Descargar Imprimir esta página
Zodiac Power Force 25 Manual De Instalación Y De Uso
Zodiac Power Force 25 Manual De Instalación Y De Uso

Zodiac Power Force 25 Manual De Instalación Y De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Power Force 25:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

Power Force
H0361900_REVJ - 2024/04
Notice d'installation et d'utilisation -
Pompe à chaleur
Instructions originales
Instructions for installation and use -
Heat pump
Translation of the original instructions in french
Montage- und Gebrauchsanleitung
Wärmepumpe
Übersetzung der französischen Originalanleitung
Installatie- en gebruikshandleiding -
Warmtepomp
Vertaling van de originele Franse instructies
Manual de instalación y de uso -
Bomba de calor
Traducción de las instrucciones originales en francés
Manual de instalação e utilização -
Bomba de calor
Tradução das instruções originais em francés
Manuale di installazione e di uso -
Pompa di calore
Traduzione delle istruzioni originali in francese
More documents on:
www.zodiac.com
Français
FR
English
EN
- Deutsch
DE
Nederlands
NL
Español
ES
Português
PT
Italiano
IT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Zodiac Power Force 25

  • Página 1 Manual de instalação e utilização - Português Bomba de calor Tradução das instruções originais em francés Manuale di installazione e di uso - Italiano Pompa di calore Traduzione delle istruzioni originali in francese More documents on: www.zodiac.com H0361900_REVJ - 2024/04...
  • Página 2 • Il est interdit de diffuser ou de modifier ce document par quelque moyen que ce soit sans autorisation de Zodiac®. • Zodiac® fait évoluer constamment ses produits pour en améliorer la qualité, les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis.
  • Página 3 • Ne pas vaporiser d’insecticide ou autre produit chimique (inflammable ou non- inflammable) vers l’appareil, il pourrait détériorer la carrosserie et provoquer un incendie. • Ne pas toucher le ventilateur ou les pièces mobiles et ne pas insérer d’objets ou vos doigts à...
  • Página 4 pourrait se rompre et le fluide frigorigène pourrait entraîner de graves brûlures. • Pendant la phase d’entretien de l’appareil, la composition et l’état du fluide caloporteur seront contrôlés, ainsi que l’absence de trace de fluide frigorigène. • Pendant le contrôle annuel d’étanchéité de l’appareil, conformément aux lois en vigueur, vérifier que les pressostats haute et basse pression sont raccordés correctement sur le circuit frigorifique et qu’ils coupent le circuit électrique en cas de déclenchement.
  • Página 5 SOMMAIRE ❶ Installation 1.1 I Sélection de l’emplacement 1.2 I Raccordements hydrauliques 1.3 I Raccordements de l’alimentation électrique 1.4 I Raccordements d’options ❷ Utilisation 2.1 I Principe de fonctionnement 2.2 I Présentation de l’interface utilisateur 2.3 I Mise en fonctionnement 2.4 I Fonctions utilisateur complémentaires 2.5 I Présentation du menu ❸...
  • Página 6 ❶ Installation 1.1 I Sélection de l’emplacement • L’appareil doit être installé à une distance minimum de la margelle du bassin. Cette distance est déterminée par la norme électrique en vigueur dans le pays d’installation. • Ne pas soulever l’appareil en le prenant par la carrosserie, le prendre par son socle. •...
  • Página 7 1.2 I Raccordements hydrauliques • Le raccordement se fera en tuyau PVC Ø63, à l’aide des raccords fournis, sur le circuit de filtration de la piscine, après le filtre et avant le traitement d’eau. • Respecter le sens de raccordement hydraulique. •...
  • Página 8 1.3 I Raccordements de l’alimentation électrique • Des bornes mal serrées peuvent provoquer un échauffement du bornier, et entraîne la suppression de la garantie. • Avant toute intervention à l’intérieur de l’appareil, il est impératif de couper l’alimentation électrique, risque de choc électrique pouvant entraîner des dommages matériels, de graves blessures, voire la mort.
  • Página 9 1.4.1 Option «Commande déportée» • Cette option permet de doubler l’interface utilisateur de l’appareil afin de piloter l’appareil à distance. Pour cela, utiliser le kit commande déportée disponible en option. • Pour le raccordement, consulter la notice fournie avec le kit. 1.4.2 Option «Priorité...
  • Página 10 ❷ Utilisation 2.1 I Principe de fonctionnement Votre pompe à chaleur utilise les calories (chaleur) de l’air extérieur pour réchauffer l’eau de votre piscine. Le processus de réchauffement de votre piscine jusqu’à la température souhaitée peut prendre plusieurs jours car il dépend des conditions climatiques, de la puissance votre pompe à...
  • Página 11 2.3 I Mise en fonctionnement • Vérifier qu’il n’y ait plus, ni outils, ni autres objets étrangers dans la machine, • Le panneau permettant l’accès à la partie technique doit être mis en place, • Positionner les vannes de la façon suivante : vanne B ouverte en grand, vannes A, C, D et E fermées : vanne d’entrée d’eau : vanne de by-pass : vanne de sortie d’eau...
  • Página 12 2.5 I Présentation du menu Pour accéder au menu, appuyer sur Pour naviguer dans les menus et modifier les valeurs appuyer sur Pour valider un choix appuyer sur Pour quitter le menu, appuyer sur Choisir la langue de l’interface (2 langues disponibles : Français et Anglais) Facultatif Choisir le mode de fonctionnement de l’appareil :...
  • Página 13 ❸ Maintenance 3.1 I Hivernage • L’hivernage est impératif, pour éviter les casses du condenseur liées au gel. Ce cas n’est pas pris sous garantie. • Pour éviter d’endommager l’appareil avec de la condensation, ne pas le couvrir hermétiquement. • Mettre le régulateur en mode « veille » en appuyant 3 secondes sur et couper l’alimentation électrique, •...
  • Página 14 ❹ Résolution de problème • Avant de contacter votre revendeur, nous vous invitons à procéder à de simples vérifications en cas de dysfonctionnement à l’aide des tableaux suivants. • Si le problème persiste, contacter votre revendeur. • : Actions réservées à un technicien qualifié 4.1 I Comportements de l’appareil •...
  • Página 15 4.2 I Affichage de code erreur Affichage Causes possibles Solutions Acquittement Température sonde ST4 trop Attendre que la température Automatique basse extérieure remonte Protection de l’échangeur en mode froid Automatique si Température sonde ST3 Nettoyer l’évaporateur, si le défaut température sonde supérieure à...
  • Página 16 Affichage Causes possibles Solutions Acquittement Par coupure d’alimentation Sonde hors-service ou Reconnecter ou changer la électrique ou Défaut sonde ST5 déconnectée (connecteur J7-A1) sonde automatique si le sonde refoulement défaut disparaît. compresseur Vérifier les connecteurs J8, J9, Mauvaise connexion entre les Par coupure J7 et J4-J5 du câble de liaison entre cartes A1 et A2...
  • Página 17 4.4 I Schéma électrique U-V-W-N Alimentation (380-415V/3N/50Hz) Contrôleur d’ordre de phase Terre Résistance carter compresseur Commande pompe (contact 8A maximum) Sonde de régulation d’eau Commande réchauffeur électrique (contact 2A Sonde anti-gel maximum) Commande alarme (contact 2A maximum) Sonde de dégivrage Contact «marche/arrêt»...
  • Página 18 ❺ Caractéristiques 5.1 I Descriptif *Dans un sachet dans le compartiment technique Power Force Raccord Ø63 (x2) Plots anti-vibratiles (x4) Bouchon d’hivernage (x2) Priorité chauffage Commande déportée Bac à condensats PAC NET (produit de nettoyage) : fourni : disponible en accessoires 5.2 I Caractéristiques techniques Power Force de -12 à...
  • Página 19 5.3 I Dimensions et repérage Face avant : Base : Façade : Capot : Porte d’accès technique : Panneau arrière : Montant : Grille : Interface utilisateur : Entrée d’eau de piscine : Sortie d’eau de piscine : Evaporateur : Presse étoupe Côté...
  • Página 20 • The distribution or modification of this document in any way is prohibited, without prior authorisation from Zodiac®. • Zodiac® is constantly developing its products to improve their quality. The information contained herein may therefore be modified without notice. GENERAL WARNINGS •...
  • Página 21 WARNINGS ASSOCIATED WITH ELECTRICAL APPLIANCES • The power supply to the appliance must be protected by a dedicated 30 mA Residual Current Device (RCD), complying with the standards and regulations in force in the country in which it is installed. •...
  • Página 22 the high and low pressure switches must be checked to ensure that they are securely fastened to the cooling circuit and that they cut off the electrical circuit when tripped. • During maintenance work, ensure there are no traces of corrosion or oil around the cooling components.
  • Página 23 CONTENTS ❶ Installation 1.1 I Selecting the location 1.2 I Hydraulic connections 1.3 I Electricity supply connections 1.4 I Option connections ❷ Use 2.1 I Operating principle 2.2 User interface presentation 2.3 I Operating 2.4 I Additional user functions 2.5 I Presentation of the menu ❸...
  • Página 24 ❶ Installation 1.1 I Selecting the location • The device must be installed at a minimum distance from the pool's surrounding edge. This distance is determined by the electrical standards which apply in the installation country. • Do not lift the device by the body; use its base. •...
  • Página 25 1.2 I Hydraulic connections • The device will be connected with a Ø63 PVC pipe, using the half union connectors supplied, to the pool's filtration circuit, after the filter and before the water treatment. • Respect the direction of hydraulic connection. •...
  • Página 26 1.3 I Electricity supply connections • Incorrectly tightened terminals may cause the terminal unit to heat up and invalidate the warranty. • Before any work inside the device, you must cut the electricity supply as there is a risk of electric shock which may cause material damage, serious injury or even death.
  • Página 27 1.4.2 "Heating priority" option • This function helps to keep the water temperature constant by checking the water temperature at regular time intervals (minimum 5 minute cycle every 60 minutes) by filtration pump control. The filtration is kept operating if the pool temperature is below the temperature requested.
  • Página 28 ❷ Use 2.1 I Operating principle Your heat pump uses the calories (heat) in the air to heat up your pool's water. The process to heat your pool's water to the temperature you want may take a few days as it depends on the weather conditions, your heat pump's power and the difference between the water temperature and the temperature you want.
  • Página 29 2.3 I Operating • Check that there are no tools or other foreign objects in the machine. • The panel that provides access to the technical section must be put in place. • Set the valves as follows: valve B wide open, valves A, C, D and E closed : water entry valve : by-pass valve : water exit valve...
  • Página 30 2.5 I Presentation of the menu To access the menu, press To browse the menus and modify the values, press To validate a selection, press To exit the menu, press Select the language for the interface (2 languages available: French and English) Optional Select the device's operating mode:...
  • Página 31 ❸ Maintenance 3.1 I Wintering • Wintering is vital to prevent the condenser breaking due to freezing. This is not covered by the warranty. • To avoid damaging the equipment with condensation, do not fully cover it. • Set the regulator to "standby" mode by pressing and holding for 3 seconds and disconnect the power supply, •...
  • Página 32 ❹ Troubleshooting • Before you contact your reseller, please carry out these few simple checks using the following tables if a problem occurs. • If the problem continues contact your reseller. • : Actions reserved for a qualified technician 4.1 I Device behaviour •...
  • Página 33 4.2 I Error code display Display Possible causes Solutions Resetting ST4 sensor temperature too low Wait until the exterior temperature Automatic rises Exchanger protection in cool mode Automatic if ST3 sensor temperature over Clean the evaporator, if problem ST3 sensor 60°C or evaporator scaled up persists, call an approved technician temperature below...
  • Página 34 Display of Possible causes Solutions Resetting By electricity supply Sensor is faulty or offline (J7-A1 disconnection or Reconnect or change the sensor ST5 sensor error connector) automatic if the compressor discharge fault disappears sensor Check the J8, J9, J7 and J4- Bad connection between the A1 By electricity J5 connectors on the link cable...
  • Página 35 4.4 I Wiring diagram U-V-W-N Power supply (380-415V/3N/50Hz) Phase order controller Earth Compressor casing resistance Pump command (8A contact maximum) Water regulation sensor Electric heater command (2A contact Anti-freeze sensor maximum) Alarm command (2A contact maximum) Defrost sensor Remote "on/off" contact Fluid line sensor 4-channel valve coil Compressor backflow sensor...
  • Página 36 ❺ Characteristics 5.1 I Description *In a bag in the technical compartment Power Force Ø63 connector (x2) Anti-vibration studs (x4) Wintering cap (x2) Heating priority Remote control Condensate pan PAC NET (cleaning product) : supplied : available as accessories 5.2 I Technical specifications Power Force -12 to 38 °C Operating temperature range...
  • Página 37 5.3 I Dimensions and marking Front : Base : Front panel : Cover : Technical access door : Rear panel : Column : Grid : User interface : Pool water intake : Pool water output : Evaporator : Gland Side Overall dimensions Rear...
  • Página 38 • Diese Dokumente müssen während der gesamten Lebensdauer des Gerätes zum späteren Aufschlagen aufbewahrt und immer mit dem Gerät weitergegeben werden. • Es ist verboten, dieses Dokument ohne die Genehmigung von Zodiac® mit jeglichen Mitteln zu verbreiten oder zu ändern.
  • Página 39 • Es darf kein Insektizid oder anderes (entzündbares oder nicht entzündbares) chemisches Produkt auf das Gerät gesprüht werden, weil dadurch das Gehäuse beschädigt und ein Brand ausgelöst werden kann. • Der Ventilator und die beweglichen Teile dürfen während des Betriebs des Gerätes nicht berührt werden und es dürfen keine Gegenstände oder Finger in die Nähe der beweglichen Teile gesteckt werden.
  • Página 40 INSTALLATION UND WARTUNG • Das Gerät darf keinesfalls in der Nähe von brennbarem Material oder einer Luftansaugöffnung eines angebauten Gebäudes aufgestellt werden. • Bei manchen Geräten muss unbedingt eine Vorrichtung vom Typ: „Schutzgitter“ angebracht werden, wenn die Installation an einer Stelle angebracht wird, wo der Zugang nicht geregelt ist.
  • Página 41 INHALT ❶ Installation 1.1 Auswahl des Installationsortes 1.2 I Hydraulische Anschlüsse 1.3 I Anschlüsse der Stromversorgung 1.4 I Anschlüsse der Optionen ❷ Bedienung 2.1 I Funktionsweise 2.2 I Präsentation der Benutzeroberfläche 2.3 I Inbetriebnahme 2.4 I Zusätzliche Benutzerfunktionen 2.5 I Präsentation des Menüs ❸...
  • Página 42 ❶ Installation 1.1 Auswahl des Installationsortes • Das Gerät muss in einem Mindestabstand vom Beckenrand installiert werden. Dieser Abstand wird durch die am Installationsort geltende elektrische Norm festgelegt. • Das Gerät nicht am Gehäuse, sondern an den Bodenholmen anheben. • Das Gerät im Freien installieren und einen Freiraum rund um das Gerät vorsehen (siehe § „1.2 I Hydraulische Anschlüsse“).
  • Página 43 1.2 I Hydraulische Anschlüsse • Der Anschluss erfolgt mit einem PVC-Rohr Ø63, mit den mitgelieferten Verschraubungen, am Filterkreislauf des Schwimmbeckens, nach dem Filter und vor der Wasserpflegedosierung. • Die Richtung der hydraulischen Anschlüsse ist einzuhalten. • Es muss unbedingt ein Bypass installiert werden, um Eingriffe am Gerät zu erleichtern. •...
  • Página 44 1.3 I Anschlüsse der Stromversorgung • Schlecht festgezogene Anschlussklemmen können eine Erhitzung der Klemmleiste verursachen und ziehen das Erlöschen der Garantieansprüche nach sich. • Vor jedem Eingriff im Inneren des Gerätes muss die Stromversorgung unbedingt unterbrochen werden, da sonst die Gefahr eines Elektroschocks besteht, der zu Schachschäden und schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen kann.
  • Página 45 1.4.2 Option „Heizungspriorität“ • Mit dieser Funktion kann die Wassertemperatur konstant gehalten werden, indem sie regelmäßig durch die Steuerung der Filterpumpe regelmäßig kontrolliert wird (Zyklus von mindestens 5 Minuten alle 60 Minuten). Die Filterung bleibt in Betrieb, wenn die Beckenwassertemperatur unter der Solltemperatur liegt. •...
  • Página 46 ❷ Bedienung 2.1 I Funktionsweise Die Wärmepumpe verwendet die Wärme (Kalorien) aus der Außenluft, um das Beckenwasser zu erwärmen. Es kann mehrere Tage dauern, bis das Schwimmbecken die gewünschte Temperatur erreicht, je nach Klimabedingungen, Leistung der Wärmepumpe und Differenz zwischen der Wassertemperatur und der gewünschten Temperatur. Die Wärmepumpe ist ideal für die Aufrechterhaltung der Temperatur.
  • Página 47 2.3 I Inbetriebnahme • Prüfen Sie, dass keine Werkzeuge oder andere Fremdkörper mehr in der Maschine vorhanden sind. • Die Abdeckung, die den Zugang zum technischen Teil ermöglicht, muss eingesetzt sein. • Die Ventile wie folgt positionieren: Ventil B vollständig geöffnet, Ventile A, C, D und E geschlossen. : Wasserzulaufventil : Bypassventil : Wasserrücklaufventil...
  • Página 48 2.5 I Präsentation des Menüs Für den Zugang zum Menü drücken Sie die Taste Zum Navigieren in den Menüs und Ändern der Werte drücken Sie die Taste oder Zum Bestätigen einer Auswahl drücken Sie die Taste Zum Schließen des Menüs drücken Sie die Taste Auswahl der Sprache des Displays (2 Sprachen stehen zur Auswahl: Französisch und Englisch) Fakultativ...
  • Página 49 ❸ Wartung 3.1 I Einwinterung • Das Einwintern ist unerlässlich, um Frostschäden am Kondensator zu vermeiden. In diesem Fall entfällt die Garantie. • Um zu verhindern, dass das Gerät durch die Kondensate beschädigt wird, darf es nicht luftdicht abgedeckt werden. •...
  • Página 50 ❹ Problembehebung • Bevor Sie sich an Ihren Fachhändler wenden, können Sie im Fall einer Betriebsstörung mithilfe der folgenden Tabellen einfache Überprüfungen vornehmen. • Sollte das Problem dadurch nicht gelöst werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. • : Einem qualifizierten Techniker vorbehaltene Maßnahmen 4.1 I Verhaltensweisen des Gerätes •...
  • Página 51 4.2 I Anzeige eines Fehlercodes Anzeige Mögliche Ursachen Lösungen Quittierung Temperatur des Fühlers ST4 zu Warten, dass die Außentemperatur Automatisch niedrig steigt Schutz des Wärmetauschers im Kühlmodus Temperatur des Fühlers Den Verdampfer reinigen; falls der Automatisch, falls die Fehler einer zu ST3 höher als 60 °C oder Fehler weiterhin besteht, rufen Sie Temperatur der ST3...
  • Página 52 Anzeige Mögliche Ursachen Lösungen Quittierung Durch eine Unterbrechung der Fühler außer Betrieb oder nicht Stromversorgung Den Fühler wieder einsetzen angeschlossen (Steckverbinder oder automatisch, Fehlfunktion ST5 oder ersetzen J7-A1) falls die Fühler, Fühler an Fehlfunktion der Druckseite des verschwindet Kompressors Die Anschlüsse J8, J9, J7 und J4- Fehlerhafte Verbindung zwischen Durch eine J5 des Verbindungskabels zwischen...
  • Página 53 4.4 I Schaltplan U-V-W-N Stromversorgung (380-415V/3N/50Hz) Phasenwächter Erde Heizwiderstand am Kompressorgehäuse Pumpensteuerung (Kontakt max. 8 A) Wassertemperaturfühler Elektrodurchlauferhitzersteuerung (Kontakt Frostschutz-, Lufttemperaturfühler max. 2 A) Alarmsteuerung (Kontakt max. 2 A) Abtaufühler Fernschalterkontakt „Ein/Aus“ Flüssigkeitsleitungsfühler Fühler an der Druckseite des Spule Vierwegeventil Kompressors Steuerungskarte V1-V11...
  • Página 54 ❺ Kenndaten 5.1 I Beschreibung *In einer Tüte im Technikfach Power Force Verschraubung Ø63 (x2) Schwingungsdämpfer (x4) Verschlussstopfen für die Einwinterung (x2) Heizungspriorität Fernsteuerung Kondensatauffangwanne PAC NET (Reinigungsmittel) : mitgeliefert : verfügbar als Zubehör 5.2 I Technische Daten Power Force Luft -12 bis 38 °C Betriebstemperaturen...
  • Página 55 5.3 I Abmessungen und Kennzeichnung Vorderseite : Boden : Vordere Abdeckung : Haube : Technikklappe : Hintere Abdeckung : Träger : Gitter : Benutzerschnittstelle : Beckenwassereinlauf : Beckenwasserauslauf : Verdampfer : Kabelverschraubung Seite Gesamtmaße Rückseite...
  • Página 56 • Het is verboden om dit document op generlei wijze te verspreiden of te wijzigen zonder toestemming van Zodiac®. • Zodiac® verbetert voortdurend de kwaliteit van haar producten en de informatie in dit document kan worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Página 57 • Spuit geen insecticide of andere chemische producten (brandbaar of niet brandbaar) in de richting van het apparaat; dit kan de behuizing beschadigen en brand veroorzaken. • Raak de ventilator en de bewegende delen niet aan en houd voorwerpen en uw vingers uit de buurt van de bewegende delen tijdens de werking van het apparaat.
  • Página 58 waarvan de toegang niet is gereglementeerd. • Tijdens de installatie-, reparatie- en onderhoudsfasen, is het verboden om de leidingen als opstap te gebruiken: onder deze belasting zouden de leidingen kunnen breken en zou de koelvloeistof ernstige brandwonden kunnen veroorzaken. • Tijdens de onderhoudsfase van het apparaat, dienen de samenstelling en de staat van de warmtegeleidende vloeistof gecontroleerd te worden en dienen eventuele sporen van koelvloeistof opgespoord te worden.
  • Página 59 INHOUDSOPGAVE ❶ Installatie 1.1 I Keuze van de plaats 1.2 I Hydraulische aansluitingen 1.3 I Aansluitingen van de elektrische voeding 1.4 I Optionele aansluitingen ❷ Gebruik 2.1 I Werkingsprincipe 2.2 I Presentatie van de gebruikersinterface 2.3 I Inwerkingstelling 2.4 I Gebruikersfuncties 2.5 I Voorstelling van het menu ❸...
  • Página 60 ❶ Installatie 1.1 I Keuze van de plaats • Het apparaat moet op een minimale afstand van de rand van het zwembad worden geplaatst. Deze afstand wordt bepaald door de elektrische voorschriften die gelden in het land van installatie. • Het apparaat niet optillen door het vast te houden op het lichaam, neem het vast bij de basis. •...
  • Página 61 1.2 I Hydraulische aansluitingen • De verbindingen worden uitgevoerd met PVC-buis Ø63, met behulp van de aansluitingen voorzien op het zwembadfiltercircuit na het filter en voor de waterbehandeling. • De hydraulische aansluitrichting respecteren. • Verplichte installatie van een bypass om werkzaamheden aan het apparaat te vergemakkelijken. •...
  • Página 62 1.3 I Aansluitingen van de elektrische voeding • Losse aansluitingen kunnen oververhitting van het klemmenbord veroorzaken, en doen de garantie vervallen. • Voor het uitvoeren van werkzaamheden in het apparaat, is het noodzakelijk om de stroomvoorziening te onderbreken, vanwege risico's op elektrische schokken die kunnen leiden tot materiële schade, ernstig letsel of de dood.
  • Página 63 1.4.2 Optie "Prioriteit verwarming" • Deze functie helpt om de temperatuur van het water constant te houden door deze te controleren op regelmatige tijdstippen (cyclus van minstens 5 minuten om de 60 minuten) met de filtratiepomp als slaaf. De filtratie wordt in werking gehouden als de zwembadtemperatuur lager is dan de gevraagde temperatuur.
  • Página 64 ❷ Gebruik 2.1 I Werkingsprincipe Uw warmtepomp neemt de calorieën (warmte) op uit de lucht om het zwembadwater te verwarmen. Het opwarmingsproces van uw zwembad tot de gewenste temperatuur kan enkele dagen duren, omdat het afhankelijk is van de weersomstandigheden, het vermogen van uw warmtepomp en het verschil tussen de temperatuur van het water en de gewenste temperatuur.
  • Página 65 2.3 I Inwerkingstelling • Zorg ervoor dat er zich geen werktuigen of andere vreemde voorwerpen in de machine bevinden, • Het paneel voor de toegang tot het technische gedeelte moet zijn aangebracht, • Plaats de kleppen als volgt: B klep wijd open, kleppen A, C, D en E gesloten : waterinlaatklep : bypassklep : wateruitlaatklep...
  • Página 66 2.5 I Voorstelling van het menu Om toegang te krijgen tot het menu, druk op Om te navigeren tussen menu's, en waarden te wijzigen druk op Om een keuze te bevestigen druk op Om toegang te krijgen tot het menu, druk op Selecteer de interfacetaal (2 talen beschikbaar: Frans en Engels) Facultatief Kies de werkingsmodus van het apparaat:...
  • Página 67 ❸ Onderhoud 3.1 I Overwintering • De overwintering is verplicht, om breuk van de condensor door bevriezing te voorkomen. Deze situatie wordt niet gedekt door de garantie. • Om schade aan het apparaat door condensatie te voorkomen, dit niet hermetisch afdekken. •...
  • Página 68 ❹ Probleemoplossing • Wij verzoeken u voordat u contact opneemt met uw dealer eenvoudige controles uit te voeren in geval van storing aan de hand van de volgende tabellen. • Als het probleem aanhoudt, neem contact op met uw verkoper. •...
  • Página 69 4.2 I Weergave foutcode Display Mogelijke oorzaken Oplossingen Uitschakeling Wacht tot de buitentemperatuur Temperatuur sensor ST4 te laag Automatisch stijgt Bescherming van de warmtewisselaar in koelmodus Automatisch als de Temperatuursonde ST3 Maak de condensor schoon, als de temperatuursensor hoger dan 60 °C of vervuilde storing aanhoudt, raadpleeg dan een ST3 lager is dan Storing temperatuur...
  • Página 70 Display Mogelijke oorzaken Oplossingen Uitschakeling Door het onderbreken van de Sensor buiten werking elektrische voeding of niet aangesloten Sluit de sensor aan of vervang deze Storing ST5-sensor of automatisch (connectorJ7-A1) perszijde compressor als de storing verdwijnt. Controleer de connectoren J8, J9, Slechte verbinding tussen de J7 en J4-J5-van de verbindingskabel A1- en A2-kaarten...
  • Página 71 4.4 I Elektrische schema's U-V-W-N Voeding (380-415V/3N/50Hz) Regelunit van de fasevolgorde Aarding Weerstand carter compressor Pompsturing (contact maximaal 8A) Regelsensor water Sturing elektrische verwarmer (contact Sensor antibevriezing maximaal 2A) Alarmsturing (contact maximaal 2A) Ontdooiingssensor Contact "aan/uit" op afstand Sensor vloeistoflijn 4-wegklepspoel Sensor compressoruitlaat Besturingskaart...
  • Página 72 ❺ Kenmerken 5.1 I Beschrijving *In een zakje in het technische compartiment Power Force Aansluiting Ø63 (x2) Trillingsdempers (x4) Overwinteringsdop (x2) Prioriteit verwarming Afstandsbediening Condensbak PAC NET (schoonmaakproduct) : geleverd : beschikbaar als accessoire 5.2 I Technische eigenschappen Power Force lucht van -12 tot 40ºC Werkingstemperaturen...
  • Página 73 5.3 I Afmetingen en markering Voorzijde : Basis : Voorpaneel : Deksel : Technische toegangsdeur : Achterpaneel : Stijl : Rooster : Gebruiksinterface : Waterinlaat zwembad : Wateruitgang zwembad : Verdamper : Wartel Zijde Totale afmetingen Achterzijde...
  • Página 74 • Está prohibido difundir o modificar este documento por cualquier medio sin la autorización previa de Zodiac®. • Siguiendo con su política de mejora continua de sus productos, Zodiac® se reserva el derecho de modificar las informaciones contenidas en este documento sin previo aviso.
  • Página 75 • No toque el ventilador ni las piezas móviles y no introduzca ninguna varilla ni los dedos a través de la rejilla durante el funcionamiento del mismo. Las piezas móviles pueden provocar lesiones e incluso la muerte. ADVERTENCIAS SOBRE APARATOS ELÉCTRICOS •...
  • Página 76 • Durante las fases de instalación, reparación y mantenimiento, está prohibido utilizar las tuberías como escalón, ya que en el caso de rotura de la tubería por el peso soportado, el fluido refrigerante podría provocar quemaduras graves. • Durante la limpieza del aparato, hay que controlar la composición y el estado del fluido térmico, así...
  • Página 77 ÍNDICE ❶ Instalación 1.1 I Selección del emplazamiento 1.2 I Conexiones hidráulicas 1.3 I Conexiones de la alimentación eléctrica 1.4 I Conexiones de opciones ❷ Utilización 2.1 I Principio de funcionamiento 2.2 I Presentación de la interfaz de usuario 2.3 I Puesta en marcha 2.4 I Funciones del usuario adicionales 2.5 I Presentación del menú...
  • Página 78 ❶ Instalación 1.1 I Selección del emplazamiento • Hay que instalar el aparato a una distancia mínima del borde de la piscina. Dicha distancia se establece por la normativa eléctrica vigente en el país de instalación. • No levante el aparato sujetándolo por la carrocería, sino por el zócalo. •...
  • Página 79 1.2 I Conexiones hidráulicas • La conexión se realiza con un tubo de PVC Ø63 mediante los racores de semiunión acoplados al circuito de filtración de la piscina, después del filtro y antes del tratamiento de agua. • Respete el sentido de conexión hidráulica. •...
  • Página 80 1.3 I Conexiones de la alimentación eléctrica • Los terminales mal apretados pueden provocar un calentamiento de la regleta de terminales, lo que supone la anulación de la garantía. • Antes de cualquier intervención en el interior del aparato, hay que cortar la alimentación eléctrica para evitar todo riesgo de electrocución que podría provocar daños materiales y lesiones graves, hasta la muerte.
  • Página 81 1.4.2 Opción «Prioridad calefacción» • Esta función permite mantener el agua a una temperatura constante controlando la temperatura con un intervalo de tiempo regular (ciclo de 5 minutos mínimo cada 60 minutos) mediante servocontrol de la bomba de filtración. La filtración se mantiene durante el funcionamiento si la temperatura del agua de la piscina es inferior a la temperatura solicitada.
  • Página 82 ❷ Utilización 2.1 I Principio de funcionamiento La bomba de calor toma las calorías (calor) del aire exterior para calentar el agua de la piscina. El proceso de calentamiento de la piscina hasta la temperatura deseada puede llevar varios días, pues depende de las condiciones climáticas, de la potencia de su bomba de calor y de la distancia entre la temperatura del agua y la temperatura deseada.
  • Página 83 2.3 I Puesta en marcha • Compruebe que no haya ni herramientas ni otros objetos extraños en la máquina. • Hay que instalar el panel de acceso a la parte técnica. • Coloque las válvulas de la siguiente manera: válvula B totalmente abierta, válvulas A, C, D y E cerradas : válvula de entrada de agua : válvula by-pass : válvula de salida de agua...
  • Página 84 2.5 I Presentación del menú Para acceder al menú, pulse Para navegar por los menús y modificar los valores, pulse Para validar una selección, pulse Para salir del menú, pulse Seleccionar el idioma de la interfaz (2 idiomas disponibles: francés e inglés) Opcional Seleccionar el modo de funcionamiento del aparato:...
  • Página 85 ❸ Mantenimiento 3.1 I Invernaje • El invernaje del aparato es imprescindible para evitar que se rompa el condensador por las heladas. En este caso no se aplicaría la garantía. • No cubra herméticamente el aparato para no deteriorarlo con la condensación. •...
  • Página 86 ❹ Resolución de problemas • En caso de problemas, realice las verificaciones que mostramos en las siguientes tablas antes de contactar con su distribuidor. • Si el problema persiste, contacte con su distribuidor. • : acciones reservadas a un técnico cualificado. 4.1 I Funcionamiento del aparato •...
  • Página 87 4.2 I Visualización del código de error Pantalla Posibles causas Soluciones Validación Temperatura de sonda ST4 Esperar a que la temperatura Automático demasiado baja exterior suba Protección del intercambiador en modo frío Limpiar el evaporador. Si el Automática si la Temperatura de la sonda ST3 problema persiste, solicitar temperatura sonda...
  • Página 88 Visualización Posibles causas Soluciones Validación Por corte de alimentación Sonda fuera de servicio o eléctrica o Volver a conectar o cambiar la Defecto sonda ST5 desconectada (conector J7-A1) automática sonda sonda de descarga del si el defecto compresor desaparece Comprobar los conectores J8, Conexión incorrecta entre las Por corte de J9, J7 y J4-J5 del cable de conexión...
  • Página 89 4.4 I Esquema eléctrico U-V-W-N Alimentación (380-415V/3N/50Hz) Controlador de orden de fases Tierra Resistencia cárter compresor Control bomba (contacto 8A máximo) Sonda de regulación de agua Control calentador eléctrico (contacto 2A Sonda antihielo máximo) Control alarma (contacto 2A máximo) Sonda de deshielo Contacto «Marcha/Parada»...
  • Página 90 ❺ Características 5.1 I Descripción *Dentro de una bolsa en el compartimento técnico Power Force Racor Ø63 (x2) Soportes antivibratorios (x4) Tapón de invernaje (x2) Prioridad calefacción Mando a distancia Depósito de condensados PAC NET (producto de limpieza) : suministrado : disponible como accesorio 5.2 I Características técnicas Power Force...
  • Página 91 5.3 I Dimensiones y localización Parte delantera : Base : Frontal : Cubierta : Puerta de acceso técnico : Panel trasero : Montante : Rejilla : Interfaz de usuario : Entrada de agua de piscina : Salida de agua de piscina : Evaporador : Prensaestopas Lateral...
  • Página 92 • É proibido distribuir ou modificar este documento por qualquer meio sem a autorização da Zodiac®. • A Zodiac® desenvolve constantemente os seus produtos de forma a melhorar a sua qualidade. As informações contidas neste documento podem ser modificadas sem aviso prévio.
  • Página 93 • Um método de desconexão adequado, compatível com todas as regulamentações locais e nacionais sobre sobretensão de categoria III e que desconecte todos os polos do circuito da fonte de alimentação, deve ser instalado no circuito da fonte de alimentação do aparelho. Este método de desconexão não é fornecido com o aparelho e deve ser fornecido pelo instalador profissional.
  • Página 94 • manchas de óleo em torno dos componentes frigoríficos. • Antes de todas as intervenções no circuito frigorífico, é imperativo parar o aparelho e aguardar alguns minutos antes da instalação de sensores de temperatura ou de pressão, porque certos equipamentos como o compressor e as tubagens podem atingir temperaturas superiores a 100°C e pressões elevadas que poderiam provocar queimaduras graves.
  • Página 95 ÍNDICE ❶ Instalação 1.1 I Seleção da localização 1.2 I Ligações hidráulicas 1.3 I Ligações da alimentação elétrica 1.4 I Ligações das opções ❷ Utilização 2.1 I Princípio de funcionamento 2.2 I Apresentação da interface do utilizador 2.3 I Colocação em funcionamento 2.4 I Funções utilizador complementares 2.5 I Apresentação do menu ❸...
  • Página 96 ❶ Instalação 1.1 I Seleção da localização • O aparelho deve ser instalado a uma distância mínima da margem da piscina. Esta distância é determinada pela norma elétrica em vigor no país de instalação. • Não levantar o aparelho segurando-o pela carroçaria, segurá-lo pelo seu pedestal. •...
  • Página 97 1.2 I Ligações hidráulicas • A ligação deve ser feita por um tubo PVC Ø63, utilizando as uniões fornecidas, no circuito de filtração da piscina, depois do filtro e antes do tratamento da água. • Respeitar o sentido de ligação hidráulica. •...
  • Página 98 1.3 I Ligações da alimentação elétrica • Terminais mal apertados podem provocar um sobreaquecimento da barra de terminais e levar à supressão da garantia. • Antes de toda intervenção no interior do aparelho, é imperativo cortar a alimentação elétrica, risco de choque elétrico podendo provocar danos materiais, lesões graves, ou mesmo a morte. •...
  • Página 99 1.4.2 Opção "Prioridade aquecimento" • Esta função ajuda a manter a temperatura da água de maneira constante controlando a temperatura da água a intervalos de tempo regulares (ciclo de 5 minutos no mínimo a cada 60 minutos) por escravização da bomba de filtração.
  • Página 100 ❷ Utilização 2.1 I Princípio de funcionamento A sua bomba de calor capta as calorias (o calor) do ar exterior para aquecer a água da sua piscina. O processo de aquecimento da sua piscina até à temperatura desejada pode levar vários dias porque depende das condições climáticas, da potência da sua bomba de calor e da diferença entre a temperatura da água e a temperatura desejada.
  • Página 101 2.3 I Colocação em funcionamento • Verificar que não há nem ferramentas, nem outros objetos estranhos na máquina, • O painel que permite o acesso à parte técnica deve ser instalado, • Posicionar as válvulas do seguinte modo: válvula B totalmente aberta, válvulas A, C, D e E fechadas : válvula de entrada de água : válvula de by-pass : válvula de saída de água...
  • Página 102 2.5 I Apresentação do menu Para aceder ao menu, premir Para navegar nos menus e modificar os valores premir Para validar uma escolha premir Para sair do menu, premir Escolher o idioma da interface (2 idiomas disponíveis: Francês e Inglês) Facultativo Escolher o modo de funcionamento do aparelho: Aquecimento da água unicamente...
  • Página 103 ❸ Manutenção 3.1 I Período de inverno • A preparação para o inverno é imperativa, para evitar ruturas do condensador ligadas ao gelo. Este caso não é coberto pela garantia. • Para evitar a deterioração do aparelho devido à condensação, não o cobrir hermeticamente. •...
  • Página 104 ❹ Resolução de problemas • Antes de contatar o seu revendedor, recomendamos proceder a verificações simples em caso de mau funcionamento, com o auxílio dos seguintes quadros. • Se o problema persistir, contatar o seu revendedor. • : Ações reservadas a um técnico qualificado 4.1 I Comportamentos do aparelho •...
  • Página 105 4.2 I Visualização de código de erro Visualização Causas possíveis Soluções Reconhecimento Temperatura da sonda ST4 Aguardar que a temperatura exterior Automático demasiado baixa se eleve Proteção do permutador em modo frio Automático se Temperatura da sonda ST3 Limpar o evaporador, se o defeito a temperatura superior a 60 °C ou evaporador persistir, fazer intervir um técnico...
  • Página 106 Visualização Causas possíveis Soluções Reconhecimento Por corte da alimentação Sonda fora de serviço ou elétrica ou Reconectar ou substituir a sonda Defeito sonda ST5 desconectada (conector J7-A1) automático sonda descarga se o defeito compressor desaparecer. Verificar os conectores J8, J9, J7 Má...
  • Página 107 4.4 I Esquema elétrico U-V-W-N Alimentação (380-415V/3N/50Hz) Controlador de ordem de fase Terra Resistência corpo compressor Comando bomba (contato 8A máximo) Sonda de regulação da água Comando aquecedor elétrico (contato 2A Sonda anti-congelamento máximo) Comando alarme (contato 2A máximo) Sonda de degelo Interruptor "ligar/desligar"...
  • Página 108 ❺ Características 5.1 I Descrição *Num saco no compartimento técnico Power Force União Ø63 (x2) Cones anti-vibração (x4) Tampa de inverno (x2) Prioridade aquecimento Comando deportado Cuba de condensados PAC NET (produto de limpeza) : fornecido : disponível como acessório 5.2 I Características técnicas Power Force de -12 a 38 °C...
  • Página 109 5.3 I Dimensões e identificação Face dianteira : Base : Fachada : Tampa : Porta de acesso técnico : Painel traseiro : Montante : Grelha : Interface utilizador : Entrada de água da piscina : Saída de água da piscina : Evaporador : Prensa-cabos Lado...
  • Página 110 • È vietato diffondere o modificare il presente documento con qualunque mezzo senza l'autorizzazione di Zodiac®. • Zodiac® fa evolvere continuamente i suoi prodotti per migliorarne la qualità, pertanto le informazioni contenute nel presente documento possono essere modificate senza preavviso.
  • Página 111 • Non spruzzare insetticida o altro prodotto chimico (infiammabile o non infiammabile) in direzione dell’apparecchio, potrebbe deteriorare la scocca e causare un incendio. • Non toccare il ventilatore né i componenti mobili e non inserire oggetti né le dita vicino ai componenti mobili quando l’apparecchio è in funzione. I componenti mobili possono provocare lesioni gravi che possono anche portare al decesso.
  • Página 112 bocca di ripresa dell'aria di un edificio adiacente. • Per alcuni apparecchi va tassativamente utilizzato un accessorio del tipo: “griglia di protezione” se l’impianto è situato in un luogo dove l’accesso non è regolamentato. • Durante le fasi d’installazione, di riparazione, di manutenzione, è vietato utilizzare i tubi come poggiapiedi: sotto la sollecitazione, i tubi potrebbero rompersi e il fluido frigorigeno potrebbe provocare gravi ustioni.
  • Página 113 SOMMARIO ❶ Installazione 1.1 I Scelta dell'ubicazione 1.2 I Collegamento idraulico 13 I Collegamento dell'alimentazione elettrica 1.4 I Collegamento degli elementi opzionali ❷ Uso 2.1 I Principio di funzionamento 2.2 I Presentazione dell’interfaccia utente 2.3 I Avviamento 2.4 I Funzioni utente complementari 2.5 I Presentazione del menu ❸...
  • Página 114 ❶ Installazione 1.1 I Scelta dell'ubicazione • L'apparecchio deve essere installato a una distanza minima dal bordo della vasca Questa distanza è determinata dalla normativa elettrica vigente nel paese di installazione. • Non sollevare l'apparecchio afferrandolo per la scocca, afferrarlo dalla base. •...
  • Página 115 1.2 I Collegamento idraulico • Il collegamento sarà realizzato con un tubo in PVC Ø63, utilizzando i raccordi forniti, sul circuito di filtrazione della piscina, dopo il filtro e prima del trattamento dell'acqua. • Rispettare il senso di collegamento idraulico. •...
  • Página 116 13 I Collegamento dell'alimentazione elettrica • Morsetti stretti male possono provocare il riscaldamento della morsettiera e comportare l'annullamento della garanzia. • Prima di ogni intervento all'interno dell'apparecchio, è tassativo interrompere l'alimentazione elettrica, pericolo di scossa elettrica che può provocare danni materiali, lesioni gravi, se non addirittura il decesso.
  • Página 117 1.4.2 Opzione "Priorità riscaldamento" • Questa funzione aiuta a mantenere costante la temperatura dell'acqua controllando la temperatura dell'acqua a intervalli di tempo regolari (ciclo di 5 minuti ogni 60 minuti) mediante asservimento della pompa di filtrazione. La filtrazione è mantenuta in funzione se la temperatura della piscina è inferiore alla temperatura richiesta. •...
  • Página 118 ❷ Uso 2.1 I Principio di funzionamento La pompa di calore prende le calorie (calore) dall'aria esterna per scaldare l'acqua della piscina. Il processo di riscaldamento della piscina fino alla temperatura desiderata può richiedere vari giorni poiché dipende dalle condizioni climatiche, dalla potenza della pompa di calore e dalla differenza tra la temperatura dell'acqua e la temperatura desiderata.
  • Página 119 2.3 I Avviamento • Controllare che non ci siano né attrezzi, né altri oggetti estranei nella macchina, • Deve essere posizionato il pannello di accesso alla parte tecnica, • Posizionare le valvole nel modo seguente: valvola B completamente aperta, valvole A, C, D ed E chiuse : valvola di entrata dell'acqua : valvola di by-pass : valvola di uscita dell'acqua...
  • Página 120 2.5 I Presentazione del menu Per accedere al menu, premere Per navigare nei menu e modificare i valori premere Per confermare la scelta premere Per accedere al menu, premere Scegliere la lingua dell'interfaccia (2 lingue disponibili: francese e inglese) Facoltativo Scegliere la modalità...
  • Página 121 ❸ Manutenzione 3.1 I Stoccaggio invernale • Lo stoccaggio invernale è tassativo, per evitare rotture del condensatore dovute al gelo. Questa eventualità non è coperta dalla garanzia. • Per evitare di danneggiare l'apparecchio con la condensa, non coprirlo ermeticamente. • Posizionare il regolatore in modalità "stand-by" premendo per 3 secondi e interrompere l'alimentazione elettrica, •...
  • Página 122 ❹ Risoluzione dei problemi • Prima di contattare il rivenditore, procedere a semplici verifiche in caso di malfunzionamento avvalendosi delle tabelle seguenti. • Se il problema persiste, contattate il rivenditore. • : Azioni riservate a un tecnico qualificato 4.1 I Comportamento dell'apparecchio •...
  • Página 123 4.2 I Visualizzazione di un codice d'errore Display Possibili cause Soluzioni Risoluzione Temperatura sonda ST4 troppo Attendere che la temperatura esterna Automatica bassa si rialzi Protezione dello scambiatore in modalità freddo Automatica se Temperatura sonda ST3 Pulire l'evaporatore, se il difetto temperatura sonda superiore a 60°C o evaporatore persiste far intervenire un tecnico...
  • Página 124 Display Possibili cause Soluzioni Risoluzione Mediante interruzione Sonda fuori servizio o scollegata dell'alimentazione Ricollegare o sostituire la sonda (connettore J7-A1) elettrica o Errore sonda ST5 automatico se sonda di mandata l'errore scompare. compressore Controllare i connettori J8, J9, J7 Collegamento errato delle Mediante e J4-J5 del cavo di collegamento tra schede A1 e A2...
  • Página 125 4.4 I Schema elettrico U-V-W-N Alimentazione (380-415V/3N/50Hz) Controllore ordine di fase Terra Resistenza carter compressore Comando pompa (contatto 8A massimo) R1-R2 Resistenza antigelo (condensatore) Comando riscaldatore elettrico (contatto 2A Sonda di regolazione dell'acqua massimo) Comando allarme (contatto 2A massimo) Sonda anti-gelo Contatto "avvio/arresto"...
  • Página 126 ❺ Caratteristiche 5.1 I Descrizione *In una bustina nel compartimento tecnico Power Force Raccordo Ø63 (x2) Elementi antivibranti (x4) Tappo di stoccaggio invernale (x2) Priorità riscaldamento Comando a distanza Vaschetta condensati PAC NET (prodotto di pulizia) : fornito : disponibile in opzione 5.2 I Caratteristiche tecniche Power Force aria...
  • Página 127 5.3 I Dimensioni e individuazione Lato anteriore : Base : Parte frontale : Coperchio : Porta d'accesso tecnica : Pannello posteriore : Montante : Griglia : Interfaccia utente : Entrata acqua piscina : Uscita acqua piscina : Evaporatore : Premistoppa Lato Lati fuori tutto Lato posteriore...
  • Página 128 For more information, product registration and customer support: www.zodiac.com A Fluidra Brand ©2024 Zodiac Pool Systems LLC. All rights reserved. ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license. All other trademarks are the property of their respec- tive owners.

Este manual también es adecuado para:

Power force 35