieza de mano en el motor electrónico. Instrucciones de uso del MD 30, No. de Art. 31686, V45/12...
Las instrucciones indicadas arriba sobre la preparación de un producto médico han sido validadas por NOUVAG AG como adecuadas para el reciclaje de dicho producto. El técnico procesador será pues responsable de que el tratamiento realizado obtenga los resultados deseados con el equipo, los materiales y el personal empleados en el dispositivo de tratamiento.
Para el MD 30 se ha establecido un intervalo de comprobación de 2 años. La NOUVAG AG ofrece a sus clientes un servicio de control técnico de seguridad. Encontrará las direcciones en el anexo de las instrucciones de uso en «Centros de servicio técnico». Para más información, póngase en contacto con nuestro servicio técnico de atención al cliente.
Defecto en el Leer el manual de operación 7.9 Operación con Vario-pedal funcionamiento Sí los problemas no pueden solucionarse, contactar a Nouvag AG o su distribuidor, ver última página del manual de operación. Partes de recambio y No. de Art. Accesorios No.
Los set de tubos contaminados se deben eliminar de forma específica. Tenga en cuenta las disposiciones locales específicas del país para la eliminación de residuos infecciosos. Instrucciones de uso del MD 30, No. de Art. 31686, V45/12...
Página 135
All manuals and user guides at all-guides.com MD30 Anhang Appendix Appendice Appendice Apéndice...
Página 136
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 137
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 138
All manuals and user guides at all-guides.com...
Electromagnetic compatibility (EMC) Remark: The Product subsequently referred to herein always denotes the MD 30. Changes or modifications to this product not expressly approved by the manufacturer may result in increased emissions or decreased immunity performance of the product and could cause EMC issues with this or other equipment. This product is designed and tested to comply with applicable regulations regarding EMC and shall be installed and put into service according to the EMC information stated as follows.
Página 140
All manuals and user guides at all-guides.com Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity for not life support equipment The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment.