Página 1
Bedienungsanleitung Operation manual Mode d’emploi Instrucciones de uso Nr. 31739 www.nouvag.com...
Página 3
• Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch! Congratulations on your purchase of a NOUVAG AG product. Thank you for the confidence shown in our products. Please consult the instruction manual for the use and maintenance of the device in order to ensure that it will function properly and efficiently for many years.
Gerätezusammenbau Anschluss an die Spannungsversorgung Anschluss des Fusspedals Anschluss des Motores Bedienung Einschalten des TCM 3000 BL Tastatur und Display des TCM 3000 BL Übersicht über die 4 Modi Motor starten Drehrichtung des Motores ändern Steuerung mit Fusspedal Displaykontrast verändern...
1 Produktbeschreibung 1.1 Einsatz und Funktionsweise Der TCM 3000 BL ist ein Steuergerät für einen Elektronikmotor, der vor allem im Operationssaal für die plastische Chirurgie und die Dermabrasion eingesetzt wird - ein über einen Mikroprozessor gesteuertes Chirurgie-Motorsystem zum Bohren, Fräsen, Schleifen, etc.
Ihre Sicherheit und die Sicherheit Ihres Teams ist uns selbstverständlich ein grosses Anliegen. Daher ist es unerlässlich die folgenden Hinweise zu beachten: • Der TCM 3000 BL darf nur von fachkundigem und geschultem Personal bedient werden! • Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung und die Netzspannung übereinstimmen!
Sicherungshalterung auf die richtige Spannung gedreht werden. 4.2 Anschluss des Fusspedals Der TCM 3000 BL ist mit einem Fusspedal ausgerüstet. Das Fusspedalkabel wird an der Vorderseite des Steuergerätes beim Fusspedalkabelanschluss ein- und ausgesteckt. Es darf nur das Vario-Fusspedal (Art.-Nr.1471tcm) an den TCM 3000 BL angeschlossen werden! 4.3 Anschluss des Motors...
NOUVAG AG TCM 3000 BL 5.3 Übersicht über die 4 Modi Zur Steuerung des Motors stehen 4 Modi zur Verfügung. Zur Wahl des gewünschten Modus die entsprechende Taste beim Steuergerät drücken Modus 1:1 – Drehzahl variabel - für Arbeit mit Handstück 1:1 - Drehzahlbereich: 500 –...
TCM 3000 BL NOUVAG AG 5.8 Speicherung der Einstellungen Beim Einschalten des Gerätes erscheinen automatisch die Einstellungen des letzten Gebrauchs. Gespeichert werden der Modus und die Drehzahl des Motors. 5.9 Funktionskontrolle Vor der Anwendung sollte eine Funktionskontrolle durchgeführt werden. Nach dem Einschalten erscheinen die zuletzt eingestellten Daten auf dem Display.
NOUVAG AG TCM 3000 BL Motor in Sterilgut-Einzelverpackung (siehe DIN 58953) verpacken. Eingepackten Motor inkl. Kabel bei maximal 134° C autoklavieren. Bei Autoklaven ohne Nachvakuum muss Trocknungsphase erfolgen. Motor im Beutel mindestens 1 Stunde bei Raumtemperatur, mit Papierseite nach oben, trocknen lassen.
TCM 3000 BL NOUVAG AG 8 Störungen und Fehlersuche Störung: Ursache: Behebung: Hinweis Betriebsanl.: Gerät funktioniert Hauptschalter “I/O“ auf der überhaupt nicht: Steuergerät nicht 5.1. Einschalten des TCM à à à à Display leuchtet Rückseite des Gerätes auf eingeschaltet 3000 BL ”I”-Position schalten...
Página 13
Connection to power supply Footpedal connection Motor connection Operation Switching on the TCM 3000 BL Keyboard and display of the TCM 3000 BL Overview of the 4 modes Start motor Change motor direction of rotation Control with footpedal Optimise the contrast of the display...
1 Product description 1.1 Use and operation The TCM 3000 BL is a control unit for an electronic motor which is primarily used in operating theatres for plastic surgery and dermabrasion - a surgical microprocessor-controlled motor system for drilling, milling, grinding, etc.
We are of course very much concerned about your safety and your team´s safety. Therefore, it is imperative for you to comply with the following instructions: • The TCM 3000 BL may only be operated by experienced trained personnel! • Please ensure that operating voltage and mains voltage agree! •...
4.2 Footpedal connection The TCM 3000 BL is equipped with a footpedal. The footpedal cable can be plugged in and out on the front side of the control unit at the footpedal connection. Only the vario footpedal (cat. no.1471tcm) may be connected to the TCM 3000 BL! 4.3 Motor connection...
NOUVAG AG TCM 3000 BL 5.3 Overview of the 4 modes There are 4 available modes for motor control. Press the corresponding key on the control unit to select the desired mode. Mode 1:1 - variable rotational speed - For work with handpiece 1:1 - Rotational speed range: 500 - 40'000 Upm - Reduce rotational speed with key ▼...
TCM 3000 BL NOUVAG AG 5.8 Storage of settings When switching on the unit, the settings of the last session appear automatically. The mode and rotational speed of the motor are stored. 5.9 Function Control Please control all functions prior to operating the device! After switching on the unit the data selected last will appear on the display.
NOUVAG AG TCM 3000 BL Autoclave packed motor incl. cable at maximum 134° C . When autoclaving without vacuum, a drying phase must occur. Let motor dry in the bag for at least an hour at room temperature, with the paper side towards the top.
TCM 3000 BL NOUVAG AG 8 Faults and fault detection Reference in Fault: Cause: Elimination: operating instructions: Device does not Switch on main switch function at all: Control unit not switched 5.1. Switching on the TCM à à à à Display not "I/O"...
Página 21
Branchement à l'alimentation électrique Branchement de la pédale Branchement du moteur Fonctionnement Mise en marche du TCM 3000 BL Clavier et affichage du TCM 3000 BL Vue d'ensemble des 4 modes Mise en marche du moteur Changement du sens de rotation du moteur Fonctionnement avec la pédale...
1 Description du produit 1.1 Utilisation et fonctionnement Le TCM 3000 BL est une unité de contrôle pour un micromoteur initialement utilisé au bloc opératoire pour la chirurgie plastique et l'abrasion épidermique. Un moteur chirurgical contrôlé par un microprocesseur pour le forage, le fraisage, le meulage, etc.
Nous sommes très soucieux de votre sécurité et de celle de votre équipe. Il est donc impératif que vous vous conformiez aux instructions suivantes : • Le TCM 3000 BL ne doit être utilisé que par du personnel qualifié. • Merci de vérifier que le voltage d'utilisation correspond au voltage fourni.
être réglée sur le bon voltage selon le chapitre 7.1. (Changement des fusibles de l'unité de contrôle). 4.2 Branchement de la pédale Le TCM 3000 BL est équipé d'une pédale. Le câble de la pédale peut être branché et débranché sur le devant de l'unité de contrôle, au raccordement de la pédale.
NOUVAG AG TCM 3000 BL 5.3 Vue d'ensemble des 4 modes Il y a 4 modes possibles pour le contrôle du moteur. Appuyer sur la touche correspondante de l'unité de contrôle pour choisir le mode souhaité. Mode 1:1 – Vitesse de rotation variable - Pour travailler avec la pièce à...
TCM 3000 BL NOUVAG AG 5.8 Mémorisation des réglages Lorsque l'on met l'unité en marche, les réglages de la session précédente apparaissent automatiquement. Le mode et la vitesse de rotation du moteur sont en mémoire. 5.9 Contrôle des fonctions Merci de contrôler toutes les fonctions avant d'utiliser l'appareil.
NOUVAG AG TCM 3000 BL Mettre le moteur dans un emballage à stérilisation individuel (voir DIN 58953). Stériliser le moteur emballé avec le câble à 134° C maximum . Lors d'une stérilisation sans vide, il faut observer une phase de séchage. Laisser le moteur sécher dans le sac pendant au moins une heure à...
TCM 3000 BL NOUVAG AG 8 Problèmes et détection des problèmes Référence dans le Problème : Cause : Solution : mode d'emploi : L'appareil ne Mettre l'interrupteur fonctionne pas : L'unité de contrôle n'est 5.1. Mise en marche du à à à à L'écran ne s'allume principal "I/O"...
Página 29
Conexión del pedal Conexión del motor Operación Puesta en marcha Teclado y display del TCM 3000 BL Vista general de los 4 Modos Para poner en marcha el motor Para cambiar la dirección de rotación de los motores Operación con Vario-pedal...
1 Descripción 1.1 Uso y funciones El TCM 3000 BL es una unidad de control para un motor electrónico usada especialmente en el quirófano para la cirugía plástica y la dermabrasion, es un micro sistema quirúrgico controlado por un microprocesador para tallar, fresar, pulir, serrar, etc.
Su seguridad, la seguridad de su grupo y por supuesto la seguridad de sus pacientes, es la mayor prioridad. Por lo tanto es indispensable acatar las siguientes medidas: • El TCM 3000 BL debe ser operado solo por personal calificado y especilizado. • Controlar el voltaje de operación al lado del interruptor principal y chequear la tensión de alimentación antes de conectar el aparato.
4.2 Conexión del pedal El TCM 3000 BL está equipado con un pedal. El cable del pedal se conecta y desconecta en la parte frontal de la unidad de control en la conexión para pedal.
NOUVAG AG TCM 3000 BL 5.3 Vista general de los 4 Modos Hay 4 modos de operación para controlar el motor. Para seleccionar el modo de operación deseado, presionar la tecla correspondiente para cada uno en la unidad de control.
TCM 3000 BL NOUVAG AG 5.8 Memoria de los ajustes Los ajustes permanecen en la memoria aún cuando el aparato se apaga. Cuando el aparato se pone en marcha de nuevo, los mismos ajustes del Modus y la velocidad del motor que fueron usados anteriormente vuelven a reanudarse.
NOUVAG AG TCM 3000 BL Limpiar el motor electrónico, cable y enchufe después de cada uso para garantizar un perfecto funcionamiento. Limpiar los residuos y usar un paño limpio humedecido con solución desinfectante. Rociar el interior del motor electrónico con Nou-Clean spray (ver instrucciones del spray).
Defecto en el Leer el manual de funcionamiento operación Sí los problemas no pueden solucionarse, contactar a Nouvag AG o su distribuidor, ver última página del manual de operación. 9 Partes de recambio y No. de Art. Descripción No. de Art.
Página 37
NOUVAG AG Anhang Appendix Appendice Apéndice...
Electromagnetic compatibility (EMC) Remark: The Product subsequently referred to herein always denotes the TCM 3000 BL. Changes or modifications to this product not expressly approved by the manufacturer may result in increased emissions or decreased immunity performance of the product and could cause EMC issues with this or other equipment. This product is designed and tested to comply with applicable regulations regarding EMC and shall be installed and put into service according to the EMC information stated as follows.
Página 40
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity for not life support equipment The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment. Immunity tests IEC 60601 Compliance level...
Página 41
NOUVAG AG Servicestellen / Servicecenter / Service / Centro de Servicio SWITZERLAND: Hersteller/ Producer/ Producteur/ Productor NOUVAG AG, St. Gallerstrasse 23-25, CH-9403 Goldach / Switzerland Phone: ++41-(0)71/846 66 00, Fax: ++41-(0)71/845 35 36 E-mail: info@nouvag.ch GERMANY: Europäischer Bevollmächtigter / European Mandatory / Mandataire Européen / Mandatario Europeo...