Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

Beyond Base
USER MANUAL
Fits with:
BeSafe Go Beyond (Lite)
BeSafe Beyond
BeSafe Beyond 360
UN regulation no. R129

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BESAFE Beyond Base

  • Página 1 Beyond Base USER MANUAL Fits with: BeSafe Go Beyond (Lite) BeSafe Beyond BeSafe Beyond 360 UN regulation no. R129...
  • Página 2 Navigation page BeSafe Go Beyond | 2...
  • Página 3 • This base can be used in combination with BeSafe Go Beyond for stature height 40 - 87 cm, and BeSafe Beyond for stature height 61 - 125 cm. • The floor support must always be used. Make sure that the floor support...
  • Página 4 Do not use any aggressive cleaning products; these may harm the construction material of the product. • BeSafe advises that child seats should not be bought or sold second- hand. • DO NOT use the product for longer than 15 years. Due to ageing, the quality of the material may change.
  • Página 5 Rotation disc Spirit level Seat connection indicator Seat release handle Floor support Floor support button Floor support indicator ISOfix arm (2x) ISOfix release button (2x) ISOfix indicator (2x) ISOfix adjustment button (2x) ISOfix car anchorage (2x) BeSafe Beyond Base | 5...
  • Página 6 For forward facing use, adjust the front brace to always be in the most upright/compact position. (2, 3) To adjust the front brace, pull the front brace handle up and rotate the front brace up or down and let it click into place. (4) BeSafe Beyond Base | 6...
  • Página 7 If this is not possible, then you should move the front seat as far back as possible, so that you have a preferable minimum distance of 25 cm between child seat and dashboard. BeSafe Beyond Base | 7...
  • Página 8 ISOfix anchorages. That way you can also reach ISOfix anchorages deep between vehicle seat cushions. Push the seat towards the backrest of the vehicle seat until it touches the backrest. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 8...
  • Página 9 Make sure the base is straight and not crooked to one side when finished. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 9...
  • Página 10 4 lowest positions, intended for a stature height till 88 For the installation of the seat onto the base and how to take it off the base, please see the seat’s user manual. BeSafe Beyond Base | 10...
  • Página 11 Take the base out of the vehicle. (3) If you want to store the base in its original packaging, put the front brace into most extended position by lifting the front brace handle and rotating the front brace all the way down. BeSafe Beyond Base | 11...
  • Página 12 Disassembly & disposal of the product • This product can be dissassembled in different materials for waste handling; please visit www.besafe.com for detailed instructions. • Please hand in the product at a designated collection point for handling non-general household waste.
  • Página 13 UN/ECE-regulativ nr 14 eller annen tilsvarende standard. • Denne basen kan brukes i kombinasjon med BeSafe Go Beyond for barn fra 40 til 87 cm høyde og i kombinasjon med BeSafe Beyond for barn fra 61 - 125 cm. •...
  • Página 14 Når produktet er montert i bil, sjekk alle områder hvor barnestolen/ autostolen kan komme i kontakt med bilens interiør. Vi anbefaler å bruke (BeSafe) beskyttelsestrekk for å unngå kutt, merker eller misfarging av bilens interiør. Dette gjelder særlig i biler med lær- eller treinteriør.
  • Página 15 Viktige deler Frontbøyle Frontbøylehåndtak Rotasjonsplate Vater Tilkoblingsindikator, barnestol Utløserhåndtak Støtteben Knapp til støtteben Støttebenets indikator ISOfixarm (2x) ISOfix utløserknapp (2x) ISOfix-indikatorer (2x) Knapp til justering av ISOfix (2x) ISOfix-forankringspunkter (2x) BeSafe Beyond Base | 15...
  • Página 16 For fremovervendt bruk, still alltid frontbøylen i den mest oppreiste / kompakte posisjonen. (2, 3) For å justere frontbøylen trekkfrontbøylehåndtaket opp og rotér frontbøylen opp eller ned og la den klikke inn i stilling. (4) BeSafe Beyond Base | 16...
  • Página 17 Pass på at barnestolen/autostolen fortsatt kan roteres fritt. Dersom dette ikke er mulig bør forsetet skyves så lant bak som mulig, slik at avstanden mellom barnestol og dashbord helst er minst 25 cm. BeSafe Beyond Base | 17...
  • Página 18 Bra å vite: ISOfix-armene sklir ikke inn igjen i basen før de er klikket inn i festene. Dette gjør monteringen enklere. På denne måten kan du også nå ISOfix-fester som sitter dypt inne i bilsetet. Skyv bilbarnestolen/autostolen inn mot bilens seterygg til den berører seteryggen. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 18...
  • Página 19 Pass på at basen fortsatt står rett og ikke lengre inn på den ene siden når du er ferdig. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 19...
  • Página 20 4 laveste posisjonene, som er tiltenkt høyde opp til 88 cm. For å montere stolen på basen og hvordan ta den av, se bruksanvisning for barnestolen/autostolen BeSafe Beyond Base | 20...
  • Página 21 Gjenta på den andre siden. Ta basen ut av bilen. (3) Dersom du ønsker å lagre basen i originalkartongen, stiller du frontbøylen i ytterste posisjon ved å klemme på håndtaket på frontbøylen og trykke den ned. BeSafe Beyond Base | 21...
  • Página 22 Dette produktet kan demonteres og de ulike delene leveres til kildesortering. Se www.besafe.com for detaljer. • Lever produktet til egnet mottak for kildesortering. Avfallshåndtering av emballasjen • Emballasjen til dette produktet inneholder forskjellige komponenter. Skill materialene og lever dem til egnet mottak for kildesortering. BeSafe Beyond Base | 22...
  • Página 23 Denna bas kan endast installeras i en bil utrustad med ISOfix- förankringspunkter godkända enligt UN/ECE-föreskrifter nr 14 eller annan likvärdig standard. • Denna bas kan användas i kombination med BeSafe Go Beyond för barn som är från 40-87 cm längd och tillsammans med BeSafe Beyond från 61-125 cm längd. •...
  • Página 24 När bilbarnstolen är monterad i bilen, kontrollera alla områden där barnstolen kan komma i kontakt med interiören. Vi rekommenderar att du använder ett (BeSafe) sparkskydd på dessa platser för att undvika skärsår, märken eller missfärgning på fordonets insida, speciellt i fordon med läder- eller träinredning.
  • Página 25 Handtag till frontbygel Rotationsplattan Vattenpass Indikator för bilbarnstolsanslutning Frigöra stol-handtaget Säkerhetsben Knapp till säkerhetsben Indikator till säkerhetsben ISOfix-armar (2x) Frigöringsknapp till ISOfix (2x) Indikator ISOfix (2x) Justerknapp för ISOfix (2x) Fästpunkter för ISOfix i bil (2x) BeSafe Beyond Base | 25...
  • Página 26 För framåtvänd användning, justera frontbygeln så att den alltid är i det mest uppräta/kompakta läget. (2, 3) För att justera frontbygeln, dra frontbygelhandtaget uppåt och rotera frontbygeln uppåt eller nedåt och klicka fast den i valfri position. (4) BeSafe Beyond Base | 26...
  • Página 27 Om detta inte är möjligt bör du flytta framsätet så långt bak som möjligt, önskvärt är att du har ett avstånd på 25 cm mellan barnstol och instrumentpanel. BeSafe Beyond Base | 27...
  • Página 28 är anslutna till fordonets ISOfix-förankringspunkter. På så sätt kan du också nå ISOfix-fästen i bilar där de är installerade djupt in mellan bilsätesdynorna. Tryck stolen mot bilens ryggstöd och kontrollera att den har ordentligt stöd. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 28...
  • Página 29 Säkerställ att basen är rak och inte sned åt sidan när du är klar. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 29...
  • Página 30 Beyond 360 bilbarnstol kan skivan inte vridas framåt när nackstödet är i de fyra lägsta lägena, avsedd för en höjd upp till 88 cm. För installation av bilbarnstolen på basen och hur man tar bort den från basen, vänligen, se stolens användarmanual. BeSafe Beyond Base | 30...
  • Página 31 ISOfix-armen inåt i basen. (2) Upprepa på andra sidan. Ta basen ut ur fordonet. (3) Om du vill förvara basen i originalförpackningen, för frontbygeln till det mest utdragna läget genom att lyfta frontbygelhandtaget och för frontbygeln hela vägen ned. BeSafe Beyond Base | 31...
  • Página 32 Demontering och kassering av produkten • Denna produkt kan demonteras ned i dess olika material för avfallshantering; vänligen besök www.besafe.com för detaljerade instruktioner. • Lämna in produkten på en anvisad insamlingsplats för hantering av icke-allmänt hushållsavfall (återvinningscentral).
  • Página 33 ECE:n säännön nro 14 tai muiden vastaavien standardien mukaisesti hyväksytyillä ISOfix-kiinnityspisteillä. • Tätä jalustaa voidaan käyttää yhdessä BeSafe Go Beyondin kanssa 40-87 cm:n pituisille lasille sekä BeSafe Beyondin kanssa 61-125 cm:n pituisille lapsille. • Takatukirautaa on aina käytettävä. Varmista, että takatuki on painettu kokonaan alas, kunnes se koskettaa ajoneuvon lattiaa telakan edessä...
  • Página 34 • Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita; ne voivat vahingoittaa tuotteen rakennusmateriaalia. • BeSafe ei suosittele käytettyjen lastenistuinten ostamista tai myymistä. • ÄLÄ käytä tuotetta yli 15 vuotta. Ikääntymisen vuoksi materiaalin laatu saattaa muuttua. •...
  • Página 35 Komponentteja Etutukirauta Etytukiraudan kahva Kääntöpöytä vesivaaka Istuimen kiinnityksen indikaattori Istuimen irrotuskahva Tukijalka Tukijalan painike Tukijalan indikaattori ISOfix kynsi (2x) ISOfix vapautupainike (2x) ISOfix-merkinnät (2x) ISOfix säätönappi (2x) ISOfix -autoankkuri (2x) BeSafe Beyond Base | 35...
  • Página 36 Eteenpäin käyttöä varten säädä etutuki aina pystysuorimpaan/kompaktimpaan asentoon. (2, 3) Säädä etutukea vetämällä etutuen kahvaa ylös ja kääntämällä etutukea ylös tai alas ja anna sen napsahtaa paikalleen. (4) BeSafe Beyond Base | 36...
  • Página 37 Siirrä etuistuinta ja/tai säädä etutuen asentoa niin, että kojelauta on lähellä kosketuspistettä lastenistuimen selkänojan kanssa. Varmista, että lastenistuin voi edelleen pyöriä vapaasti. Jos tämä ei ole mahdollista, siirrä etuistuin mahdollisimman taakse niin, että lastenistuimen ja kojelaudan välinen vähimmäisetäisyys on vähintään 25 cm. BeSafe Beyond Base | 37...
  • Página 38 Hyvä tietää: Asennuksen helpottamiseksi ISOfix-kiinnikkeet eivät painu sisään ennen kuin ne on liitetty ajoneuvon ISOfix-kiinnityspisteisiin. Näin pääset myös helpommin ISOfix-kiinnityspisteisiin syvälle ajoneuvon istuintyynyjen väliin. Työnna istuinta auton istuimen selkänojaa kohden kunnes se on kiinni selkänojassa. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 38...
  • Página 39 Jos sinusta tuntuu, että jalustassa on liikaa sivuttaisliikettä, voit työntää sitä selkänojaa kohti sivulta toiselle, jolloin kuulet vielä yhden tai kaksi napsahdusääntä kummallekin sivulle. Varmista, että jalusta on suora eikä ole vinossa kumpaakaan suuntaan kun olet valmis. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 39...
  • Página 40 Beyond -turvaistuimen kanssa. Käytettäessä alustaa Beyond 360 -turvaistuimen kanssa, asennuslautasta ei voi kääntää eteen, kun niskatuki on 4 alimmassa asennossa, jotka on tarkoitettu 88 cm:n pituudelle. Katso lisätietoja istuimen asentamisesta jalustalle ja sen irrottamiseksi istuimen käyttöohjeesta. BeSafe Beyond Base | 40...
  • Página 41 ISOfix-kiinnikettä sisäänpäin jalustaan. (2) Toista toimenpide toisella puolella. Nosta jalusta pois autosta. (3) Jos haluat säilyttää jalustan alkuperäisessä pakkauksessaan, laita etutuki uloimpaan asentoon nostamalla etutuen kahvaa ja kiertämällä etutuki kokonaan alas. BeSafe Beyond Base | 41...
  • Página 42 Takuu • Tuotteella on 24 kuukauden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden osalta, poissulkien istuimen kangasosat sekä istuimen vyöt. Mahdollisen virheen ilmaantuessa ottakaa yhteys lähimpään valtuutettuun Besafe jälleenmyyjään. • Takuu on voimassa vain, kun tuotetta käytetään asianmukaisesti ja huolellisesti. Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi, hän päättää palautetaanko istuin valmistajalle korjausta varten.
  • Página 43 Standards zugelassen sind, verfügen. • Diese Basisstation kann zwischen 40 cm und 87 cm Körpergröße des Kindes mit der BeSafe Go Beyond und von 61 bis 125 cm Körpergröße mit dem BeSafe Beyond verwendet werden. • Der Stützfuß muss immer verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass der Stützfuß...
  • Página 44 • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsprodukte da diese die Baumaterialien des Produktes angreifen können • BeSafe rät vom Erwerb bzw. Verkauf gebrauchter Kindersitze ab, da diese unsichtbare Beschädigungen aufweisen können, welche die Sicherheit des Kindersitzes maßgeblich vermindern können. • Verwenden Sie dieses Produkt nicht länger als 15 Jahre lang. Das...
  • Página 45 Bestandteile Überrollbügel Überrollbügel-Hebel Rotationsscheibe Wasserwaage Sitzverbindungsindikator Sitzauslösehebel Stützfuß Stützfußknopf Stützfuß-Indikator ISOfix-Arm (2x) ISOfix-Entriegelungstaste ISOfix-Indikator (2x) ISOfix-Verstelltaste ISOfix-Verankerungspunkte im Fahrzeug (2x) BeSafe Beyond Base | 45...
  • Página 46 Für die vorwärtsgerichtete Nutzung stellen Sie den Überrollbügel immer in die aufrechteste/kompakteste Position. (2, 3) Um den Überrollbügel anzupassen, ziehen Sie den Überrollbügel-Hebel nach oben und rotieren Sie den Überrollbügel nach oben oder unten, bis er einrastet. (4) BeSafe Beyond Base | 46...
  • Página 47 Armaturenbrett ist. Stellen Sie sicher, dass der Sitz frei rotieren kann. Ist ein Beinahe-Kontakt nicht möglich, dann sollten Sie den Fahrzeugsitz so weit wie möglich nach hinten schieben, sodass Sie einen Abstand von vorzugsweise min. 25 cm zwischen Kindersitz und Armaturenbrett haben. BeSafe Beyond Base | 47...
  • Página 48 Verankerungen des Fahrzeugs verbunden sind. Auf diese Weise können Sie auch ISOfix-Verankerungen erreichen, die tief zwischen den Sitzpolstern des Fahrzeugs liegen. Schieben Sie die Basisstation zur Fahrzeugsitz-Rückenlehne hin, bis sie die Rückenlehne berührt. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 48...
  • Página 49 Sie können Schritt 5 bis 10 auch in umgekehrter Reihenfolge ausführen, falls dies einfacher ist in Ihrem Fahrzeug. In dem Fall bringen Sie zuerst die Basisstation in eine horizontale Position und schieben sie im Anschluss gegen die Fahrzeug-Rückenlehne. Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 49...
  • Página 50 Rückenlehne drücken. Drücken Sie zuerst auf einer Seite und dann auf der anderen, sodass Sie ein oder zwei zusätzliche Klick-Geräusche pro Seite hören. Stellen Sie sicher, dass die Basisstation gerade ist und nicht schief zu einer Seite steht, wenn Sie fertig sind. (4) BeSafe Beyond Base | 50...
  • Página 51 Kopfstütze in den 4 untersten Positionen eingestellt ist, welche für eine Körpergröße bis 88 cm vorgesehen sind. Wie Sie den Sitz auf der Basisstation anbringen und von ihr entfernen, finden Sie im Benutzerhandbuch des jeweiligen Sitzes. BeSafe Beyond Base | 51...
  • Página 52 Nehmen Sie die Basisstation aus dem Fahrzeug. (3) Wenn Sie die Basisstation in der Originalverpackung aufbewahren möchten, bringen Sie den Überrollbügel in die weiteste Position, indem Sie den Überrollbügel-Hebel anheben und den Überrollbügel ganz nach unten drehen. BeSafe Beyond Base | 52...
  • Página 53 Sollte dieses Produkt innerhalb von 24 Monaten nach dem Kauf aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern nicht mehr funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren BeSafe Händler. In vielen Fällen ist eine Reparatur über einen unserer BeSafe Servicepoints (www. besafe-servicepoint.de) möglich. Bitte beachten Sie, dass Bezüge und Gurte nicht unter die Garantie fallen.
  • Página 54 Demontage & Entsorgung des Produkts • Dieses Produkt kann in verschiedene Materialien für die Abfallentsorgung zerlegt werden. Bitte besuchen Sie www.besafe.com für detaillierte Anweisungen. • Bitte geben Sie das Produkt an einem dafür vorgesehenen Sammelpunkt zur Entsorgung von nicht haushaltsüblichem Abfall ab Entsorgung der Verpackung •...
  • Página 55 • Deze basis kan gebruikt worden in combinatie met de BeSafe Go Beyond voor kinderen met een lengte van 40 - 87 cm en met de BeSafe Beyond voor kinderen met een lengte van 61 - 125 cm. •...
  • Página 56 • Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen; deze kunnen het constructiemateriaal van het product aantasten. • BeSafe adviseert kinderzitjes niet tweedehands te kopen of te verkopen. • GEBRUIK het product NIET langer dan 15 jaar. Door veroudering kan het materiaal veranderen. •...
  • Página 57 Onderdelen Antirotatiebeugel Hendel antirotatiebeugel Rotatieschijf Waterpas Indicator verbinding met het zitje Ontgrendelingshendel zitje Vloersteun Vloersteun knop Vloersteun indicator ISOfix arm (2x) ISOfix ontgrendelingsknop ISOfix indicatoren (2x) ISOfix verstelknop ISOfix ankerpunten (2x) BeSafe Beyond Base | 57...
  • Página 58 (2, 3) Om de positie van de antirotatiebeugel aan te passen, drukt u de antirotatiebeugel hendel omhoog en roteert u de antirotatiebeugel naar beneden of boven en laat hem op zijn plaats klikken. (4) BeSafe Beyond Base | 58...
  • Página 59 Zorg ervoor dat het zitje nog steeds vrij kan ronddraaien. Als dit niet mogelijk is, verplaats dan de voorstoel zo ver mogelijk naar achteren, zodat er tenminste 25 cm afstand tussen het zitje en het dashboard zit. BeSafe Beyond Base | 59...
  • Página 60 ISOfix ankerpunten. Op deze manier kun je ISOfix ankerpunten die diep tussen de kussens van de autostoel zitten ook bereiken. Duw het zitje tegen de rugleuning van de autozitting. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 60...
  • Página 61 één of twee klik-geluiden hoort. Zorg ervoor dat de basis recht staat en niet verder een van beide kanten wanneer je hiermee klaar bent. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 61...
  • Página 62 4 posities van de hoofdsteun wordt gebruikt die bedoeld zijn voor een lengte tot 88 cm. Bekijk de handleiding van het zitje voor uitleg over de installatie van het zitje en over hoe het zitje weer van de basis losgehaald kan worden. BeSafe Beyond Base | 62...
  • Página 63 Haal de basis uit de auto. (3) Als je de basis wilt bewaren in de originele verpakking, zet dan de antirotatiebeugel in de verste stand door de hendel in te duwen en de antirotatiebeugel naar beneden te roteren. BeSafe Beyond Base | 63...
  • Página 64 Demontage en weggooien van het product • Dit product kan in verschillende materialen worden gedemonteerd voor afvalverwerking; ga naar www.besafe.com voor gedetailleerde instructies. • Lever het product in bij een aangewezen inzamelpunt voor het verwerken van niet-algemeen huishoudelijk afval.
  • Página 65 équivalentes. • Cette base peut être utilisée en combinaison avec BeSafe Go Beyond pour une taille de 40 à 87 cm et BeSafe Beyond pour une taille de 61 à 125 cm. • La jambe de force doit toujours être utilisée. Assurez-vous que la jambe de force est complètement enfoncée jusqu’à...
  • Página 66 N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ; ceux-ci pourraient endommager le matériau de construction du produit. • BeSafe conseille de ne pas acheter ou vendre des sièges enfant d’occasion. • NE PAS utiliser le produit plus de 15 ans. En raison du vieillissement, la qualité...
  • Página 67 Poignée de dévérouillage du siège Jambe de force Bouton de jambe de force Indicateur d’appui au sol Bras ISOfix (x2) Bouton de déverrouillage ISOfix (x2) Indicateurs ISOfix (x2) Bouton d’ajustement ISOfix (x2) Fixation de voiture ISOfix (x2) BeSafe Beyond Base | 67...
  • Página 68 à la route, ajustez la barre anti-rebond pour qu’elle soit toujours dans la position la plus verticale/compacte. (2, 3) Pour régler la barre anti-rebond, tirez la poignée du renfort avant vers le haut ou vers le bas et laissez-la s’enclencher. (4) BeSafe Beyond Base | 68...
  • Página 69 Assurez-vous que le siège enfant peut toujours tourner librement. Si cela n’est pas possible, reculez le plus possible le siège avant afin d’avoir une distance minimale préférable de 25 cm entre le siège enfant et le tableau de bord. BeSafe Beyond Base | 69...
  • Página 70 également atteindre les ancrages ISOfix en profondeur entre les coussins des sièges du véhicule. Pousser le siège jusqu’au dossier du siège du véhicule jusqu’à ce qu’il touche le dossier. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 70...
  • Página 71 à l’autre vers le dossier, de manière à entendre un ou deux clics supplémentaires de chaque côté. Assurez- vous que la base est droite et alignée des deux côtés une fois terminé. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 71...
  • Página 72 4 positions les plus basses, destinées à une hauteur de stature allant jusqu’à 88 cm. Pour l’installation du siège sur la base et comment le retirer de la base, veuillez consulter le manuel d’utilisation du siège. BeSafe Beyond Base | 72...
  • Página 73 Sortez la base du véhicule. (3) Si vous souhaitez ranger la base dans son emballage d’origine, placez la barre anti-rebond dans la position la plus étendue en soulevant la poignée du renfort avant et en tirant complètement vers le bas. BeSafe Beyond Base | 73...
  • Página 74 à mauvais escient ou par négligence. Démontage et élimination du produit • Ce produit peut être démonté en différents matériaux pour le traitement des déchets ; veuillez visiter www.besafe.com pour des instructions détaillées. • Veuillez remettre le produit à un point de collecte désigné pour le traitement des déchets ménagers non généraux.
  • Página 75 • Esta base puede utilizarse junto con BeSafe Go Beyond en niños de entre 40 cm y 87 cm de altura, y junto con BeSafe Go Beyond en niños de entre los 61 cm y los 125 cm de altura.
  • Página 76 No uses productos de limpieza agresivos, estos pueden dañar el material con el que está fabricado el producto. • BeSafe recomienda no comprar ni vender este tipo de sillas infantiles de segunda mano. • NO utilizar el producto durante más de 15 años. Debido al envejecimiento, la calidad del material puede cambiar.
  • Página 77 Botón de la pata de apoyo Indicador de la pata de apoyo Brazo ISOfix (2 uds.) Botones de desbloqueo ISOfix (2 uds.) Indicadores ISOfix (2 uds.) Botón de ajuste ISOfix (2 uds.) Puntos de anclaje del vehículo ISOfix (2 uds.) BeSafe Beyond Base | 77...
  • Página 78 (2, 3) Para ajustar el volante antivuelco frontal, empujar el soporte del volante antivuelco hacia dentro y deslizarlo hacia dentro o hacia fuera y dejar que encaje en su sitio. (4) BeSafe Beyond Base | 78...
  • Página 79 Si esto no es posible, entonces debes mover el asiento delantero lo más atrás posible, para que haya una distancia mínima preferible de 25 cm entre la silla infantil y el salpicadero. BeSafe Beyond Base | 79...
  • Página 80 ISOfix situados en las profundidades entre los cojines de los asientos del vehículo. Empuja la silla hacia la parte trasera del asiento del vehículo hasta que toque el respaldo. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 80...
  • Página 81 Asegúrate de que la base esté derecha y no torcida hacia un lado al terminar. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 81...
  • Página 82 4 posiciones más bajas, previstas para una altura de hasta 88 cm. Para instalar la silla en la base y cómo quitarla de la base, consulta el manual del usuario de la silla. BeSafe Beyond Base | 82...
  • Página 83 Quita la base del vehículo. (3) Si quieres guardar la base en su embalaje original, coloca el volante antivuelco frontal en la posición más extendida levantando el asa del volante antivuelco frontal y girándolo completamente hacia abajo. BeSafe Beyond Base | 83...
  • Página 84 Desmontaje y desecho del producto • Este producto puede desmontarse en diferentes materiales para su manipulación como residuo; visita www.besafe.com para obtener instrucciones detalladas. • Entrega la silla infantil en un punto de recogida designado para la manipulación de residuos no domésticos.
  • Página 85 • Questa Base può essere utilizzata in combinazione con BeSafe Go Beyond per bambini con un’altezza di 40 - 87 cm e BeSafe Beyond per bambini con un’altezza di 61 - 125 cm. • La staffa di supporto a terra deve essere sempre utilizzata. Assicurarsi...
  • Página 86 Non utilizzare prodotti detergenti aggressivi; questi potrebbero danneggiare il materiale di fabbricazione del prodotto. • BeSafe consiglia di non comprare o vendere seggiolini di seconda mano. • NON utilizzare il prodotto per più di 15 anni. A causa dell’invecchiamento, la qualità del materiale potrebbe cambiare.
  • Página 87 Staffa di supporto a terra Pulsante di supporto a terra Indicatore di supporto a terra Bracci ISOfix (2x) Pulsanti di rilascio ISOfix (2x) Indicatori ISOfix (2x) Pulsanti di regolazione ISOfix (2x) Ancoraggi ISOfix dell’auto (2x) BeSafe Beyond Base | 87...
  • Página 88 Base semplicemente regolando la posizione della barra stabilizzatrice anteriore. Per l’utilizzo in avanti rivolto in senso di marcia, regolare la barra stabilizzatrice anteriore in modo che sia sempre nella posizione più verticale/compatta. (2, 3) BeSafe Beyond Base | 88...
  • Página 89 Per regolare la barra stabilizzatrice anteriore, tirare verso l’alto la maniglia della barra stabilizzatrice anteriore e ruotare la barra stabilizzatrice anteriore verso l’alto o verso il basso e lasciarla scattare in posizione. (4) BeSafe Beyond Base | 89...
  • Página 90 Se ciò non è possibile, è necessario spostare il sedile anteriore il più indietro possibile, in modo da avere una distanza minima preferibile di 25 cm tra il seggiolino e il cruscotto. BeSafe Beyond Base | 90...
  • Página 91 In questo modo è possibile anche raggiungere gli ancoraggi ISOfix in profondità tra i cuscini dei sedili del veicolo. Spingere il seggiolino verso lo schienale del sedile del veicolo fino a quando arriva a totale contatto. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 91...
  • Página 92 Assicurarsi che la Base sia dritta e non storta da un lato una volta finito. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 92...
  • Página 93 è nelle 4 posizioni più basse, destinate a un’altezza fino a 88 cm. Per l’installazione del seggiolino sulla Base e per come rimuoverlo dalla Base, si prega di consultare il manuale utente del seggiolino. BeSafe Beyond Base | 93...
  • Página 94 Se si desidera conservare la Base nella sua confezione originale, posizionare la barra stabilizzatrice anteriore nella posizione più estesa sollevando la maniglia della barra stabilizzatrice anteriore e ruotando la barra stabilizzatrice anteriore completamente verso il basso. BeSafe Beyond Base | 94...
  • Página 95 Smontaggio e smaltimento del prodotto • Questo prodotto può essere smontato in diversi materiali per la gestione dei rifiuti; si prega di visitare il sito www.besafe.com per istruzioni dettagliate. • Si prega di portare il prodotto in un punto di raccolta designato per la gestione dei rifiuti domestici non generici.
  • Página 96 BeSafe Beyond Base | 96...
  • Página 97 • Esta base pode ser usada em combinação com a BeSafe Go Beyond para altura 40 - 87 cm, e com a BeSafe Beyond para altura 61 - 125 cm. • O pé de apoio tem de ser usado sempre. Certifique-se que o pé de apoio está...
  • Página 98 Nunca use qualquer produto de limpeza agressivo; estes podem danificar o material de construção do produto. • A BeSafe aconselha que as cadeiras auto não sejam vendidas ou compradas em segunda mão. • NÃO use o produto por mais de 15 anos. Devido à passagem do tempo, a qualidade do material pode alterar.
  • Página 99 Botão do pé de apoio Indicador do pé de apoio Braço do ISOfix (2x) Botão de libertação do ISOfix (2x) Indicadores do ISOfix (2x) Botão de ajuste do ISOfix (2x) Gancho ISOfix do carro (2x) BeSafe Beyond Base | 99...
  • Página 100 (2, 3) Para ajustar o braço estabilizador frontal, puxe a pega do estabilizador frontal para cima e rode o braço estabilizador frontal para cima ou para baixo até que encaixe na posição com um click. (4) BeSafe Beyond Base | 100...
  • Página 101 Se não for possível, então deve mover o assento dianteiro o mais para trás possível, de forma a que tenha no mínimo uma distancia de 25 cm entre a cadeira e o painel do carro. BeSafe Beyond Base | 101...
  • Página 102 ISOfix situados numa zona profunda entre o assento do veículo. Empurre a cadeira para o encosto do assento do veículo até que encoste completamente. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 102...
  • Página 103 Se sentir que a base tem demasiado movimento lateral, pode empurra- la para o enconsto do assento, até que ouça um ou dois clicks por lado. Certifique-se que a base está direita e não torcida para um dos lados quando terminar. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 103...
  • Página 104 4 posições mais baixas, pretendida para altura até 88 cm. Para instalação da cadeira na base e como removê-la da base, por favor consulte o manual de utilizador da cadeira. BeSafe Beyond Base | 104...
  • Página 105 Retire a base do veículo. (3) Se pretender guardar a base na sua embalagem original, coloque o braço estabilizador frontal na sua posição mais estendida levantando a pega do braço estabilizador e rodando o braço estabilizador totalmente para baixo. BeSafe Beyond Base | 105...
  • Página 106 Desmontar e descartar o produto • Este produto pode ser desmontado em diferentes tipos de material para manuseamento de resíduos; por favor visite www.besafe.com para instruções mais detalhadas. • Por favor entregue um produto no ponto de recolha designado para resíduos não domésticos.
  • Página 107 Αυτή η βάση μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με το BeSafe • Go Beyond για ύψος παιδιού 40 - 87 cm και το BeSafe Beyond για ύψος παιδιού 61 - 125 cm. Το υποπόδιο δαπέδου πρέπει πάντα να χρησιμοποιείται. Βεβαιωθείτε...
  • Página 108 όλες τις περιοχές όπου το παιδικό κάθισμα μπορεί να αγγίζει το εσωτερικό. Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε προστατευτικό κάλυμμα (BeSafe) σε αυτά τα σημεία για να αποφύγετε κοψίματα, σημάδια ή αποχρωματισμούς στο εσωτερικό του οχήματος, ειδικά σε οχήματα με δερμάτινο ή ξύλινο εσωτερικό.
  • Página 109 Μπροστινό χερούλι νάρθηκα Δίσκος περιστροφής Αλφάδι Ένδειξη σύνδεσης καθίσματος Μοχλός αποσύνδεσης καθίσματος Υποπόδιο Κουμπί υποπόδιου Δείκτης υποπόδιου Βραχίονας ISOfix (2x) Κουμπί αποδέσμευσης ISOfix (2x) Ένδειξη ISOfix (2x) Κουμπί ρύθμισης ISOfix (2x) Στερέωση αυτοκινήτου ISOfix (2x) BeSafe Beyond Base | 109...
  • Página 110 Για να προσαρμόσετε το μπροστινό στήριγμα, τραβήξτε τη λαβή του μπροστινού νάρθηκα προς τα πάνω και περιστρέψτε τον μπροστινό στήριγμα προς τα πάνω ή προς τα κάτω και αφήστε το να κουμπώσει στη θέση του. (4) BeSafe Beyond Base | 110...
  • Página 111 ότι το παιδικό κάθισμα μπορεί ακόμα να περιστρέφεται ελεύθερα. Εάν αυτό δεν είναι δυνατό, τότε θα πρέπει να μετακινήσετε το μπροστινό κάθισμα όσο το δυνατόν πιο πίσω, ώστε να έχετε μια προτιμώμενη ελάχιστη απόσταση 25 cm μεταξύ του παιδικού καθίσματος και του ταμπλό. BeSafe Beyond Base | 111...
  • Página 112 του οχήματος. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε επίσης να φτάσετε στις αγκυρώσεις ISOfix βαθιά ανάμεσα στα μαξιλάρια των καθισμάτων του οχήματος. Σπρώξτε το κάθισμα προς την πλάτη του καθίσματος του οχήματος έως ότου ακουμπήσει την πλάτη. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 112...
  • Página 113 την σπρώξετε προς την πλάτη πλαϊνή πλευρά, έτσι ώστε να ακούτε έναν ή δύο ακόμη κλικ ανά πλευρά. Βεβαιωθείτε ότι η βάση είναι ίσια και όχι στραβά στη μία πλευρά όταν τελειώσετε. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 113...
  • Página 114 εμπρός όταν το προσκέφαλο βρίσκεται στις 4 χαμηλότερες θέσεις, που προορίζονται για ύψος ανάστημα έως 88 cm. Για την τοποθέτηση του καθίσματος στη βάση και τον τρόπο αφαίρεσης του από τη βάση, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του καθίσματος. BeSafe Beyond Base | 114...
  • Página 115 Βγάλτε τη βάση από το όχημα. (3) Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε τη βάση στην αρχική της συσκευασία, βάλτε το μπροστινό στήριγμα στην πιο εκτεταμένη θέση σηκώνοντας τη λαβή του μπροστινού νάρθηκα και περιστρέφοντας τον μπροστινό νάρθηκα μέχρι τέρμα. BeSafe Beyond Base | 115...
  • Página 116 ελαττώματα από κακομεταχείριση, εσφαλμένη χρήση ή αμέλεια. Αποσυναρμολόγηση & απόρριψη του προϊόντος Αυτό το προϊόν μπορεί να αποσυναρμολογηθεί σε διαφορετικά υλικά • για τη διαχείριση των απορριμμάτων. επισκεφθείτε το www.besafe.com για λεπτομερείς οδηγίες. Παραδώστε το προϊόν σε καθορισμένο σημείο συλλογής για το χειρισμό •...
  • Página 117 ISOfix bağlantı noktalarına sahip bir araca monte edilebilir. • Bu baza, 40 - 87 cm boyları için BeSafe Go Beyond ve 61 - 125 cm boyları için BeSafe Beyond ile birlikte kullanılabilir. • Daima zemin desteği kullanılmalıdır. Zemin desteğinin bazanın önündeki araç...
  • Página 118 • Çok güçlü temizlik ürünleri kullanmayın; bunlar ürünün yapı malzemesine zarar verebilir. • BeSafe, çocuk koltuklarının ikinci el olarak alınmasını veya satılmasını tavsiye etmemektedir. • Ürünü 15 yıldan daha uzun bir süre boyunca kullanmayın. Malzemenin yaşlanması nedeniyle, ürünün kalitesi değişebilir.
  • Página 119 Rotasyon diski Su terazisi Koltuk bağlantı göstergesi Koltuk kilit kolu Zemin desteği Zemin desteği düğmesi Zemin destek göstergesi ISOfix kol (2x) ISOfix bırakma düğmesi ISOfix göstergeleri (2x) ISOfix ayar düğmesi (2x) ISOfix otomobil bağlantısı (2x) BeSafe Beyond Base | 119...
  • Página 120 Öne yönelimli olarak kullanım için ise, ön desteği her zaman en dik ve kompakt pozisyonda olacak şekilde ayarlayın. (2, 3) Ön desteği ayarlamak için, ön destek kolunu yukarı çekin ve yerine tam oturana kadar sağa sola doğru ayarlama yapın. (4) BeSafe Beyond Base | 120...
  • Página 121 şekilde ayarlayın. Çocuk koltuğunun rahatlıkla dönebileceğinden emin olun. Eğer bu mümkün değilse, ön koltuğu mümkün olduğunca geriye hareket ettirin. Böylece çocuk koltuğu ile ön konsol arasında tercih edilen minimum 25 cm’lik bir mesafeye sahip olursunuz. BeSafe Beyond Base | 121...
  • Página 122 İpucu: Kurulumu kolaylaştırmak için, ISOfix kolları araçtaki ISOfix bağlantı noktalarıyla bağlantı kurana kadar geri çekilmez. Bu şekilde, araç koltuk minderleri arasında bulunan derin ISOfix bağlantı noktalarına da ulaşabilirsiniz. Oto koltuğunu arka koltuğa değinceye kadar itin. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 122...
  • Página 123 Eğer bazanın yan hareketi fazla gibi hissediyorsanız, bazayı sırt kısma doğru iterek bir veya iki tık sesi daha duyana kadar ayarlayabilirsiniz. İşlem tamamlandığında bazanın düz durduğundan (bir tarafa eğik olmadığından) emin olun. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 123...
  • Página 124 ön tarafa döndürülemez. Baza, Beyond 360 çocuk koltuğu ile birlikte kullanıldığında, disk baş desteği 4 olan en düşük pozisyondayken (boy uzunluğu 88 cm’ye kadar için tasarlanmıştır), ön tarafa döndürülemez. Koltuğun baza üzerine montajı ve bazadan nasıl çıkarılacağı için lütfen koltuğun kullanım kılavuzuna bakınız. BeSafe Beyond Base | 124...
  • Página 125 (2) Diğer tarafa da aynısını uygulayın. Bazayı araçtan çıkarın. (3) Eğer tabanı orijinal ambalajına geri koymak istiyorsanız, ön destek çubuğunu en uzatılmış pozisyona getirin. Bunun için ön destek çubuğu kolunu kaldırarak tamamen aşağı doğru döndürün. BeSafe Beyond Base | 125...
  • Página 126 Ürünün sökülmesi ve imha edilmesi • Bu ürün, atıkların işlenmesi için farklı malzemelere ayrılabilir; ayrıntılı talimatlar için lütfen www.besafe.com adresini ziyaret edin. • Lütfen ürünü, genel olmayan evsel atıkların işlenmesi için belirlenmiş bir toplama noktasına teslim edin.
  • Página 127 Ez az bázistalp csak az UN ECE 14. számú előírása vagy más egyenértékű szabvány szerint jóváhagyott ISOfix rögzítési pontokkal felszerelt autóba szerelhető be. • Ez a bázistalp használható a BeSafe Go Beyond-dal 40-87 cm- es testmagasság, valamint a BeSafe Beyond-dal 61-125 cm-es testmagasság esetén. •...
  • Página 128 • Ne használjon agresszív tisztítószereket; ezek károsíthatják az ülés anyagát. • A BeSafe azt tanácsolja, hogy gyermeküléseket ne vásároljanak vagy adjanak el használtan. • NE használja a terméket 15 évnél tovább. Az öregedés miatt az anyag minősége változhat.
  • Página 129 Alkatrészek Elülső merevítő Elülső merevítő fogantyú Forgótárcsa Vízmérték Üléscsatlakozás jelző Üléskioldó fogantyú Padlótámasz Padlótámasz gomb Padlótámasz jelző ISOfix kar (2x) ISOfix kioldó gomb (2x) ISOfix jelző (2x) ISOfix beállító gomb (2x) ISOfix autós rögzítés (2x) BeSafe Beyond Base | 129...
  • Página 130 állítsa az elülső merevítőt úgy, hogy mindig a legegyenesebb/kompakt helyzetben legyen. (2, 3) Az elülső merevítő beállításához húzza felfelé a merevítő fogantyúját, forgassa felfelé vagy lefelé a merevítőt, és hagyja, hogy a helyére kattanjon. (4) BeSafe Beyond Base | 130...
  • Página 131 úgy, hogy a műszerfal közel legyen a gyermekülés háttámlájával való érintkezési ponthoz. Győződjön meg arról, hogy a gyermekülés még szabadon foroghat. Ha ez nem lehetséges, tolja az első ülést amennyire csak lehetséges úgy, hogy a gyermekülés és a műszerfal között legalább 25 cm legyen. BeSafe Beyond Base | 131...
  • Página 132 ISOfix rögzítési pontjaihoz. Így az ISOfix rögzítési pontokat is elérheti mélyen a jármű üléspárnái között. Tolja az ülést a jármű ülésének háttámlája felé, amíg az hozzá nem ér a háttámlához. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 132...
  • Página 133 Ha úgy érzi, hogy az alap túl instabil oldalirányba, akkor oldalról oldalra tolhatja a háttámla felé, így oldalanként még egy-két kattanó hangot hall. Ügyeljen arra, hogy az alap egyenes legyen, és ne dőljön egyik oldalra sem, amikor elkészült. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 133...
  • Página 134 üléssel nem forgatható előre, ha a fejtámla a 4 legalacsonyabb pozícióban van, 88 cm-ig tartozó testmagassághoz. Az ülés bázistalpra szerelésével és az bázistalpról való levételével kapcsolatban olvassa el az ülés használati útmutatóját. BeSafe Beyond Base | 134...
  • Página 135 Ismételje meg a másik oldalon. Vegye ki az bázistalpat a járműből. (3) Ha az bázistalpat az eredeti csomagolásában szeretné tárolni, helyezze az elülső merevítőt a legkinyújtottabb helyzetbe az első merevítő fogantyújának felemelésével és a merevítő teljesen lefelé forgatásával. BeSafe Beyond Base | 135...
  • Página 136 A termék szétszerelése és ártalmatlanítása • Ez a termék különböző anyagokra szétszerelhető a hulladékkezeléshez; kérjük, látogasson el a www.besafe.com oldalra a részletes információkért. • Kérjük, adja le a terméket a nem általános háztartási hulladék kezelésére kijelölt gyűjtőhelyen.
  • Página 137 • Tuto základnu lze použít v kombinaci s BeSafe Go Beyond pro výšku postavy 40 - 87 cm a BeSafe Beyond pro výšku postavy 61 - 125 cm. • Vždy musí být použita podlahová podpěra. Ujistěte se, že je podlahová...
  • Página 138 Když je výrobek namontován v autě, zkontrolujte všechna místa, kde by se dětská autosedačka mohla dotýkat interiéru. Na těchto místech doporučujeme použít ochranný potah (BeSafe), aby nedošlo k odření, pošlození, otiskům nebo změně barvy interiéru vozidla, zejména u vozidel s koženým nebo dřevěným interiérem.
  • Página 139 Vyvážení Indikátor připojení autosedačky Uvolňující rukojeť sedadla Opěrná noha Tlačítko opěrné podlahové nohy Indikátor nastavení opěrné nohy ISOfixová ramena (2x) Uvolňovací tlačítko ISOfix (2x) ISOfix ukazatele (2x) Tlačítko nastavení ISOfix (2x) ISOfix bezpečnostní úchyt (2x) BeSafe Beyond Base | 139...
  • Página 140 (2, 3) Chcete-li nastavit přední vzpěru, zatáhněte za rukojeť přední vzpěry nahoru a přitáhněte přední vzpěru nahoru nebo odtlačte dolů a nechte ji zacvaknout na místo. (4) BeSafe Beyond Base | 140...
  • Página 141 Ujistěte se, že se dětská sedačka může stále volně otáčet. Pokud to není možné, měli byste posunout přední sedadlo co nejvíce dozadu, abyste měli mezi dětskou sedačkou a palubní deskou přednostní minimální vzdálenost 25 cm. BeSafe Beyond Base | 141...
  • Página 142 ISOfixu vozidla. Tímto způsobem můžete také dosáhnout ukotvení hlubšího ISOfixu mezi sedáky vozidla. Zatlačte na autosedačku tak, aby se dotýkala opěrky zad na sedadle, kde je instalována. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 142...
  • Página 143 Ujistěte se, že základna je po dokončení rovně uchycená a není šikmo k jedné straně. Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 143...
  • Página 144 Beyond 360 nelze kotouč otočit dopředu, když je opěrka hlavy ve 4 nejnižších polohách, určených pro výšku postavy do 88 cm. Informace o instalaci sedačky na základnu a o tom, jak ji sejmout ze základny, naleznete v uživatelské příručce sedačky. BeSafe Beyond Base | 144...
  • Página 145 ISOfixu a poté zasuňte rameno ISOfixové dovnitř do základny. (2) Zopakujte i na druhé staně Vyjměte základnu z vozidla. (3) Pokud chcete základnu uložit do původním balení, dejte přední výztuhu do nejvysunutější polohy zvednutím rukojeti přední vzpěry a vyklopením přední vzpěry úplně dolů. BeSafe Beyond Base | 145...
  • Página 146 Demontáž a likvidace výrobku • Tento produkt lze rozebrat na různé materiály pro manipulaci s odpadem; prosím navštivte www.besafe.com pro podrobné pokyny. • Výrobek odevzdejte na určeném sběrném místě pro nakládání s běžným domovním odpadem.
  • Página 147 • Această bază poate fi utilizată în combinație cu BeSafe Go Beyond pentru înălțimea de 40 - 87 cm și în combinație cu BeSafe Beyond pentru înălțimea de 61 - 125 cm. • Suportul de podea trebuie folosit întotdeauna. Asigurați-vă că suportul de podea este împins complet în jos până...
  • Página 148 Nu folosiți produse de curățare agresive; acestea pot deteriora materialul de construcție al produsului. • BeSafe recomandă ca scaunele auto pentru copii să nu fie cumpărate sau vândute la mâna a doua. • NU utilizați produsul mai mult de 15 ani. Din cauza îmbătrânirii, calitatea materialului se poate schimba •...
  • Página 149 Mâner de deblocare a scaunului Suport pentru podea Buton suport pentru podea Indicator suport pentru podea Braț ISOfix (2x) Buton de eliberare ISOfix (2x) Indicatoare ISOfix (2x) Buton de reglare ISOfix (2x) Punctele de ancorare ISOfix a maşinii (2x) BeSafe Beyond Base | 149...
  • Página 150 Pentru utilizarea în sensul de mers, reglați brațul frontal în poziția cea mai verticală/compactă. (2, 3) Pentru a regla brațul frontal, trageți mânerul brațului în sus și rotiți brațul frontal în sus sau în jos și lăsați-l să se fixeze. (4) BeSafe Beyond Base | 150...
  • Página 151 Dacă acest lucru nu este posibil, atunci ar trebui să mutați scaunul din față cât mai în spate posibil, astfel încât să aveți o distanță de minim 25 cm între scaunul pentru copii și bord. BeSafe Beyond Base | 151...
  • Página 152 ISOfix ale vehiculului. În acest fel, puteți ajunge și la punctele de ancorare ISOfix adânci. Împingeți scaunul auto spre bancheta vehiculului, până când acesta atinge spătarul. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 152...
  • Página 153 Dacă simțiți că baza are prea multă mișcare laterală, o puteți împinge spre spătar dintr-o parte în alta, astfel încât să auziți încă unul sau două sunete de clic pe fiecare parte. Când ați terminat, asigurați-vă că baza stă dreaptă. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 153...
  • Página 154 4 poziții de jos, destinate unei înălțimi de statură de până la 88 cm. Pentru instalarea scaunului pe bază și cum să-l scoateți de pe bază, vă rugăm să consultați manualul de utilizare al scaunului. BeSafe Beyond Base | 154...
  • Página 155 în același timp, apoi glisați brațul ISOfix spre interiorul bazei. (2) Repetați pe cealaltă parte. Scoateți baza din vehicul. (3) Dacă doriți să depozitați baza în ambalajul original, puneți brațul frontal în poziția cea mai extinsă, ridicând mânerul brațului și rotindu-l până în jos. BeSafe Beyond Base | 155...
  • Página 156 Dezasamblarea și eliminarea produsului • Acest produs poate fi dezasamblat în diferite materiale pentru manipularea deșeurilor; vă rugăm să vizitați www.besafe.com pentru instrucțiuni detaliate. • Vă rugăm să predați produsul la un punct de colectare desemnat pentru manipularea deșeurilor menajere non-generale.
  • Página 157 ISOfix zatwierdzone zgodnie z Regulaminem nr 14 EKG ONZ lub innymi równoważnymi normami. • Podstawy można używać w połączeniu z BeSafe Go Beyond przy wzroście 40–87 cm i BeSafe Beyond przy wzroście 61–125 cm. • Zawsze należy używać podpórki podłogowej. Upewnij się, że podpórka podłogowa jest całkowicie dociśnięta, aż...
  • Página 158 • Nie używaj żadnych agresywnych środków czyszczących; mogą one uszkodzić materiał konstrukcyjny produktu. • BeSafe zaleca, aby nie kupować ani sprzedawać fotelików dziecięcych z drugiej ręki. • NIE używaj produktu dłużej niż 15 lat. Ze względu na starzenie się jakość...
  • Página 159 Dysk obrotowy Poziom duchowy Wskaźnik podłączenia siedziska Uchwyt zwalniający siedzisko Wsparcie podłogi Przycisk podparcia podłogi Wskaźnik podparcia podłogi Ramię ISOfix (2x) Przycisk zwalniający ISOfix (2x) Wskaźnik ISOfix (2x) Przycisk regulacji ISOfix (2x) Mocowanie samochodowe ISOfix (2x) BeSafe Beyond Base | 159...
  • Página 160 (2, 3) Aby wyregulować przedni usztywnienie, pociągnij uchwyt przedniego usztywnienia do góry i obróć przedni usztywnienie w górę lub w dół, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu. (4) BeSafe Beyond Base | 160...
  • Página 161 Upewnij się, że fotelik dziecięcy może się nadal swobodnie obracać. Jeśli nie jest to możliwe, należy przesunąć przednie siedzenie maksymalnie do tyłu, tak aby zachować preferowaną minimalną odległość między fotelikiem dziecięcym a deską rozdzielczą wynoszącą 25 cm. BeSafe Beyond Base | 161...
  • Página 162 ISOfix pojazdu. W ten sposób można również dotrzeć do punktów mocowania ISOfix znajdujących się głęboko pomiędzy poduszkami siedzeń pojazdu. Pchnij siedzenie w kierunku oparcia siedzenia pojazdu, aż dotknie oparcia. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 162...
  • Página 163 Po zakończeniu upewnij się, że podstawa jest prosta i nie jest przekrzywiona na jedną stronę. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 163...
  • Página 164 360 nie można obrócić tarczy do przodu przy zagłówku w 4 najniższych pozycjach, przeznaczonych dla wzrostu do 88 cm. Informacje na temat montażu fotelika na bazie oraz sposobu jego zdejmowania z bazy znajdują się w instrukcji obsługi fotelika. BeSafe Beyond Base | 164...
  • Página 165 ISOfix do wewnątrz, w podstawę. (2) Powtórz po drugiej stronie. Wyjmij bazę z pojazdu. (3) Jeśli chcesz przechowywać bazę w oryginalnym opakowaniu, ustaw przedni usztywnienie w najbardziej wysuniętej pozycji, podnosząc uchwyt przedniego usztywnienia i obracając przedni usztywnienie całkowicie w dół. BeSafe Beyond Base | 165...
  • Página 166 Utylizacja opakowania • Opakowanie tego produktu zawiera kilka elementów, takich jak karton. Prosimy o oddzielenie tych materiałów i oddanie ich do wyznaczonych punktów zbiórki w Twojej okolicy. BeSafe Beyond Base | 166...
  • Página 167 в соответствии с Правилами ЕЭК ООН № 14 или другим равнозначным стандартом. • Базу, которую вы купили, можно использовать в комбинации с BeSafe Go Beyond для роста 40–87 см и BeSafe Beyond для роста 61–125 см. BeSafe Beyond Base | 167...
  • Página 168 принадлежностей гарантия аннулируется. • Не используйте агрессивные чистящие средства; они могут повредить материал автокресла. • Компания BeSafe не рекомендует покупать или продавать детские автокресла, бывшие в употреблении. • ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать автокресло более 15 лет. Вследствие старения качество материала может измениться.
  • Página 169 Ручка разблокировки кресла Опора в пол Кнопка опоры в пол Индикатор опоры в пол Кронштейн ISOFIX (2 шт.) Кнопка разблокировки ISOFIX (2 шт.) Индикаторы ISOFIX (2 шт.) Кнопка регулировки ISOFIX (2 шт.) Автомобильное анкерное крепление (2 шт.) BeSafe Beyond Base | 169...
  • Página 170 вам нужно. Для использования лицом вперед отрегулируйте переднюю скобу так, чтобы она всегда находилась в наиболее вертикальном/компактном положении. (2, 3) 5. Для регулировки передней скобы потяните ее ручку вверх, поверните ее вверх или вниз и дайте ей защелкнуться на месте. BeSafe Beyond Base | 170...
  • Página 171 соприкасалась со спинкой детского кресла. Убедитесь, что детское кресло может свободно вращаться. Если это невозможно, то следует отодвинуть переднее сиденье как можно дальше назад, чтобы расстояние между детским креслом и приборной панелью составляло не менее 25 см. BeSafe Beyond Base | 171...
  • Página 172 ISOFIX не втягиваются до тех пор, пока не будут соединены с креплениями ISOFIX автомобиля. Так вы сможете добраться до креплений ISOFIX, расположенных глубоко между подушками сидений автомобиля. 5. Двигайте автокресло по направлению к спинке автомобильного сиденья до касания. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 172...
  • Página 173 смещение, вы можете подвигать ею в направлении спинки из стороны к сторону, чтобы раздались еще один или два щелчка на каждой стороне. В завершение убедитесь, что база стоит прямо и не скошена на одну сторону. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 173...
  • Página 174 Beyond 360 диск нельзя повернуть вперед, если подголовник находится в одном из 4 нижних положений, которые рассчитаны на рост до 88 см. 15. Порядок установки и снятия кресла с базы см. в руководстве пользователя автокресла. BeSafe Beyond Base | 174...
  • Página 175 3. Повторите процедуру на второй стороне. 4. Извлеките базу из автомобиля. (3) 5. Если вы хотите хранить базу в оригинальной упаковке, установите переднюю скобу в максимально выдвинутое положение, подняв ручку передней скобы и повернув ее до упора вниз. BeSafe Beyond Base | 175...
  • Página 176 автокресло производителю для ремонта. Замена или возврат не осуществляются. После ремонта гарантия не продлевается. • Гарантия утрачивает свою силу: при отсутствии товарного чека, если дефекты вызваны неправильной или ненадлежащей эксплуатацией, если дефекты вызваны эксплуатацией с нарушением норм и правил или небрежности. BeSafe Beyond Base | 176...
  • Página 177 • Сдайте устройство в специальный пункт приема бытовых отходов. Утилизация упаковки • В состав упаковки данного продукта входит несколько компонентов, таких как картон. Пожалуйста, отделите эти материалы и сдайте их в специальные пункты сбора в вашем регионе. BeSafe Beyond Base | 177...
  • Página 178 BeSafe Beyond Base | 178...
  • Página 179 • Šo bāzi var izmantot kombinācijā ar BeSafe Go Beyond bērnam augumā 40 - 87 cm un BeSafe Beyond bērnam augumā 61 - 125 cm. • Vienmēr jālieto grīdas atbalsta kāja. Pārliecinieties, ka grīdas atbalsta kāja ir pilnībā nolaista uz leju līdz tā pieskaras transportlīdzekļa grīdai bāzes priekšpusē.
  • Página 180 • Nelietojiet nekādus agresīvus tīrīšanas līdzekļus; tie var kaitēt produkta materiāliem. • BeSafe nerekomendē pārdot vai iegādāties lietotus bērnu autokrēsliņus. • NELIETOJIET produktu ilgāk par 15 gadiem. Novecošanās dēļ materiāla kvalitāte var mainīties. • NEIZMANTOJIET autokrēsliņu mājas apstākļos. Tas nav konstruēts izmantošanai mājas apstākļos, bet tikai un vienīgi automašīnā.
  • Página 181 Grīdas atbalsta kāja Grīdas atbalsta kājas poga Grīdas atbalsta kājas rādītājs ISOfix savienojumi (2 x) ISOfix atbrīvošanas poga (2 x) ISOfix indikātori (2 x) ISOfix regulēšanas poga (2 x) ISOfix fiksācijas elementi automašīnā (2 gab.) BeSafe Beyond Base | 181...
  • Página 182 / kompaktākajā pozīcijā. (2, 3) Lai pielāgotu priekšējo stiprinājumu, pavelciet tā rokturi uz augšu un grieziet priekšējo stiprinājumu uz augšu vai uz leju, līdz tas ar klikšķi novietojas vajadzīgajā pozīcijā. (4) BeSafe Beyond Base | 182...
  • Página 183 Pārliecinieties, ka autokrēsliņu joprojām var brīvi pagriezt. Ja tas nav iespējams, automašīnas priekšējais sēdeklis jāpārvieto pēc iespējas tālāk atpakaļ, lai starp autokrēsliņu un paneli būtu vēlamais minimālais 25 cm attālums. BeSafe Beyond Base | 183...
  • Página 184 ISOfix punktiem.Tādējādi var viegli sasniegt arī ISOfix punktus, ja tie atrodas dziļi automašīnas krēslā. Stumiet autokrēsliņu automašīnas krēsla atzveltnes virzienā, līdz tas pilnībā saskaras ar atzveltni. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 184...
  • Página 185 Ja jūtat, ka bāzei ir pārāk liela sānu kustība, bīdiet to dziļāk atzveltnē, lai katrā pusē dzirdētu vēl vienu vai divus klikšķus. Pārliecinieties, ka bāze ir uzstādīta taisni un kādā pusē nav iebīdīta dziļāk. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 185...
  • Página 186 Izmantojot bāzi ar Beyond 360 autokrēsliņu, disku nevar pagriezt uz priekšu tik ilgi, kāmēr galvas balsts atrodas 4 zemākajās pozīcijās,kas paredzētas bērnam līdz 88cm augumam. Informāciju par autokrēsliņa uzlikšanu uz bāzes un noņemšanu no bāzes, lūdzu skatiet autokrēsliņa lietotāja rokasgrāmatā. BeSafe Beyond Base | 186...
  • Página 187 ISOfix atbrīvošanas pogu un pēc tam iebīdiet ISOfix savienojumus atpakaļ bāzē. (2) Atkārtojiet otrā pusē. Izņemiet bāzi no automašīnas. (3) Ja vēlaties bāzi uzglabāt tās oriģinālajā iepakojumā, novietojiet priekšējo stiprinājumu visplašākajā pozīcijā, paceļot priekšējā stiprinājuma rokturi un pagriežot to uz leju līdz galam. BeSafe Beyond Base | 187...
  • Página 188 Lūdzu, nogādājiet produktu noteiktā savākšanas punktā, lai apstrādātu sadzīves atkritumus, kas nav vispārīgi. Iepakojuma iznīcināšana • Šī produkta iepakojumā ir dažādi materiāli, piemēram, kartons. Lūdzu, atdaliet šos materiālus un nododiet tos atbilstošajos atkritumu savākšanas punktos savā teritorijā. BeSafe Beyond Base | 188...
  • Página 189 • Baza se lahko uporablja v kombinaciji z avtosedežem BeSafe Go Beyond za višino 40 - 87 cm in BeSafe Beyond za višino 61 - 125 cm. • Vedno je treba uporabiti podporno nogo. Prepričajte se, da je podporna noga povsem potisnjena navzdol in da je avtosedež...
  • Página 190 • Ne uporabljajte nobenih agresivnih čistilnih sredstev; ti lahko poškodujejo konstrukcijski material izdelka. • BeSafe priporoča, da ne kupujte ali prodajajte rabljenih otroških sedežev. • Izdelka NE uporabljajte več kot 15 let. Zaradi staranja se lahko kakovost materiala spremeni. •...
  • Página 191 Indikator povezave sedeža Ročaj za sprostitev sedeža Podporna noga Gumb podporne noge Indikator podporne noge Priključki ISOfix (2x) Gumb za sprostitev ISOfixa (2x) Indikatorji ISOfix (2x) Gumb za nastavitev ISOfixa (2x) Pritrdilne točke ISOfix v vozilu (2x) BeSafe Beyond Base | 191...
  • Página 192 (2, 3) Za prilagoditev sprednje opore, povlecite ročico sprednje opore in zavrtite sprednjo oporo navzgor ali navzdol ter pustite, da se zaskoči. (4) BeSafe Beyond Base | 192...
  • Página 193 Prepričajte se, da se lahko avtosedež še vedno prosto vrti. Če to ni mogoče, pomaknite prednji sedež čim bolj nazaj, tako da je med avtosedežem in armaturno ploščo zaželena minimalna razdalja 25 cm. BeSafe Beyond Base | 193...
  • Página 194 ISOfix pritrdišči v avtomobilu. Tako lahko dosežete tudi pritrdišča ISOfix globoko med sedežnimi blazinami vozila. Avtosedež potisnite ob naslonjalo avtomobilskega sedeža, tako da se ga dotika. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 194...
  • Página 195 Če se vam zdi, da se podstavek preveč bočno premika, ga lahko še potisnete proti naslonjalu, tako da slišite še enega ali dva klika na vsako stran. Ko končate, se prepričajte, da je baza ravna in ne upognjena na eno stran. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 195...
  • Página 196 Beyond. Pri uporabi baze z avtosedežem Beyond 360 diska ni mogoče obrniti naprej, ko je vzglavnik v najnižjih 4 položajih, zasnovanih za višino do 88 cm. Za namestitev avtosedeža na podstavek in kako ga sneti s podstavka si oglejte uporabniški priročnik sedeža. BeSafe Beyond Base | 196...
  • Página 197 Ponovite na drugi strani. Odstranite podstavek iz vozila. (3) Če želite podstavek shraniti v originalni embalaži, postavite sprednjo podporo v najbolj iztegnjen položaj, tako da dvignete ročaj sprednje podpore in zavrtite sprednjo podporo do konca navzdol. BeSafe Beyond Base | 197...
  • Página 198 Razstavljanje in odlaganje izdelka • Ta izdelek je mogoče razstaviti na različne materiale za ravnanje z odpadki; obiščite www.besafe.com za podrobna navodila. • Izdelek oddajte na določenem zbirnem mestu za negospodinjske odpadke. Odstranjevanje embalaže •...
  • Página 199 ISOfix kinnituspunktidega, mis on heaks kiidetud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirja nr 14 või muude samaväärsete standardite kohaselt. • Seda alust saab kasutada koos BeSafe Go Beyond’iga 40–87 cm kasvu jaoks ja BeSafe Beyond’iga 61–125 cm pikkuse jaoks. • Põrandatuge tuleb alati kasutada. Veenduge, et põrandatugi on täielikult alla surutud, kuni see puudutab sõiduki põrandat aluse ees ja alus on...
  • Página 200 • Ärge kasutage agressiivseid puhastusvahendeid; need võivad kahjustada toote ehitusmaterjali. • BeSafe soovitab mitte osta, ega müüa kasutatud lasteistmeid. • ÄRGE kasutage toodet kauem kui 15 aastat. Vananemise tõttu võib materjali kvaliteet muutuda. • ÄRGE kasutage kodus. See ei ole loodud koduseks kasutamiseks ja seda on võimalik kasutada vaid sõidukis.
  • Página 201 Eesmise toe käepide Pöörlemisketas Lood Istme ühenduse indikaator Istme vabastuskangi käepide Põrandatugi Põrandatoe nupp Tugijala indikaator ISOfix vars (2 tk) ISOfix vabastusnupp (2 tk) ISOfix’i indikaatorid (2 tk) ISOfix reguleerimisnupp (2 tk) ISOfix autopoolsed kinnitused (2 tk) BeSafe Beyond Base | 201...
  • Página 202 Näoga sõidusuunas kasutamiseks reguleerige esituge nii, et see oleks alati kõige püstisemas/kompaktsemas asendis. (2, 3) Esitugede reguleerimiseks tõmmake esitoe käepidet üles ja pöörake esituge üles või alla ning laske sellel oma kohale klõpsata. (4) BeSafe Beyond Base | 202...
  • Página 203 Liigutage esiistet ja/või reguleerige esiistme asendit nii, et armatuurlaud oleks lapseistme seljaosa puutepunkti lähedal. Veenduge, et lapseistet saaks veel vabalt pöörata. Kui see pole võimalik, nihutage esiiste võimalikult taha, soovitatav minimaalne kaugus lapseistme ja armatuurlaua vahel on 25 cm. BeSafe Beyond Base | 203...
  • Página 204 Hea teada: paigaldamise hõlbustamiseks ei tõmbu ISOfix-varred tagasi enne, kui need on ühendatud sõiduki ISOfix-kinnituspunktidega. Nii jõuate ISOfixi kinnituspunktideni ka sügavale sõiduki istmepatjade vahele. Lükake istet seljatoe suunas kuni see puudutab seljatuge. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 204...
  • Página 205 Kui tunnete, et alusel on liiga palju külgliikumist, võite seda lükata seljatoe poole küljelt küljele, nii et kuulete veel ühte või kahte klõpsatust kummalgi küljel. Veenduge, et põhi oleks sirge ega oleks lõpetamisel ühele poole viltu. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 205...
  • Página 206 Beyond väikelapseistmega. Kui kasutate alust Beyond 360 väikelapseistmega, ei saa ketast ettepoole pöörata, kui peatugi on neljas madalaimas asendis, mis on ette nähtud pikkusele kuni 88 cm. Istme alusele paigaldamise ja aluselt eemaldamise kohta vaadake palun istme kasutusjuhendit. BeSafe Beyond Base | 206...
  • Página 207 Vajutage korraga nii ISOfixi reguleerimisnuppu kui ka ISOfixi vabastusnuppu, seejärel libistage ISOfixi vars sissepoole alusesse. (2) Korrake teisel pool. Võtke alus sõidukist välja. (3) Kui soovite hoida alust originaalpakendis, asetage esiklamber kõige väljaulatuvasse asendisse, tõstes esitoe käepidet ja pöörates seda lõpuni alla. BeSafe Beyond Base | 207...
  • Página 208 Toote lahtivõtmine ja utiliseerimine • Seda toodet saab jäätmekäitluseks lahti võtta erinevateks materjalideks; üksikasjalike juhiste saamiseks külastage veebisaiti www.besafe.com. • Palun andke toode mitteüldiste olmejäätmete käitlemiseks ettenähtud kogumispunkti. Pakendi utiliseerimine •...
  • Página 209 • Ova baza može se koristiti u kombinaciji sa sjedalicom BeSafe Go Beyond za visinu od 40 - 87 cm i BeSafe Beyond za visinu od 61 - 125 • Potporna noga mora se uvijek koristiti. Uvjerite se da je potporna noga do kraja utisnuta u pod vozila ispred same baze i da je baza horizontalno postavljena s libelom u zelenom području.
  • Página 210 Kada je proizvod montiran u automobilu, provjerite sva područja na kojima autosjedalica može dodirivati unutrašnjost. Preporučamo korištenje (BeSafe) zaštitne navlake na tim mjestima kako biste izbjegli posjekotine, tragove ili promjenu boje u unutrašnjosti vozila, posebno u vozilima s kožnom ili drvenom unutrašnjosti.
  • Página 211 Indikator spajanja sjedala Ručka za otpuštanje sjedalice Potporna noga Gumb potporne noge Indikator potporne noge ISOfix konektor (2x) ISOfix gumb za otpuštanje (2x) ISOfix indikatori (2x) ISOfix gumb za podešavanje (2x) ISOfix sidrene točke u vozilu (2x) BeSafe Beyond Base | 211...
  • Página 212 Za korištenje u smjeru vožnje, namjestite prednji oslonac tako da uvijek bude u najuspravnijem/kompaktnijem položaju. (2, 3) Za podešavanje prednjeg oslonca, povucite ručicu prednjeg oslonca prema gore i zakrenite prednji oslonac prema gore ili dolje i pustite da klikne na mjesto. (4) BeSafe Beyond Base | 212...
  • Página 213 Provjerite može li se dječja sjedalica i dalje slobodno okretati. Ako to nije moguće, tada trebate pomaknuti prednje sjedalo što je više moguće unazad, tako da imate poželjno minimalnu udaljenost od 25 cm između autosjedalice i ploče s instrumentima. BeSafe Beyond Base | 213...
  • Página 214 ISOfix sidrištima vozila. Na taj način također možete dosegnuti ISOfix sidrišta duboko između jastuka sjedala vozila. Gurnite sjedalicu prema naslonu za leđa automobilskog sjedala tako da ga dodirne. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 214...
  • Página 215 čujete još jedan ili dva zvuka klika po strani. Provjerite je li baza ravna i da nije nakrivljena na jednu stranu kada završite. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 215...
  • Página 216 4 najniža položaja, predviđena za visinu do 88 cm. Za postavljanje sjedalice na bazu i kako je skinuti s baze, pogledajte korisnički priručnik sjedalice. BeSafe Beyond Base | 216...
  • Página 217 ISOfixa, zatim gurnite ISOfix konektor prema unutra u bazu. Ponovite na drugoj strani. Izvadite bazu iz vozila. (3) Ako bazu želite pohraniti u originalnom pakiranju, postavite prednji oslonac u najispruženiji položaj podizanjem ručke prednjeg oslonca i okretanjem prednjeg oslonca do kraja. BeSafe Beyond Base | 217...
  • Página 218 Rastavljanje i odlaganje proizvoda • Ovaj proizvod se može rastaviti na različite materijale za rukovanje otpadom; molimo posjetite www.besafe.com za detaljne upute. • Predajte proizvod na određenom sabirnom mjestu za rukovanje otpadom koji nije iz kućanstva.
  • Página 219 • Šį automobilinės kėdutės pagrindą galima naudoti kartu su kėdute „BeSafe Go Beyond“, kai vaiko ūgis yra 40–87 cm, ir su kėdute „BeSafe Beyond“, kai vaiko ūgis 61–125 cm. • Visada būtina naudoti grindų atramą. Įsitikinkite, kad grindų atrama yra visiškai nuspausta žemyn ir liečia priešais automobilinės kėdutės...
  • Página 220 Nenaudokite jokių agresyvių valymo priemonių, nes jos gali pakenkti gaminio konstrukcinei medžiagai. • „BeSafe“ pataria nepirkti ir neparduoti vaikiškų automobilinių kėdučių naudotų daiktų parduotuvėse ir (arba) sendaikčių turguose. • NENAUDOKITE gaminio ilgiau nei 15 metų, nes jam senstant gali pakisti medžiagos kokybė.
  • Página 221 Kėdutės atlaisvinimo rankena Grindų atrama Grindų atramos mygtukas Grindų atramos indikatorius ISOFIX rankena (2 vnt.) ISOFIX atlaisvinimo mygtukas (2 vnt.) ISOFIX indikatorius (2 vnt.) ISOFIX reguliavimo mygtukas (2 vnt.) ISOFIX automobilinis standusis tvirtinimas (2 vnt.) BeSafe Beyond Base | 221...
  • Página 222 (arba) kompaktiškiausioje padėtyje. (2, 3) Norėdami sureguliuoti priekinę atramą, patraukite priekinės atramos rankenėlę aukštyn, tada pasukite priekinę atramą aukštyn arba žemyn ir leiskite jai užsifiksuoti. (4) BeSafe Beyond Base | 222...
  • Página 223 Įsitikinkite, kad kėdutė vis dar gali laisvai suktis. Jei ne, tuomet priekinę sėdynę reikia pastumti kuo toliau atgal, kad atstumas tarp kėdutės ir prietaisų skydelio būtų bent 25 cm. BeSafe Beyond Base | 223...
  • Página 224 ISOFIX tvirtinimo taškais. Taip ISOFIX tvirtinimo taškus galite pasiekti ir giliai tarp transporto priemonės sėdynių pagalvių. Stumkite kėdutę link transporto priemonės sėdynės atlošo, kol ji palies atlošą. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 224...
  • Página 225 Jei manote, kad pagrindas per smarkiai juda į šonus, galite jį stumti į atlošo pusę, kol kiekvienoje pusėje išgirsite vieną ar du spragtelėjimus. Baigę darbą įsitikinkite, kad pagrindas tiesus ir nepakrypęs į šoną. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 225...
  • Página 226 „Beyond 360“, disko negalima pasukti į priekį, kai galvos atrama yra bet kurioje iš keturių žemiausių padėčių, skirtų iki 88 cm ūgio vaikams. Išsamiau apie automobilinės kėdutės tvirtinimą ant pagrindo ir jos nuėmimą skaitykite vaikiškos automobilinės kėdutės naudotojo vadove. BeSafe Beyond Base | 226...
  • Página 227 Šiuos veiksmus pakartokite kitoje pusėje. Išimkite kėdutės pagrindą iš transporto priemonės. (3) Jei pagrindą norite laikyti originalioje pakuotėje, nustatykite labiausiai ištiestą priekinės atramos padėtį, pakeldami priekinės atramos rankeną ir pasukdami priekinę atramą iki galo žemyn. BeSafe Beyond Base | 227...
  • Página 228 Gaminį priduokite į specialų surinkimo punktą, skirtą ne bendroms buitinėms atliekoms tvarkyti. Pakuotės šalinimas • Šio gaminio pakuotę sudaro kelios skirtingos sudedamosios dalys, pavyzdžiui, kartonas. Atskirkite šias medžiagas ir priduokite jas į jūsų vietovėje veikiančius atliekų surinkimo punktus. BeSafe Beyond Base | 228...
  • Página 229 • Тази база може да се използва в комбинация с BeSafe Go Beyond за ръст 40 - 87 cm и BeSafe Beyond за ръст 61 - 125 cm. • Подовата опора трябва да се използва винаги . Уверете се, че...
  • Página 230 • Не използвайте агресивни почистващи продукти; те могат да навредят на материала от който е изработен продукта. • BeSafe препоръчва да не се купуват или продават детски седалки втора употреба. • НЕ използвайте продукта повече от 15 години. Поради стареене...
  • Página 231 Бутон на подовата опора Индикатор за подовата опора ISOfix рамо (2 бр.) Бутон за освобождаване на ISOfix (2 бр.) Индикатор ISOfix (2 бр.) Бутон за настройка ISOfix (2 бр.) Точки на закрепване на ISOfix в автомобила (2 бр.) BeSafe Beyond Base | 231...
  • Página 232 предната скоба така, че винаги да е в най-изправено/компактно положение. (2, 3) 5. За да регулирате предната скоба, дръпнете дръжката на предната скоба нагоре и завъртете предната скоба нагоре или надолу и я оставете да щракне в позицията. (4) BeSafe Beyond Base | 232...
  • Página 233 детската седалка все още може да се върти свободно. Ако това не е възможно, тогава трябва да преместите предната седалка възможно най-назад, така че за предпочитане да имате минимално разстояние от 25 см между детската седалка и таблото. BeSafe Beyond Base | 233...
  • Página 234 По този начин можете да достигнете ISOfix точки разположени дълбоко между възглавниците на седалките на автомобила. 5. Натиснете седалката към облегалката на седалката на автомобила, докато се докосне до облегалката. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 234...
  • Página 235 можете да я бутнете към облегалката страна по страна, така че да чуете още един или два щракащи звука от всяка страна. Уверете се, че основата е права и не е изкривена на една страна, когато приключите. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 235...
  • Página 236 напред, когато облегалката за глава е в 4 най-ниски позиции, предназначени за ръст до 88 cm. 15. За монтирането на столчето върху базата и как да го свалите от нея, моля, вижте ръководството за потребителя на столчето. BeSafe Beyond Base | 236...
  • Página 237 3. Повторете от другата страна. 4. Извадете базата от автомобила. (3) 5. Ако искате да съхранявате базата в оригиналната й опаковка, поставете предната скоба в най-разтеглена позиция, като повдигнете дръжката на предната скоба и завъртите предната скоба докрай надолу. BeSafe Beyond Base | 237...
  • Página 238 употреба или небрежност. Демонтаж и изхвърляне на продукта • Този продукт може да се разглобява на различни материали за обработка на отпадъци; моля посетете www.besafe.com за подробни инструкции. • Моля, предайте продукта в определения събирателен пункт за обработка на специални битови отпадъци.
  • Página 239 • Tento podstavec je možné použiť v kombinácii s BeSafe Go Beyond pre výšku postavy 40 - 87 cm a BeSafe Beyond pre výšku postavy 61 - 125 • Vždy musí byť použitá podlahová podpera. Uistite sa, že podpera podlahy je úplne zatlačená...
  • Página 240 • Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky; môžu poškodiť konštrukčný materiál výrobku. • Spoločnosť BeSafe radí, aby ste sedadlá pre deti nekupovali ani nepredávali spod ruky. • NEPOUŽÍVAJTE výrobok dlhšie ako 15 rokov. V dôsledku starnutia sa kvalita materiálu môže zmeniť.
  • Página 241 Vyvážení (vodováha) Indikátor pripojenia sedadla Uvolňujúca rukoväť sedadla Podlahová podpera Tlačidlo podpory podlahy Indikátor nastavenia podlahovej vzpery ISOfixová ramena (2x) Uvoľňovacie tlačidlo ISOfix (2x) ISOfix indikátory (2x) Tlačidlo nastavenia ISOfix (2x) Upínanie bezpečnostného pásu ISOfix (2x) BeSafe Beyond Base | 241...
  • Página 242 (2, 3) Ak chcete nastaviť prednú vzperu, potiahnite rukoväť prednej vzpery nahor a naklopte prednú vzperu nahor alebo nadol a nechajte ju zacvaknúť na miesto. (4) BeSafe Beyond Base | 242...
  • Página 243 Uistite sa, že sa detská sedačka môže stále voľne otáčať. Ak to nie je možné, mali by ste posunúť predné sedadlo čo najviac dozadu, aby ste medzi detskou sedačkou a palubnou doskou mali uprednostňovanú minimálnu vzdialenosť 25 cm. BeSafe Beyond Base | 243...
  • Página 244 ISOfixu vozidla. Týmto spôsobom môžete dosiahnuť ukotvenie hlbšieho ISOfixu medzi sedákmi vozidla. Zatlačte na autosedačku tak, aby sa dotýkala opierky chrbta na sedadle, kde je inštalovaná. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 244...
  • Página 245 Uistite sa, že základňa je po dokončení rovno uchytená a nie je šikmo k jednej strane. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 245...
  • Página 246 4 najnižších polohách, určené pre výšku postavy do 88 cm. Informácie o inštalácii autosedačky na základňu a o tom, ako ju vybrať zo základne, nájdete v používateľskej príručke sedačky. BeSafe Beyond Base | 246...
  • Página 247 ISOfixu dovnútra do základne. (2) Opakujte na druhej strane. Vyberte základňu z vozidla. (3) Ak chcete základnu uložiť do pôvodného, dejte predné výztuhu do najvysunutejšej polohy zvednutím rukoväti predné vzpäry a vyklopením predných vzpier úplne dole. BeSafe Beyond Base | 247...
  • Página 248 či bude sedadlo vrátené ku výrobcovi alebo na opravu. Demontáž a likvidácia produktu • Tento produkt je možné rozobrať na rôzne materiály pre manipuláciu s odpadom; prosím navštívte www.besafe.com pre podrobné pokyny. • Výrobok odovzdajte na určenom zbernom mieste pre nakladanie s iným ako bežným domovým odpadom.
  • Página 249 Baseið er bara hægt að nota í bíl sem er með ISOfix festingar, í samræmi við UN/ECE reglugerð nr. 14 eða aðra jafngilda staðla. • Hægt er að nota þetta base með BeSafe Go Beyond fyrir barn 40-87 cm hæð og BeSafe Beyond fyrir barn 61-125 cm hæð. •...
  • Página 250 • Þegar varan er notuð í bílnum skal skoða öll svæði sem bílstóllinn getur snert inni í bílnum. Við mælum með að nota sætishlíf (frá BeSafe) á þessum stöðum til að koma í veg fyrir skurði, bletti eða aflitun, sérstaklega í bifreiðum með innréttingar úr leðri eða viði.
  • Página 251 Framstoðshandfang Snúningsdiskur Hallamál Stöðuvísir fyrir tengingu við bílstól Handfang til að losa stól Gólfstuðningur Hnappur fyrir gólfstuðning Stöðuvísir fyrir gólfstuðning ISOfix armur (2x) ISOfix sleppihnappur (2x) ISOfix vísir (2x) ISOfix stillingarhnappur (2x) ISOfix bílfesting (2x) BeSafe Beyond Base | 251...
  • Página 252 Til að nota framvísandi, stilltu framstoðina þannig að hún er alltaf í uppréttustu/stystu stöðu. (2, 3) Til að stilla framstoðina þar að toga framstoðarhandfangið upp og snúa framstoðinni upp eða niður og láta hana smellast fasta. (4) BeSafe Beyond Base | 252...
  • Página 253 Ef það er ekki hægt skaltu færa framsætið eins langt aftur og hægt er þannig að a.m.k. 25 cm bil sé á milli bílstólsins og mælaborðsins. BeSafe Beyond Base | 253...
  • Página 254 þeir eru tengdir við ISOfix festingarnar í bifreiðinni. Þannig er einnig hægt að ná að ISOfix festingum djúpt á milli sætanna í bifreiðinni. Ýttu stólnum upp að baki bílsætisins þar til hann snertir það. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 254...
  • Página 255 Ef þér finnst baseið hreyfast of mikið til hliðar getur þú ýtt því til hliðanna í átt að bakinu þannig að þú heyrir einn eða tvo smelli til viðbótar frá hvorri hlið. Gættu þess að baseið sé beint og sitji ekki skakkt. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 255...
  • Página 256 í 4 neðstu stöðunum sem eru ætlaðar fyrir hæð upp að 88 cm. Lestu notandahandbók bílstólsins til að fá upplýsingar um hvernig á að setja upp bílstólinn á baseið og taka hann af baseinu. BeSafe Beyond Base | 256...
  • Página 257 Farðu eins að hinumegin. Taktu baseið úr bílnum. (3) Ef þú vilt geyma baseið í upprunalegu umbúðunum skaltu setja framstoðina í lengstu stöðu með því að lyfta upp framstoðarhandfanginu og snúa framstoðinni alla leið niður. BeSafe Beyond Base | 257...
  • Página 258 Gakktu úr skugga um að öll merkin séu græn áður en ekið er af stað. Ábyrgð • Allar BeSafe vörur eru hannaðar, framleiddar og prófaðar af kostgæfni bæði af framleiðanda og óháðum eftirlitsaðilum. Ef stóllinn uppfyllir ekki kröfur vinsamlegast skilið honum þangað sem hann var keyptur.
  • Página 259 • ISOFIX장치가 장착된 차량에만 설치 할 수 있습니다. 이 베이스는 BeSafe Go Beyond(신장: 40-87cm, 체중: 신생아~13kg) • 그리고 BeSafe Beyond(신장 61-125cm, 체중: 7~22kg)와 함께 사용할 수 있습니다. 반드시 바닥 지지대를 사용하셔야 합니다. 지지대는 완전히 내려서 차량 • 바닥에 닿게 하십시오. 수평계가 녹색 영역에 오는지를 확인한 후 베이스가...
  • Página 260 액세사리를 사용하지 않을 경우 품질보증 대상이 되지 않습니다. 너무 강한 세정제는 제품을 손상시킬 수 있으므로 사용하지 마십시오. • BeSafe는 유아용 중고 카시트를 판매 또는 구입하지 않을 것을 권장합니다. • 제품을 15년 이상 사용하지 마십시오. 노후되면 소재의 품질이 변할 수 •...
  • Página 261 앞 버팀대 핸들 회전디스크 수평계 시트 연결 표시 등 시트 분리 손잡이 바닥 지지대 바닥 지지대 버튼 바닥 지지대 표시기 ISOfix 바(2x) ISOFIX 해제 버튼 (2x) ISOfix 표시기 (2x) ISOfix 조정버튼 (2x) ISOfix 차량 고리 (2x) BeSafe Beyond Base | 261...
  • Página 262 베이스에 Beyond 360(전/후방가능) 을 사용할 때: 후방 장착의 경우, 앞버팀대 위치를 조절해서 다리 공간을 결정하세요. 전방 장착의 경우, 앞버팀대를 항상 똑바로 세웁니다. (2, 3) 앞버팀대를 조절하려면 앞버팀대 핸들을 위로 당기고 앞버팀대를 위 또는 아래로 회전하여 딸각 소리가 나도록 고정시킵니다. (4) BeSafe Beyond Base | 262...
  • Página 263 없는 경우, 앞좌석에 시트를 설치할 수 없습니다. 카시트의 뒷부분이 대시보드에 가깝도록 앞좌석을 이동하거나 앞버팀대의 위치를 조정하십시오. 간섭되는 부분 없이 회전 되는지 확인 하십시오. 불가능한 경우 앞좌석을 최대한 뒤로 이동하여 카시트와 대시보드 사이 최소 25cm를 확보하십시오. BeSafe Beyond Base | 263...
  • Página 264 참고사항: 설치를 쉽게 하기 위해, ISOfix 암은 차량의 ISOfix 고리에 연결될 때 까지 집어넣지 마십시오. 그래야 차량 시트쿠션 사이 깊숙이 ISOfix 고리에 도달 할 수 있습니다. 카시트가 차량 등받이에 닿을 때까지 밀어 붙이십시오. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 264...
  • Página 265 넣습니다. 베이스가 양 옆으로 너무 많이 움직인다고 느껴지시면 등받이쪽으로 좌우로 밀어서 한쪽 당 한, 두번 딸깍 소리가 더 들리게 할 수 있습니다. 작업을 마친 후 베이스가 일직선인지 한쪽으로 비뚤어지지는 않았는지 확인해주세요. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 265...
  • Página 266 베이스와 함께 사용할 때는 전방 회전을 할 수 없습니다. Beyond 360을 베이스와 함께 사용할때는 헤드레스트가 가장 낮은 4단계에 있을 때(신장 88cm 도달할때 까지)에는 전방 회전을 할 수 없습니다. 카시트를 베이스에 설치하고 분리하는 방법은 해당 카시트 사용설명서를 참조해주십시오. BeSafe Beyond Base | 266...
  • Página 267 ISOfix 조정 버튼과 해제버튼을 동시에 누르고 ISOfix 바를 베이스 안쪽으로 밀어 넣으십시오. (2) 다른쪽도 동일한 방법으로 반복해주세요. 차량에서 베이스를 꺼내십시오. (3) 베이스를 기존 포장 상자에 보관하려면, 앞 버팀대 핸들을 들어올리고 앞 버팀대를 완전히 아래로 회전시켜서 가장 확장된 상태로 넣습니다. BeSafe Beyond Base | 267...
  • Página 268 이 제품은 폐기물 처리를 위해 다양한 재료로 분해할 수 있습니다. 자세한 • 설명은 www.besafe.com 을 참조하십시오. 지정된 수거장소에 제품을 배출하십시오. • 포장폐기 이 제품의 포장에는 판지 등 여러 구성요소가 포함되어 있습니다. 이를 • 분리하여 해당 지역의 지정된 수거장소에 배출 하십시오. BeSafe Beyond Base | 268...
  • Página 269 このベースは、 UN / ECE規制No.14や他の同等の基準に従って承認され • た、 ISOfixアンカーポイン トを備えた車にのみ取り付けることができます。 このベースは、 身長40~87cm用のBeSafe Go Beyond、 身長61~125cm • 用のBeSafe Beyondと併用する組み合せて使用できます。 フロアサポートは常に使用する必要があります。 ベースの前の車両フロア • に接触するまでフロアサポートが完全に押し下げられていること、 および 水準器がグリーンエリアにある状態でベースが車両内で水平に取り付け されていることを確認して ください。 フロアサポートのインジケーターの表 示は常に緑色でなければなりません。 取り扱いとメンテナンス 時速10km以上で衝突事故に遭った場合や、 何らかの理由で製品が損傷 • した疑いがある場合は、 シートを交換して ください。 見た目には損傷がな いように見えても、 再び事故に遭った場合、 そのシートでは意図されてい BeSafe Beyond Base | 269...
  • Página 270 • 品以外の部品やアクセサリーを使用した場合、 保証は無効となります。 製品の材質を劣化させるような強力な洗浄剤は使用しないでください。 • BeSafeでは、 中古チャイルドシートを売買なさらないよう、 お勧めします。 • 製品は15年以上使用しないでください。 経年劣化により、 素材の品質が変 • 化することがあります。 中にお子様が座っている状態で、 シートをご家庭内のテーブルや調理台の • 上に置かないでください。 本製品を車に取り付ける際には、 チャイルドシートがインテリアに接触す • る可能性のある箇所をすべて確認して ください。 特に、 革製や木製のイン テリアの車では、 車内への切り傷、 跡、 変色を避けるため、 これらの場所に (BeSafe)保護カバーを使用することをお勧めします。 何らかの問題があると思われる場合は、 チャイルドシートメーカーまたは • 小売店までご連絡ください。 BeSafe Beyond Base | 270...
  • Página 271 コンポーネント フロン トブレース フロン トブレースハンドル 回転ディ スク 水準器 シート接続インジケーター シート解除ハンドル フロアサポート フロアサポートボタン フロアサポートインジケータ ISOfixアーム (2個) ISOfixハンドルリリースボタン (2個) ISOfix インジケーター (2個) ISOfix調整ボタン (2個) ISOfixカーアンカー (2個) BeSafe Beyond Base | 271...
  • Página 272 Beyond 360幼児用チャイルドシート (後ろ向き ・ 前向き兼用のシート) を ベースに使用する場合 : 後ろ向きで使用する場合、 フロン トブレースの位 置を調整して、 ベースを取り付ける際のレッグスペース (脚を置く場所) を 決めて ください。 前向きで使用する場合、 フロン トブレースが常に最も直立 になる/コンパク トな位置に来るように調節して ください。 (2, 3) フロン トブレースを調整するには、 フロン トブレースのハンドルを上に引 き、 フロン トブレースを上か下に回転させ、 カチッと音がしたら所定の位置 に収ま っています。 (4) BeSafe Beyond Base | 272...
  • Página 273 後部座席の背もたれを直立位置にして ください (該当する場合) 。 取り付け用のスペースを確保するために、 前部座席をできるだけ前方に 移動し、 必要に応じて直立位置にして ください。 シートを取り付けるときは、 車両を水平な場所に停車して ください。 前部座席に設置する準備 前部座席の背もたれが直立するように位置を調整して ください。 フロン トエアバックの作動を必ず停止して ください。 お客様の車両でこれ ができない場合は、 本シートを前部座席に取り付けることはできません。 ダッシュボードがチャイルドシートの背もたれに接するように、 フロン トシ ートを移動させたり、 フロン トブレースの位置を調整したりして ください。 チャイルドシートがまだ自由に回転できることを確認して ください。 これが できない場合は、 前部座席をできるだけ後ろに移動させ、 チャイルドシー トとダッシュボードの間に25cm以上の距離を確保することが望ましいと されています。 BeSafe Beyond Base | 273...
  • Página 274 す。 ISOfix調整ボタンを押したまま、 それ以上伸びない位置まで、 ISOfixア ームを外側にスライドさせます。 (1, 2) 反対側にも同じことを繰り返します。 車両シート上にベースを配置します。 「カチッ」 と音がするまで、 車両シート のISOfixポイン トに、 ISOfixコネクターを差し込みます ISOfix インジケータ ーがどちらも緑になっていることを確認して ください。 (3, 4) お役立ちマメ知識 : 取り付けが簡単になるよう、 ISOfixアームは車両の ISOfixアンカーに接続されるまで引っ込みません。 これにより、 車両のシー トクッションの奥にあるISOfixアンカーにも手が届きます。 背もたれに触れるまで、 シートを車両シートの背もたれの方に押して くだ さい。 (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 274...
  • Página 275 ヒン ト : ベースを持ち上げながらフロアサポートの下端に片足を置く と、 こ の段階での長さ調整がしやすくなります。 (1) あなたの車ではそちらの方が簡単な場合は、 手順 5 から 10 を逆の順序 で実行することもできます。 つまり、 最初にベースを水平位置に持ち上げ てから、 背もたれに押し当てます。 ベースが左右に動きすぎると感じる場合は、 片側につき、 カチッという音が さらに1~2回多く聞こえるまで、 背もたれに向かって左右に押しつけて く ださい。 これが終わったら、 ベースがま っすぐで、 片側に曲がっていないこ とを確認して ください。 (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 275...
  • Página 276 シートを手前に回転させてベースに取り付けたい場合は、 回転ディ スクを 回転させ、 ステッカーに印刷された子どものイラストがあなたと向き合う ようにします。 (1, 2) ディ スクは後ろ向きの位置から両方向に回転させることができますが、 ベ ースをGo Beyond乳児用チャイルドシートまたはBeyond幼児用チャイル ドシートと一緒に使用する場合は、 完全に前方に回転させることはできま せん。 Beyond 360幼児用チャイルドシートでベースを使用する場合、 身長 88cmまでのヘッ ドレストを最低位置の4段階にすると、 ディ スクを前方に 回転させることはできません。 ベースへのシートの取り付けおよびベースからのシートの取り外し方法に ついては、 シートの取扱説明書を参照して ください。 BeSafe Beyond Base | 276...
  • Página 277 車からベースを取り外す システムのテンション (張力) をリリースするには、 フロアサポートボタン を押しながら、 フロアサポートが最短位置になるように調節して くださ い。 (1) ISOfixアームを車両から外します。 -片側ずつ外すことができます。 ISOfix調 整ボタンとISOfix解除ボタンを同時に押しながら、 ISOfixアームをベース の内側にスライドさせます。 (2) 反対側にも同じことを繰り返します。 ベースを車外に出します。 (3) ベースを元のパッケージのまま保管する場合は、 フロン トブレースハンド ルを持ち上げ、 フロン トブレースを下まで回転させて、 フロン トブレースが いちばん伸びた位置にします。 BeSafe Beyond Base | 277...
  • Página 278 販売店が決定いたします。 交換または返品には応じられません。 一旦修 理された製品に対するクレームは認められません。 次の場合、 保証は無効になります: 領収書を紛失した場合。 不適切な使用 • によ って破損が生じた場合。 乱用、 誤用、 怠慢によ って破損が生じた場合。 製品の分解と廃棄 この製品は、 廃棄物処理のためにさまざまな素材に分解することができ • ます。 詳しい手順については、 www.besafe.com をご覧ください。 製品は、 一般家庭ごみを扱う指定収集場所に出して ください。 • パッケージの廃棄 本製品のパッケージには、 ダンボールのような数種の構成物が含まれて • います。 これらの素材を分けて、 お住まいの地域の指定収集場所に出して ください。 BeSafe Beyond Base | 278...
  • Página 279 当在西班牙使用时 : 根据西班牙 《一般交通规则》 第117条, 严禁身高小于 • 或等于135厘米的小孩乘坐汽车前排座位, 除非汽车没有后排座位, 或者 所有后排座位已被身高135厘米以下的小孩占用, 或者后排座位无法安 装安全座椅。 该基座只能安装在配备有ISOfix固定装置的汽车座位上, 且该ISOfix固定 • 装置符合UN/ECE 第14号法规或其他同等标准要求。 该基座可以搭配BeSafe Go Beyond提篮使用, 适用于身高为40-87厘米 • 的小孩, 还可以搭配BeSafe Beyond汽车座椅使用, 适用于身高为61-125 厘米的小孩。 必须使用地面支撑腿。 确保完全拉出地面支撑腿, 直到它接触基座前面的 • 汽车地面并且确保基座水平放置在汽车座椅上, 水平仪处在绿色区域。 地 面支撑腿显示器应该总是显示绿色。 BeSafe Beyond Base | 279...
  • Página 280 确定所有的行李及其他物品都安全地摆放好。 没有安全摆放好的行李会 • 在车辆事故中对成人及儿童造成严重的伤害。 请勿试图拆卸, 修改或者添加任何产品部件。 如发现使用非原装部件或 • 者配件, 保修将会失效。 请勿使用任何强效清洁剂, 有可能会损坏安全座椅的构造材料。 • BeSafe 建议不要购买或者出售二手安全座椅。 • 请勿使用本产品超过15年。 由于老化, 材料的质量可能会发生改变。 • 请勿在家里使用安全座椅。 安全座椅的设计目的并不是为了在家里使用, • 仅能用于汽车上。 当本产品安装在车内, 检查汽车安全座椅有可能接触到的汽车内饰。 我 • 们建议在这些地方使用(BeSafe)保护套, 防止内饰出现刮伤、 印痕或者褪 色, 尤其是真皮或者木质内饰。 如有疑问, 请咨询安全座椅制造商或者零售商。 • BeSafe Beyond Base | 280...
  • Página 281 部件 前支架 前支架按钮 旋转圆盘 水平仪 座椅连接显示器 座椅释放手柄 地面支撑腿 地面支撑腿按钮 地面支撑腿显示器 ISOfix支撑臂(2x) ISOfix释放按钮(2x) ISOfix 指示器(2x) ISOfix调节按钮(2x) 汽车ISOfix接口 BeSafe Beyond Base | 281...
  • Página 282 准备安装基座 车外 : 抬起基座, 让地面支撑腿往下松开。 当在基座上安装Go Beyond婴儿提篮 : 将前支架调到最直立/最紧凑的 位置。 (1) 当在基座上安装Beyond儿童安全座椅(纯后向座椅): 通过调节前支架的 位置来确定所需的腿部空间。 (2) 当在基座上安装Beyond 360儿童安全座椅(前向和后向座椅): 当后向安 装时, 通过调节前支架的位置来确定所需的腿部空间。 当前向安装时, 总 是将前支架调到最直立/最紧凑的位置。 (2, 3) 如需调节前支架, 按下前支架按钮并将前支架上下转动, 让前支架卡到 位。 (4) BeSafe Beyond Base | 282...
  • Página 283 在汽车后排座位进行安装的事前准备 将后排座位的靠背调节到直立位置 (如适用于您的汽车) 。 为了给自己更多的安装空间, 将前排座位尽可能往前推, 如有必要可将 其调节到直立位置。 当安装安全座椅时, 请将汽车停放在水平地面。 在汽车前排座位进行安装的事前准备 将前排座位的靠背调节到直立位置。 总是关闭前排座位的气囊。 如果您的汽车无法关闭气囊, 那么就不能将安 全座椅安装在前排座位上。 移动前排座位或者调节前支架的位置, 让汽车仪表盘靠近安全座椅背后 的接触点。 确保安全座椅仍然有自由旋转的空间。 如果无法保证, 那么请 将前排座位尽可能往后推, 让安全座椅和仪表盘之间最好至少有25厘米 的距离。 BeSafe Beyond Base | 283...
  • Página 284 将基座安装到汽车上 拉出ISOfix支撑臂, 您可以一次操作一边。 长按ISOfix调节按钮, 将ISOfix 支撑臂径直往外滑出到最长的位置。 (1, 2) 另一边重复此操作。 将基座放在汽车座椅上。 将基座的ISOfix接头插入汽车座椅的ISOfix接 口。 确保所有ISOfix指示器都显示绿色。 (3, 4) 温馨提示 : 为了使安装更加便捷, ISOfix支撑臂在和汽车ISOfix固定装置 连接之前不会往回缩。 这样, ISOfix支撑臂可以伸入深藏在汽车坐垫之间 的ISOfix固定装置。 将安全座椅往汽车座椅靠背的方向推直到它接触汽车座椅靠背。 (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 284...
  • Página 285 见一声’’咔哒’’。 (2) 抬起基座的前面(靠近水平仪处)并调节地面支撑腿直到水平仪在绿色区 域, 这表示基座处于足够水平或者直立的位置。 (1, 3) 为达到水平位置, 我们建议将水平泡定在两线之间。 (3) 温馨提示 : 当抬起基座时, 可将一只脚踩在地面支撑腿底座的一端, 使调 节地面支撑腿长度的操作更加轻松。 (1) 如果对于您的车来说更加方便, 您可以按照相反的顺序从步骤5 到步骤 10, 也就是说 : 先把基座抬到水平位置, 然后再将它往汽车座椅靠背的方 向推。 如果您感觉基座左右晃动明显, 您可以一边一边地往汽车座椅靠背的方 向推, 这样每边您都能听见一声或者两声的’咔哒’声。 完成操作后确保基 座直立而不是向一边倾斜。 (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 285...
  • Página 286 如果您想将座椅转到面向您, 您可以转动旋转圆盘, 直到贴纸上的小孩 面向您。 (1, 2) 圆盘可以往两个方向旋转远离后向位置, 但是当基座和Go Beyond婴儿 提篮或者Beyond儿童座椅配合使用时, 圆盘不能完全转到前向位置。 当 基座和Beyond 360儿童座椅配合使用时, 如头枕调到4个最低档位时圆 盘不能旋转到前向位置, 因为前向位置仅适用于身高达到88厘米的小 孩。 如需了解如何将安全座椅安装到基座上, 以及如果将安全座椅从基座上 移除, 请查阅安全座椅用户手册。 BeSafe Beyond Base | 286...
  • Página 287 从汽车上移除基座 为释放该系统的张力, 请按下地面支撑腿按钮, 将地面支撑腿调到最短 的位置。 (1) 将ISOfix支撑臂从汽车解锁 - 您可以一次操作一边。 同时按下ISOfix调节 按钮和ISOfix释放按钮, 然后将ISOfix支撑臂滑入基座。 (2) 另一边重复此操作。 将基座从车里取出。 (3) 如果您想以原包装保存基座, 按下前支架按钮将前支架调到最扩展的位 置, 然后将它径直往下转。 BeSafe Beyond Base | 287...
  • Página 288 如本产品在购买后24个月之内, 因制造或材料问题而出现任何质量问 • 题, 椅套和安全带除外, 请直接退回到原购买点。 只有在您正确使用并妥善保管座椅时, 该担保才能生效。 请联系您的经 • 销商, 他会决定您的产品是否需要退回原厂维修。 换货和退货无法进行 索赔。 保修无法通过维修延期。 出现下列情况, 则保修自动失效 : 没有收据、 因使用不当所造成的损坏、 因 • 滥用、 误用或过失所造成的损坏。 拆卸和处理产品 该产品可以拆卸成不同的材料进行废物处理。 详情请登陆www.besafe. • 请将该产品移交到指定回收点进行非一般生活垃圾处理。 • 包材的处理 该产品的包材包含几个部件如硬纸板, 请区分这些材料并且将它们移交 • 到当地指定的回收点。 BeSafe Beyond Base | 288...
  • Página 289 Регламенту UN/ECE N.14 або інших еквівалентних стандартів. • Цю базу можна використовувати в поєднанні з BeSafe Go Beyond для дітей зростом 40 - 87 см, і BeSafe Beyond для дітей зростом 61 - 125 см. • Завжди повинна використовуватися опора в підлогу.
  • Página 290 використовуються неоригінальні деталі або аксесуари. • Не використовуйте агресивні засоби для чищення; вони можуть завдати шкоди виробу. • Компанія BeSafe не рекомендує купувати чи продавати вживані дитячі крісла. • НЕ використовуйте виріб довше 15 років. Через старіння якість матеріалу може змінюватися.
  • Página 291 Ручка розблокування крісла Опора в підлогу Кнопка опори в підлогу Індикатор опори в підлогу Кронштейн ISOfix (2 шт) Кнопка розблокування ISOfix (2 шт) Індикатори ISOfix (2 шт) Кнопка регулювання ISOfix (2 шт) Кріплення ISOfix в автомобілі BeSafe Beyond Base | 291...
  • Página 292 відрегулювавши її. Для використання в положенні за рухом авто встановіть її максимально близько до спинки сидіння. (2, 3) 5. Щоб відрегулювати кріплення, потягніть ручку передньої скоби вгору, поверніть передню скобу вгору або вниз і дочекайтеся клацання. (4) BeSafe Beyond Base | 292...
  • Página 293 спинкою дитячого крісла. Переконайтеся, що дитяче крісло може вільно обертатися. Якщо це неможливо, то вам слід відсунути переднє сидіння якомога далі назад, щоб у вас була бажана мінімальна відстань 25 см між дитячим сидінням і панеллю приладів. BeSafe Beyond Base | 293...
  • Página 294 втягуються, доки вони не будуть з’єднані з кріпленнями ISOfix автомобіля. Таким чином, ви також можете дістатися до кріплень ISOfix глибоко між подушками сидінь автомобіля. 5. Притисніть спинку крісла до спинки сидіння автомобіля, поки вони не торкнуться одне одного. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 294...
  • Página 295 сторону, ви можете штовхати її до спинки з боку в бік, щоб почути ще одне або два клацання з кожного боку. Переконайтеся, що база горизонтальна і не нахилена в одну сторону, коли закінчите. Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 295...
  • Página 296 автокріслом Beyond 360 диск не можна повертати вперед, коли підголівник знаходиться в 4 найнижчому положенні, призначеному для діток зростом до 88 см. 15. Щоб дізнатися про встановлення автокрісла на базу та про те, як його зняти з бази, перегляньте посібник користувача автокрісла. BeSafe Beyond Base | 296...
  • Página 297 3. Повторіть з іншого боку. 4. Вийміть базу з автомобіля. (3) 5. Якщо ви хочете зберігати базу в оригінальній упаковці, помістіть передню скобу в максимально висунуте положення, піднявши ручку передньої скоби та повернувши передню скобу до упору. BeSafe Beyond Base | 297...
  • Página 298 неправильного використання або недбалості. Розбирання та утилізація виробу • Цей виріб можна розібрати на різні матеріали для коректної утилізації; Будь ласка, відвідайте www.besafe.com для отримання детальних інструкцій. • Будь ласка, здайте виріб у спеціальний пункт збору для утилізації нестандартних побутових відходів.
  • Página 299 • Ova baza se može koristiti u kombinaciji sa BeSafe Go Beyond za visinu rasta 40 - 87 cm i BeSafe Beyond za visinu rasta 61 - 125 cm. • Potporna noga mora se uvek koristiti. Uverite se da je potporna noga utisnuta do kraja u pod vozila ispred samog postolja i da je baza u ravni sa libelom u zelenoj površini.
  • Página 300 Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje; oni mogu oštetiti konstrukcijski materijal proizvoda. • BeSafe savetuje da ne kupujete ili prodajete polovna auto sedišta. • NE koristite proizvod duže od 15 godina. Zbog starenja može doći do promena u kvalitetu materijala.
  • Página 301 Indikator povezivanja sedišta Ručka za otpuštanje sedišta Potporna noga Dugme na potpornoj nozi Indikator potporne noge ISOfix konektor (2k) ISOfix dugme za otpuštanje (2k) ISOfix indikatori (2k) ISOfix dugme za podešavanje ISOfix sidrene točke u vozilu (2k) BeSafe Beyond Base | 301...
  • Página 302 Za upotrebu u smeru vožnje, podesite prednji oslonac tako da uvek bude u najuspravnijem/kompaktnijem položaju. (2, 3) Da biste podesili prednji oslonac, povucite ručicu prednjeg oslonca nagore i okrenite prednji oslonac gore ili dole i pustite da klikne na svoje mesto. (4) BeSafe Beyond Base | 302...
  • Página 303 Uverite se da auto sedište može i dalje slobodno da se okreće. Ako to nije moguće, onda treba da pomerite prednje sedište što je više moguće, tako da imate poželjno minimalno rastojanje od 25 cm između auto sedišta i instrument table. BeSafe Beyond Base | 303...
  • Página 304 ISOfix sidrištima vozila. Na taj način takođe možete doći do ISOfix sidrišta duboko između jastuka sedišta vozila. Gurnite sedište prema naslonu za leđa automobilskog sedišta tako da ga dodirne. (5) Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 304...
  • Página 305 čujete još jedan ili dva zvuka klika sa svake strane. Uverite se da je baza ravna i da nije iskrivljena na jednu stranu kada završite. (4) Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 305...
  • Página 306 4 najniža položaja, predviđen za visinu rasta do 88 cm. Za postavljanje auto sedišta na bazu i kako ga skinuti s baze, pogledajte korisnički priručnik auto sedišta. BeSafe Beyond Base | 306...
  • Página 307 Ponovite na drugoj strani. Izvadite bazu iz vozila. (3) Ako želite da bazu čuvate u originalnom pakovanju, stavite prednji oslonac u najizvučeniji položaj tako što ćete podići ručku prednjeg oslonca i rotirati prednji oslonac do kraja. BeSafe Beyond Base | 307...
  • Página 308 Rastavljanje i odlaganje proizvoda • Ovaj proizvod se može rastaviti na različite materijale za rukovanje otpadom; posetite www.besafe.com za detaljna uputstva. • Predajte proizvod na određenom sabirnom mestu za rukovanje otpadom koji nije iz domaćinstva.
  • Página 309 ‫ המאושרות לפי תקנה‬ISOfix ‫ניתן להתקין את הבסיס במכונית המצוידת בנקודות עיגון‬ • .‫) או תקנים מקבילים אחרים‬ECE( ‫מס' 41 של האו"ם/הנציבות הכלכלית האירופית‬ BeSafe ‫ מתאים לגובה 78-04 ס"מ ועם‬BeSafe Go Beyond ‫השילוב של הבסיס עם‬ • .‫ לגובה של 521-16 ס"מ‬Beyond •...
  • Página 310 ‫כאשר המוצר מותקן במכונית, יש לבדוק את כל המקומות שבהם מושב הילד עלול לגעת‬ ‫) במקומות אלו כדי למנוע‬BeSafe( ‫בפנים הרכב. אנו ממליצים להשתמש בכיסוי הגנה‬ .‫חתכים, סימנים או שינויי צבע לפנים הרכב, בייחוד ברכבים עם פנים מעור או מעץ‬...
  • Página 311 ‫ידית משענת קדמית‬ ‫דיסק סיבוב‬ ‫פלס‬ ‫מחוון חיבור המושב‬ ‫ידית לשחרור המושב‬ ‫רגלית תמיכה‬ ‫לחצן לרגלית תמיכה‬ ‫מחוון תומך רצפה‬ )2x( ISOfix ‫זרוע‬ ISOfix ‫לחצן שחרור‬ )2x( ISOfix-‫מחוונים ל‬ )2x( ISOfix ‫לחצן כוונון‬ )2x( ‫ ברכב‬ISOfix ‫עיגון‬ BeSafe Beyond Base | 311...
  • Página 312 ‫המיקום של הפלטה הקדמית. כשהוא פונה קדימה, כווננו את הפלטה הקדמית כך שהיא‬ )3 ,2( .‫תמיד תהיה במצב הזקו ף/הקומפקטי ביותר‬ ‫לכוונון הפלטה הקדמית, משכו את הידית שלה כלפי מעלה, סובבו את הפלטה כלפי‬ )4( .‫מעלה או מטה והדקו אותה במקומה‬ BeSafe Beyond Base | 312...
  • Página 313 ‫יהיה קרוב לנקודת המגע עם גב מושב הבטיחות. ודאו שמושב הבטיחות יכול להסתובב‬ ‫בחופשיות. אם זה לא אפשרי, כדאי להזיז את המושב הקדמי כמה שיותר אחורה, כדי‬ .‫שיהיה לכם מרווח מינימלי של 52 ס”מ לפחות בין מושב הבטיחות ללוח המחוונים‬ BeSafe Beyond Base | 313...
  • Página 314 ‫ בעומק‬ISOfix ‫ לרכב. כך תוכלו להגיע גם לנקודות העיגון של‬ISOfix ‫לנקודות העיגון של‬ .‫שבין כריות מושבי הרכב‬ )5( .‫דחפו את מושב הבטיחות למשענת הגב של מושב הרכב כך שייווצר ביניהם מגע‬ Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 314...
  • Página 315 ‫אם אתם מרגישים שיש לבסיס יותר מדי תנועה בצדדים, תוכלו לדחו ף אותו לכיוון‬ ‫משענת הגב מצד לצד, כך שיישמע עוד קליק אחד או שניים בכל צד. ודאו בסיום‬ )4( .‫שהבסיס ישר ואינו נוטה לאחד מהצדדים‬ Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 315...
  • Página 316 ‫, לא ניתן לסובב את הדיסק‬Beyond 360 ‫לפעוט. בעת השימוש בבסיס עם מושב לפעוט‬ ‫לפנים כאשר משענת הראש נמצאת באחד מארבעת המצבים הנמוכים ביותר, המיועדים‬ .‫לילדים בגובה של עד 88 ס”מ‬ ‫הנחיות להתקנת מושב הבטיחות על הבסיס ולהסרתו ניתן למצוא במדריך למשתמש של‬ .‫המושב‬ BeSafe Beyond Base | 316...
  • Página 317 .‫חזרו על התהליך בצד השני‬ )3( .‫הוציאו את הבסיס מהרכב‬ ‫אם ברצונכם לאחסן את הבסיס באריזתו המקורית, הכניסו את הפלטה הקדמית למצבה‬ .‫הארוך ביותר על ידי הרמת הידית וסיבוב הפלטה כלפי מטה עד הסו ף‬ BeSafe Beyond Base | 317...
  • Página 318 .‫אנא השאירו את המוצר בנקודת איסו ף ייעודית לטיפול בפסולת חריגה שאינה ביתית‬ • ‫השלכת האריזה‬ ‫אריזת המוצר כוללת רכיבים שונים, כגון קרטון. אנא הפרידו את החומרים האלו והשאירו‬ • .‫אותם בנקודות האיסו ף הייעודיות הקרובות אליכם‬ BeSafe Beyond Base | 318...
  • Página 319 ‫ بالنسبة لطول القامة‬BeSafe Go Beyond ‫يمكن استخدام هذه القاعدة مع‬ • 61 ‫ بالنسبة لطول القامة من‬BeSafe Beyond ‫من 04 إلى 78 سم، أو مع‬ .‫إلى 521 سم‬ ‫يجب الحرص دائم ً ا على استخدام الدعامة األرضية. تأكد من دفع الدعامة‬...
  • Página 320 ‫عند تثبيت مقعد الطفل في السيارة، تحقق من جميع المناطق حيثما يمكن‬ • ‫لمقعد الطفل أن يلمس الفرش الداخلي. نوصي باستخدام غطاء حماية‬ ‫) في هذه األماكن لتجنب القطع أو العالمات أو تغير اللون للفرش‬BeSafe( ‫الداخلي للسيارة، السيما في السيارات التي يتكون فيها الجزء الداخلي من‬ .‫الجلد والخشب‬...
  • Página 321 ‫مؤشر توصيل المقعد‬ ‫مقبض تحرير المقعد‬ ‫الدعامة األرضية‬ ‫زر الدعامة األرضية‬ ‫مؤشر الدعامة األرضية‬ )2 ‫ (العدد‬ISOfix ‫ذراع‬ )2 ‫ (العدد‬ISOfix ‫زر تحرير‬ )2 ‫ (العدد‬ISOfix ‫مؤشرات‬ )2 ‫ (العدد‬ISOfix ‫زر ضبط‬ )2 ‫ بالسيارة (العدد‬ISOfix ‫مرساة‬ BeSafe Beyond Base | 321...
  • Página 322 ‫لالستخدام في مواجهة األمام، اضبط الحمالة األمامية لتكون دائم ً ا في‬ )3 ,2( .‫الوضع األكثر استقامة/ ضغط ً ا‬ ‫لضبط الحمالة األمامية، اسحب مقبض الحمالة األمامية ألعلى وأدر الحمالة‬ .‫األمامية ألعلى أو ألسفل واتركها تستقر في مكانها حتى تصدر صوت نقرة‬ BeSafe Beyond Base | 322...
  • Página 323 ‫أن مقعد الطفل ال يزال قابال ً للدوران بحرية. وإذا لم يكن ذلك ممكنً ا، يجب‬ 25 ‫عليك تحريك المقعد األمامي للخلف قدر اإلمكان للحصول على مسافة‬ .)‫سم كحد أدنى بين مقعد الطفل ولوحة أجهزة القياس (التابلوه‬ BeSafe Beyond Base | 323...
  • Página 324 ‫ في السيارة. بهذه الطريقة يمكنك الوصول أيض ً ا إلى نقاط‬ISOfix ‫بنقاط تثبيت‬ .‫ العميقة بين وسائد مقاعد السيارة‬ISOfix ‫تثبيت‬ )5( .‫ادفعي المقعد في اتجاه مسند الظهر لمقعد السيارة حتى يالمسه‬ Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 324...
  • Página 325 ‫إذا كنت تشعر أن القاعدة بها الكثير من الحركة الجانبية، يمكنك دفعها نحو‬ ‫مسند الظهر من جانب إلى آخر، بحيث تسمع صوت نقرة أو نقرتين أكثر لكل‬ .‫جانب. تأكد من أن القاعدة مستقيمة وغير ملتوية إلى جانب واحد عند االنتهاء‬ Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 325...
  • Página 326 ‫ لألطفال الصغار، ال يمكن تدوير القرص إلى‬Beyond 360 ‫القاعدة مع مقعد‬ ‫األمام عندما يكون مسند الرأس في األوضاع األربعة األدنى، المخصصة لطول‬ .‫القامة حتى 88 سم‬ ‫لتثبيت المقعد على القاعدة وللتعرف على كيفية إزالته منها، يرجى االطالع‬ .‫على دليل مستخدم المقعد‬ BeSafe Beyond Base | 326...
  • Página 327 .‫كرر هذه الخطوات على الجانب اآلخر‬ )3( .‫اخرج القاعدة من السيارة‬ ‫إذا كنت ترغب في تخزين القاعدة في عبوتها األصلية، ضع الحمالة األمامية‬ ‫في أقصى موضع فرد عن طريق رفع مقبض الحمالة األمامية وتدوير الحمالة‬ .‫األمامية بشكل كامل ألسفل‬ BeSafe Beyond Base | 327...
  • Página 328 .‫العيوب ناتجة عن اإلساءة أو إساءة االستخدام أو اإلهمال‬ ‫تفكيك المنتج والتخلص منه‬ ‫يمكن تفكيك هذا المنتج إلى مواد مختلفة لمعالجة النفايات؛ يرجى زيارة‬ • .‫ للحصول على تعليمات تفصيلية‬www.besafe.com ‫الموقع اإللكتروني‬ ‫يرجى تسليم المنتج في نقطة تجميع مخصصة للتعامل مع النفايات المنزلية‬ • .‫غير العامة‬...
  • Página 329 • .‫ یا سایر استانداردهای مربوطه قابل نصب است‬UN/ECE ‫مقررات‬ 87 - 40 ‫ برای اندازه قد‬BeSafe Go Beyond ‫این پایه را می توان همراه با‬ • ‫ برای اندازه قد 16 - 521 سانتی متر مورد‬BeSafe Beyond ‫سانتی متر و با‬...
  • Página 330 ‫که ممکن است با فضای داخلی تماس داشته باشد را بررسی کنید. توصیه‬ ‫) استفاده کنید تا از ایجاد‬BeSafe( ‫می کنیم در چنین جاهایی از پوشش محافظ‬ ‫بریدگی، خط افتادن یا تغییر رنگ در داخل خودرو، به ویژه در خودروهایی که‬...
  • Página 331 ‫دستگیره آزادسازی صندلی‬ ‫پایه تکیه گاه کف‬ ‫دکمه تکیه گاه کف‬ ‫نشانگر پایه اتصال صندلی به کف خودرو‬ )2x( ISOfix ‫بازوی‬ )2x( ISOfix ‫دکمه رهاسازی‬ )2x( ISOfix ‫نشانگرهای‬ )2x( ISOfix ‫دکمه تنظیم‬ )2x( ISOfix ‫مهار خودرو‬ BeSafe Beyond Base | 331...
  • Página 332 )3 ,2( .‫همیشه در عمودی ترین/فشرده ترین حالت باشد‬ ‫برای تنظیم نگهدارنده جلو، دستگیره نگهدارنده جلو را باال بکشید و نگهدارنده‬ .‫جلو را به باال یا پایین حرکت داده و اجازه بدهید در مکان مورد نظر جا بخورد‬ BeSafe Beyond Base | 332...
  • Página 333 .‫مطمئن شوید که صندلی کودک بتواند همچنان آزادانه چرخش داشته باشد‬ ‫اگر این کار امکان پذیر نیست، باید صندلی جلو را تا جایی که ممکن است به‬ ‫عقب حرکت دهید، تا حداقل فاصله 52 سانتی متر بین صندلی کودک و‬ .‫داشبورد ایجاد شود‬ BeSafe Beyond Base | 333...
  • Página 334 ‫ در فاصله بین بالشتک های صندلی خودرو نیز دسترسی‬ISOfix ‫به نقاط اتصال‬ .‫پیدا کنید‬ ‫این صندلی را به سمت پشتی صندلی خودرو هل دهید تا با پشتی صندلی‬ )5( .‫خودرو مماس شود‬ Click! Click! rrrt! rrrt! BeSafe Beyond Base | 334...
  • Página 335 ‫پشتی صندلی فشار بدهید تا زمانی که یک یا دو صدای تق مانند بیشتر در‬ ‫هر طرف بشنوید. پس از اتمام کار مطمئن شوید که پایه صاف بوده و به یک‬ )4( .‫طرف کج نباشد‬ Click! Click! Click! BeSafe Beyond Base | 335...
  • Página 336 ‫برای قد تا 88 سانتی متر در نظر گرفته شده است، دیسک را نمی توان به جلو‬ .‫چرخاند‬ ‫لطفاً درخصوص نصب صندلی روی پایه و نحوه جدا کردن آن از پایه، به دفترچه‬ .‫راهنمای کاربر صندلی مراجعه کنید‬ BeSafe Beyond Base | 336...
  • Página 337 )3( .‫پایه را از خودرو خارج کنید‬ ‫اگر می خواهید پایه را در بسته بندی اصلی اش نگهداری کنید، با بلند کردن‬ ‫دستگیره نگهدارنده جلو و چرخاندن نگهدارنده جلو تا پایین، نگهدارنده جلو را‬ .‫در بازترین حالت قرار دهید‬ BeSafe Beyond Base | 337...
  • Página 338 ‫ضمانت فقط زمانی معتبر است که از صندلی خود به درستی و با مراقبت‬ • ‫ در کشور خود‬BeSafe ‫استفاده کرده باشید. لطفاً با نمایندگی رسمی‬ ‫تماس بگیرید، آنها تصمیم می گیرند که صندلی برای تعمیر به کارخانه سازنده‬ ‫بازگردانده شود یا خیر. تصمیم گیری در مورد تعمیر یا تعویض برعهده شرکت‬...
  • Página 339 HTS BeSafe AS NO-3535 Krøderen Norway Visit us: besafe.com facebook.com/BeSafe @besafeinternational...