Página 1
Instrucciones de uso MD 11 Motor System for Implantology...
Página 2
Instrucciones de uso MD 11 • 31665 • V20220914...
Página 3
Intercambio de los fusibles en la unidad de control Controles técnicos de seguridad CTS 10 Problemas y anomalías 11 Partes de recambio y REF 12 Eliminación 28 Instrucciones de uso del MD 11, V2.0, REF 31665, V07/21 Instrucciones de uso MD 11 • 31665 • V20220914...
Página 4
Garantía Con la compra del MD 11 recibirá un año de garantía. Si la tarjeta de garantía se devuelve para el registro en el plazo de 4 semanas a partir de la fecha de compra, la garantía se prolongará por 6 meses adicionales.
Página 5
NouvaClean / NouvaOil NouvaClean / NouvaOil Mercancías peligrosas Aerosol: Adverten- Representante autorizado en cia NouvaClean / NouvaOil la Comunidad Europea Instrucciones de uso del MD 11, V2.0, REF 31665, V07/21 Instrucciones de uso MD 11 • 31665 • V20220914...
Página 6
Un uso del MD 11, diferente al establecido en el capítulo «Empleo y modo de funcionamiento» de la descrip- ción del producto puede poner en riesgo a los pacientes y al personal. Si se hacen tratamientos o explora- ciones en los que los dispositivos no se van a utilizar, es preciso alejarlos de las inmediaciones del lugar del tratamiento.
Página 7
Manipulaciones y utilización indebida No se permite modificar o manipular el MD 11 ni sus accesorios. El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños consecuenciales causados por una modificación o manipulación no autorizada. En este caso se invalidará la garantía.
Página 8
Adaptador de spray para NouvaOil Spray, para el cuidado del motor electrónico ---------------------- 1 31665 Instrucciones de uso del MD 11 en CD-ROM --------------------------------------------------------------------- 1 Debido a la normativa de mercancías peligrosas, el siguiente artículo no se suministra junto con la unidad de mando y se deberá encargar aparte: 2127 Spray limpiador NouvaClean para la limpieza de piezas de mano y contra-ángulos -------------------- 6...
Página 9
22. Adaptador de pulverización para la conservación 10. Tecla de desbloqueo de la bomba del motor Pantalla 12. Bomba peristáltica Vista posterior Instrucciones de uso del MD 11, V2.0, REF 31665, V07/21 Instrucciones de uso MD 11 • 31665 • V20220914...
Página 10
Instalación del aparato ● Disposición de instalación. ● El MD 11 con todas las ampliaciones e instrumentos necesarios debe instalarse sobre una superficie nive- lada antideslizante de forma que todos los elementos de mando estén libremente accesibles. ● La instalación del dispositivo en la proximidad de otros dispositivos está prohibida debido a la CEM –...
Página 11
La cantidad de líquido refrigerante no se debe regular por medio del rodillo de presión en el set de tubos sino que es regulada por la bomba integrada en el MD 11. Abra por ello el rodillo de presión hasta el tope (tenga en cuenta el apartado «7.4.5 Ajuste del caudal de la bomba»).
Página 12
F) Sujetar la grapa gris con el juego de tubos en el cable del motor. G) Refrigeración externa montada. En caso necesario, fijar más grapas al cable del motor. Instrucciones de uso del MD 11, V2.0, REF 31665, V07/21 Instrucciones de uso MD 11 • 31665 • V20220914...
Página 13
REF 1777 REF 1873 El Connector en Y Grapas al cable del motor REF 1773 Pieza de tubo de 16 cm Instrucciones de uso del MD 11, V2.0, REF 31665, V07/21 Instrucciones de uso MD 11 • 31665 • V20220914...
Página 14
Si se pulsan simultáneamente las dos teclas «Pump», «Pump ▲ + ▼», se encenderá o apagará la bomba pe- ristáltica. Instrucciones de uso del MD 11, V2.0, REF 31665, V07/21 Instrucciones de uso MD 11 • 31665 • V20220914...
Página 15
Indicación de notas y mensajes de error. En caso de mensajes de error, la iluminación de fondo de la pantalla es roja. En el funcionamiento normal se visualiza «Nouvag AG – MD 11 V2.0» con la indicación de la historia del equipo.
Página 16
La pieza de mano o angular que debe estar disponible al pulsar la tecla «HP» se configura en el menú de configura- ción (consultar «7.8 Menú de configuración, Handpiece existing»). Instrucciones de uso del MD 11, V2.0, REF 31665, V07/21 Instrucciones de uso MD 11 • 31665 • V20220914...
Página 17
En la pieza de mano 1:1, la unidad de control del equipo se adapta adicionalmente a las condiciones modi- ficadas de la pieza de mano para permanecer dentro de las tolerancias en el par motor. Instrucciones de uso del MD 11, V2.0, REF 31665, V07/21 Instrucciones de uso MD 11 • 31665 • V20220914...
Página 18
Para activar o desactivar la bomba pulsar simultáneamente las dos teclas «Pump», «Pump ▲ + ▼», o pisar brevemente el interruptor de pedal «PUMP». Instrucciones de uso del MD 11, V2.0, REF 31665, V07/21 Instrucciones de uso MD 11 • 31665 • V20220914...
Página 19
Por consiguiente, para modificar un programa es suficiente seleccionar el programa correspondiente y mo- dificar los parámetros. Al apagar el aparato se almacenan los valores. Al encender el MD 11 siempre aparece en la pantalla el programa usado por última vez junto con la pieza de mano o angular utilizada.
Página 20
Leer/Modificar Visualización del programa utilizado por última vez des- pués del encendido Operating hours/Control Unit Leer Indicación del número de horas de servicio del MD 11 Operating hours/Motor Leer Indicación del número de horas de servicio del Motor Operating hours/Pump Leer Indicación del número de horas de servicio de la bomba...
Página 21
Pasos de mando en el Rango 3 Pump/ 20 – 100 % 100 % Ajuste el valor hasta donde es efectivo el Rango 3. Range 3 end Instrucciones de uso del MD 11, V2.0, REF 31665, V07/21 Instrucciones de uso MD 11 • 31665 • V20220914...
Página 22
• Para salir del menú de configuración, apretar simultáneamente durante 3 segundos las teclas «HP» y «PR» hasta que suene un tono largo. Instrucciones de uso del MD 11, V2.0, REF 31665, V07/21 Instrucciones de uso MD 11 • 31665 • V20220914...
Página 23
Por motivos de seguridad, el aparato solo se puede manejar con el interruptor de pedal. Instrucciones de uso del MD 11, V2.0, REF 31665, V07/21 Instrucciones de uso MD 11 • 31665 • V20220914...
Página 24
Control del funcionamiento Antes de cada puesta en marcha del MD 11 y de sus accesorios, el usuario deberá comprobar el estado co- rrecto y libre de fallos de los diferentes componentes. Esta comprobación incluye la limpieza, la esterilidad y el funcionamiento.
Página 25
● ¡Si el material esterilizado no se utiliza inmediatamente, se deberá rotular el envase con la fecha de ca- ducidad del plazo de almacenamiento de los materiales estériles! ● La empresa Nouvag AG recomienda añadir un indicador de esterilidad Unidad de mando y pedal La unidad de mando y el interruptor de pedal no entran en contacto con el paciente.
Página 26
El objetivo de esta medida es permitir una detección temprana de los de- fectos del aparato y de los riesgos para los pacientes, usuarios o terceros. El CTS (control técnico de seguridad) del MD 11 debe ser realizado y documentado cada 2 años y solo por organismos autorizados.
Página 27
Sí los problemas no pueden solucionarse, contactar a Nouvag AG o su distribuidor, ver última página del manual de opera- ción. Si la pantalla es retroiluminada por un mensaje de error, el código de error se puede leer en este manual en la página siguiente, en „HighSurg 11 Mensajes de error, pantalla“.
Página 28
Testing the handpiece XX Se está probando la pieza de mano. Calibrating handpiece XX! Se está calibrando la pieza de mano. Instrucciones de uso del MD 11, V2.0, REF 31665, V07/21 Instrucciones de uso MD 11 • 31665 • V20220914...
Página 29
Los mensajes de error con fondo rojo también se retro iluminan en rojo en la pantalla de la centralita. Los mensajes restantes son informativos y no requieren ninguna acción por parte del usuario. Instrucciones de uso del MD 11, V2.0, REF 31665, V07/21 Instrucciones de uso MD 11 • 31665 • V20220914...
Página 30
Instrucciones de uso MD 11 • 31665 • V20220914...
Página 32
Electromagnetic compatibility (EMC) Remark: The Product subsequently referred to herein always denotes the MD 11. Changes or modifications to this product not expressly approved by the manufacturer may result in increased emissions or decreased immunity performance of the product and could cause EMC issues with this or other equipment. This product is designed and tested to comply with applicable regulations regarding EMC and shall be installed and put into service according to the EMC information stated as follows.
Página 33
IEC 61000-4-11 is recommended that the Product be powered 70 % U ; for 25/30 cycles 70 % U ; for 25/30 cycles from an uninterruptible power supply or a battery. 0 % U for 5 sec 0 % U for 5 sec Power frequency 30 A/m...
Página 34
Electromagnetic immunity against high-frequency wireless communication devices Test frequency Frequency Communication Modulation Maximum distance Test level band service Performance Pulse modulation 380 to 390 TETRA 400 18 Hz GMRS 460, 430 to 470 ± 5 kHz Hub FRS 460 1 kHz Sinus Pulse modulation 704 to 787 LTE Band 13, 17...
Página 35
Nouvag GmbH • Schulthaissstrasse 15 • DE-78462 Konstanz Phone +49 7531 1290 - 0 info-de@nouvag.com • www.nouvag.com Encontrará una lista completa de los centros de servicio autorizados en la página web de Nouvag, ubica- da en la dirección: www.nouvag.com/service Estudios posteriores a la comercialización Si surgen problemas o incidentes graves relacionados con el producto o con su uso, descargue el formu- lario en PDF correspondiente en la dirección...