Página 1
Z350iQ * Instructions for installation and use - English Heat pump Translation of the original instructions in French Notice d’installation et d’utilisation - Français Pompe à chaleur Instructions originales Montage- und Gebrauchsanleitung - Deutsch Wärmepumpe Übersetzung der französischen Originalanleitung Installatie- en gebruikshandleiding -...
Página 3
• The distribution or modification of this document in any way is prohibited, without prior authorisation from the manufacturer. • Zodiac® is constantly developing its products to improve their quality. The information contained herein may therefore be modified without notice.
Página 4
WARNINGS ASSOCIATED WITH ELECTRICAL APPLIANCES • The power supply to the appliance must be protected by a dedicated 30 mA Residual Current Device (RCD), complying with the standards and regulations in force in the country in which it is installed. •...
Página 5
follow standard IEC/HD 60364-7-702 and required national rules for swimming pools. Consult your local dealer for more information. • The appliance may not be installed close to combustible materials, or the air duct inlet of an adjacent building. • During installation, troubleshooting and maintenance, pipes may not be used as steps: the pipe could break under the weight, spilling coolant and possibly causing serious burns.
Página 6
concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of all appropriate refrigerants including, when applicable, flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition.
Página 7
CONTENTS ❶ Installation 1.1 I Selecting the location 1.2 I Hydraulic connections 1.3 I Electricity supply connections 1.4 I Option connections ❷ Use 2.1 I Operating principle 2.2 I User interface presentation 2.3 I Operation 2.4 I User functions 2.5 I Connecting to the iAqualink+™ app ❸...
Página 8
❶ Installation 1.1 I Selecting the location 1.1.1 Installation precautions • The appliance should be installed at a distance of at least 2 metres from the edge of the pool. • Do not lift the appliance by the body; use its base. •...
Página 9
To rotate the user interface : Unscrew the 4 screws on the top cover. Lift the top cover and rotate it in the chosen position. CAUTION : The display board (under the display screen) is connected by a cable to the control board inside the unit. Handle the top cover carefully to do not damage this cable.
Página 10
1.1.3 Recommendentions for selecting the appliance location • When installating the appliance, choose the hydraulic connectors that are best fitting the installation configuration between elbow connectors and straight connectors. • In a installation with the elbow connectors, position the appliance so that the connectors’ outlets run parallel to the wall.
Página 11
Wall Wall 15cm 50 cm 50cm 50cm Installing the appliance in a corner 1.2 I Hydraulic connections • The device will be connected with a Ø50 PVC pipe, using the union connectors supplied (see § “5.1 I Description”), to the pool's filtration circuit, after the filter and before the water treatment. •...
Página 12
• Provide free space around the appliance (see § “1.1.3 Recommendentions for selecting the appliance location”). • To evacuate the condensates, fit a Ø18 pipe on the grooved elbow to be mounted under the appliance base (supplied, see § ««5.1 I Description»). Condensate drainage orientation (seen from below the appliance) Tip: condensate drainage •...
Página 13
To access the electrical connection terminals and connect the unit to the power supply : Unscrew the 7 screws. Remove the lateral panel. Pass the power cable through bottom cable gland. x 7 screws Inside the appliance, pass the power cable through the bottom pre-created cable gland. To wire on the spring-cage terminal block: Pull the lever up as far as it will go, then connect the stripped (1cm) cable .
Página 14
1.4 I Option connections Connecting the "Heating priority" and "Remote "On/off" control" options: • Before any work inside the appliance, you must cut the appliance’s electricity supply as there is a risk of electric shock which may cause material damage, serious injury or even death. •...
Página 15
1.4.2 "Remote "On/Off" control" option • This option allows the "remote On/Off" function to be enabled by way of a switch installed remotely. • To connect, couple the remote "On/Off" switch (not provided) to terminals 3 - 4 (dry contact). : heat pump terminal board : remote "on/off"...
Página 16
2.1.1 Precautions • Even though the appliance can be used all year round, certain precautions must be taken to avoid damaging the condenser (for the precautions specific to winterising, refer to § 3.1). • If the heat pump is subjected to extended exposure to negative outdoor temperatures (excluding winterising period), you must: - Activate the ‘‘Heating Priority’’...
Página 17
2.2.2 LED strip The LED strip on the front of the appliance gives you a rapid overview of the heat pump's operating status. The following table explains the meaning of the different strip lights. The front LED strip is lit by default. To switch it off, see «2.4.4 Using and selecting the different active operating modes».
Página 18
2.3 I Operation • Check that there are no tools or other foreign objects in the machine. • The panel that provides access to the technical section must be put in place. • Check that the hydraulic corrections are correctly tightened and that there are no leaks. •...
Página 19
2.4 I User functions 2.4.1 "Automatic keypad lock" function The "automatic keypad lock" function allows the keypad to be disabled when inactive for at least 30 seconds (default value) to prevent mishandling. Locking/unlocking the keypad: • Press simultaneously for 3 seconds. The indicator appears (= locked) or disappears (= unlocked) depending on the keypad's state.
Página 20
2.4.3 Activating/deactivating the "Cooling" mode Information: "Cooling" function • Activating the "Cooling" mode allows the machine's cycle to be automatically reversed to cool the pool water. • When the "Cooling" function is activated, as soon as the water temperature exceeds the setpoint temperature by more than 2°C (see following diagram), the heat pump automatically activates the "Cooling"...
Página 21
2.4.4 Using and selecting the different active operating modes In “Heating” mode, the heat pump has 3 active operating modes for adjusting its operating speed to the power that is required and the mode that is selected. Depending on the selected operating mode (“BOOST”, “SMART” or “SILENCE”), the power delivered by the heat pump can vary over a predefined range (depending on the speed of its compressor and fan).
Página 22
2.5 I Connecting to the iAqualink+™ app Mobile device Home Wi-Fi network Heat pump The heat pump can be remotely controlled from a smartphone or tablet, via the iAqualink+™ app available for iOS and Android systems. Before connecting to the iAqualink+™ app, ensure that you: •...
Página 23
❸ Maintenance 3.1 I Winterising • Winterising is vital to prevent the condenser breaking due to freezing. This is not covered by the warranty. • To avoid damaging the appliance with condensation, do not fully cover it; a winterising cover is provided.
Página 24
3.2.1 Safety instructions concerning appliances containing R32 refrigerant Area check • Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. Work procedure • Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
Página 25
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. • Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. Wiring • Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects.
Página 26
3.2.2 User maintenance • Make sure that the grid on the top cover is not blocked by any foreign bodies. • Clean the evaporator (for location see § “5.3 I Dimensions and marking”) using a soft brush and a fresh water spray (disconnect the power cable);...
Página 27
• The operating mode is not powerful enough (appliance in "SILENCE" or "SMART" mode). Switch to "BOOST" mode and set the filtration to 24/24 manual while the temperature rises. • The appliance may have detected an operating fault (see § “4.2 I Error code display”). The appliance •...
Página 28
Display Possible causes Possible Solutions Bad connection between Check the RJ45 cables between A1 - A5 and Communication fault the boards A1 - A2 - A5 A2 - A5 between the regulation board and the display board Faulty boards Replace the boards Electronic board’s radiator Check the condition of the radiator to the rear of the clogged...
Página 29
E18 followed by a number - driver trip Display sequence « E18 » / « # » : Actions to be performed by a qualified technician only Description Possible causes Possible solutions Communication fault with master controller Out-of-speed fault Driver is damaged Replace the driver board Compressor and PFC key data fault (can not be...
Página 30
4.3 I Lighting of LEDs on the printed circuit board LED5 LED4 LED3 LED2 LED1 No errors Appliance switched on Error 04 Error 05 Error 06 Error 07 Error 08 Error 09 Error 10 Error 11 Error 12 Error 14 Error 15 Error 16 Error 17...
Página 32
Symbol Description Electronic regulation board Display board (HMI) Compressor and fan driving electronic board (driver) Black Blue Brown Compressor Electronic expansion valve F1 - F2 Fuse Fan motor Green/Yellow High pressure switch Orange Pink Water flow regulation sensor Anti-freeze sensor Defrost sensor Liquid line temperature sensor Compressor discharge temperature sensor...
Página 33
❺ Characteristics 5.1 I Description Z350iQ Ø50 elbow connectors (x2) and straight connectors (x2) Condensate drainage kit (Ø18) Winterising cap (x2) Winterising cover PAC NET (cleaning product) : Included : Available as an accessory...
Página 34
5.2 I Technical data Z350iQ Performances: air at 28°C / water at 28°C / humidity at 80 % Power output (max-min 11 - 3.1 14 - 4.4 16 - 4.7 speed) Power consumed (max-min 1.9 - 0.3 2.6 - 0.5 3.2 - 0.5...
Página 35
5.3 I Dimensions and marking TOLLER.GEN. TOLLER.GEN. 00/00 MOD/REV: Bottom 00/00 MOD/REV: DATA MODIF. DATA MODIF. ESEGUITA ESEGUITA APPROVATA APPROVATA SCALA 1:10 SCALA 1:10 DATA 1aEMISS. DATA 1aEMISS. ESEGUITO ESEGUITO APPROVATO APPROVATO Firma Firmato in IMPIEGO IMPIEGO Front Rear Grid LED strip User interface Technical access door...
Página 36
• Il est interdit de diffuser ou de modifier ce document par quelque moyen que ce soit sans autorisation de Zodiac®. • Zodiac® fait évoluer constamment ses produits pour en améliorer la qualité, les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis.
Página 37
• Ne pas vaporiser d’insecticide ou autre produit chimique (inflammable ou non- inflammable) vers l’appareil, il pourrait détériorer la carrosserie et provoquer un incendie. • Ne pas toucher le ventilateur ou les pièces mobiles et ne pas insérer d’objets ou vos doigts à...
Página 38
• À noter que le réfrigérant R32 peut ne pas dégager une certaine odeur. INSTALLATION ET MAINTENANCE • Les produits Zodiac doivent être assemblés et installés uniquement pour des piscines conformes aux normes IEC/HD 60364-7-702 et aux exigences nationales en vigueur. L’installation doit être conforme à la norme IEC/HD 60364-7-702 et aux exigences nationales relatives aux piscines en vigueur.
Página 39
doivent être étiquetées pour ce fluide frigorigène spécifique. Les bouteilles doivent être équipées d’une soupape de dépression et de vannes d’arrêt en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. •...
Página 40
CONTENTS ❶ Installation 1.1 I Sélection de l’emplacement 1.2 I Raccordements hydrauliques 1.3 I Raccordements de l’alimentation électrique 1.4 I Raccordements d’options ❷ Utilisation 2.1 I Principe de fonctionnement 2.2 I Présentation de l’interface utilisateur 2.3 I Fonctionnement 2.4 I Fonctions utilisateur 2.5 I Connexion à...
Página 41
❶ Installation 1.1 I Sélection de l’emplacement 1.1.1 Précautions d’installation • L’appareil doit être installé à une distance d’au moins 2 mètres des bords du bassin. • Ne pas soulever l’appareil en le prenant par la carrosserie, le prendre par son socle. •...
Página 42
Faire pivoter l’interface utilsateur : Devisser les 4 vises sur du couvercle supérieuer. Soulevez le couvercle supérieur et faites-le pivoter dans la position choisie. ATTENTION : Le tableau d’affichage (sous l’écran d’affichage) est relié par un câble au tableau de commande à l’intérieur de l’unité.
Página 43
1.1.3 Recommendentions pour l’emplacement • Lors de l’installation de l’appareil, choisir les raccords hydrauliques les mieux adaptés à la configuration d’installation entre les raccords coudés et les raccords droits. • Dans une installation avec les raccords coudés, positionner l’appareil de manière à ce que les sorties des raccords soient parallèles au mur.
Página 44
50cm 50 cm Installation contre un mur 15cm 50 cm 50cm 50cm Installation dans un coin...
Página 45
1.2 I Raccordements hydrauliques • Le raccordement se fera en tuyau PVC Ø50, à l’aide des raccords demi-union fournis (voir § «5.1 I Descriptif»), sur le circuit de filtration de la piscine, après le filtre et avant le traitement d’eau. •...
Página 46
1.3 I Raccordements de l’alimentation électrique • Avant toute intervention à l’intérieur de l’appareil, il est impératif de couper l’alimentation électrique, risque de choc électrique pouvant entraîner des dommages matériels, de graves blessures, voire la mort. • Seul un technicien qualifié et expérimenté est habilité à effectuer un câblage dans l’appareil ou à...
Página 47
A l’inérieur de l’appareil, passer le câble d’alimentation à travers le presse-étoupe inférieur pré-créé. Pour câbler sur le bornier de raccordement à ressort: Tirer le levier au maximum, puis connecter le câble dénudé (1cm). Replacer le levier dans la position initiale. Spring-cage terminal block 1.4 I Raccordements d’options...
Página 48
Lors du raccordement des options au bornier à vis, ne pas faire passer les câbles par le même presse-étoupe que le câble d’alimentation. À l’intérieur de l’unité, utiliser les deux presse-étoupes pré-créés pour connecter les options. Bornier à vis 1.4.1 Option « Priorité chauffage » •...
Página 49
❷ Utilisation 2.1 I Principe de fonctionnement La pompe à chaleur utilise les calories (chaleur) de l’air extérieur pour réchauffer l’eau de votre piscine. Le processus de réchauffement de la piscine jusqu’à la température souhaitée peut prendre plusieurs jours car il dépend des conditions climatiques, de la puissance de la pompe à...
Página 50
2.2.1 Écran d’affichage et clavier Température de l’eau mesurée* *Affiche la température mesurée lors du dernier fonctionnement de la pompe à chaleur. Fonction « Marche/arrêt » (appui 3 secondes) ou retour/sortie Accès menu (appui court) Sélection et validation (appui 3 secondes) Navigation et réglage des valeurs Désignation Fixe...
Página 51
2.2.2 Bandeau LED Le bandeau LED en façade permet de visualiser rapidement l’état de fonctionnement de la pompe à chaleur. Le tableau ci-dessous détaille la signification des différents éclairages du bandeau. Pour désactiver l’éclairage du bandeau LED, voir»2.4.5 Activer/désactiver l’éclairage du bandeau LED». Couleur Mode Signification...
Página 52
• Fermer progressivement la vanne B. • Ouvrir en grand les vannes A, C et D, puis la vanne E de moitié (l’air accumulé dans le condenseur de la pompe à chaleur et dans le circuit de la filtration va se purger). Si les vannes D et E ne sont pas présentes, ouvrir la vanne A en grand et fermer de moitié...
Página 53
2.4.3 Activation / désactivation de la fonction « Rafraîchissement » Information : fonction « Rafraîchissement » • L’activation de la fonction « Rafraîchissement » autorise l’inversion automatique du cycle de la machine pour rafraîchir l’eau du bassin. • Lorsque la fonction « Rafraîchissement » est activée, dès que la température de l’eau dépasse de plus de 2 °C la température de consigne (voir schéma ci-dessous), la pompe à...
Página 54
2.4.4 Utilisation et sélection des différents modes de fonctionnement actif En mode « Chauffage », la pompe à chaleur dispose de 3 modes de fonctionnement actif lui permettant d’ajuster sa vitesse de fonctionnement en fonction du besoin de puissance et du mode sélectionné. Selon le mode de fonctionnement sélectionné...
Página 55
2.5 I Connexion à l’application iAquaLink+™ Support mobile Réseau Wi-Fi domestique Pompe à chaleur La pompe à chaleur peut se piloter à distance, depuis un smartphone ou une tablette, via l’application iAquaLink+™ disponible sur les systèmes iOS et Android. Avant de commencer la connexion à l’application iAquaLink+™, veiller à : •...
Página 56
❸ Maintenance 3.1 I Hivernage • L’hivernage est impératif pour éviter les casses du condenseur liées au gel. Ce cas n’est pas pris sous garantie. • Pour éviter d’endommager l’appareil avec de la condensation, ne pas le couvrir hermétiquement, une housse d’hivernage est fournie. •...
Página 57
3.2 I Entretien • Avant toute opération d’entretien de l’appareil, il est impératif de couper l’alimentation électrique : risque de choc électrique pouvant entraîner des dommages matériels, de graves blessures, voire la mort. • Avant toute opération de maintenance, dépannage ou réparation, il est recommandé de désactiver la connexion Wi-Fi de la box Internet pour éviter tout risque de pilotage à...
Página 58
Vérification des composants électriques • La réparation et la maintenance des composants électriques doivent comporter des contrôles de sécurité initiaux et des procédures d’inspection des composants. Si une défaillance pouvant compromettre la sécurité survient, aucune alimentation électrique ne doit être branchée au circuit jusqu’à ce qu’elle soit entièrement résolue. Si la défaillance ne peut être corrigée immédiatement, mais que les travaux doivent se poursuivre, une solution temporaire adaptée doit être trouvée.
Página 59
Procédures de chargement • S’assurer que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de toute source potentielle d’étincelle et qu’une aération est disponible. • En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées. - S’assurer qu’aucune contamination entre différents réfrigérants n’est possible lors de l’utilisation d’un équipement de charge.
Página 60
❹ Résolution de problème • Avant de contacter le revendeur, procéder à de simples vérifications en cas de dysfonctionnement à l’aide des tableaux suivants. • Si le problème persiste, contacter le revendeur. • : Actions réservées à un technicien qualifié 4.1 I Comportements de l’appareil •...
Página 61
4.2 I Affichage de code erreur Affichage Causes possibles Solutions possibles Défaut de pression dans le circuit basse pression (si défaut persistant Faire intervenir un technicien agréé après acquittement) Échangeur encrassé Nettoyer l’échangeur avec de l’eau. Défaut basse pression du circuit frigorifique Sonde hors-service ou déconnectée Reconnecter ou changer la sonde...
Página 62
Affichage Causes possibles Solutions possibles Vérifier le connecteur du moteur ventilateur. E16 / E17 Moteur ventilateur déconnecté Si le défaut persiste, faire intervenir un technicien Erreur sur le moteur agréé ventilateur Moteur ventilateur endommagé Remplacer le moteur ventilateur E18* Problème remonté par le Voir tableau E18 en dessous driver compresseur Vérifier le bon raccordement entre les...
Página 63
Le câble du compresseur Perte de la position du Vérifier le câblage des phases du est déconnecté ou n’est pas moteur compresseur correctement connecté La charge sur le compresseur est Éteindre puis rallumer l’appareil trop élevée Le câble du compresseur Surintensité...
Página 65
Symbole Désignation Carte électronique de régulation Carte afficheur (IHM) Carte électronique compresseur et ventilateur (driver) Noir Bleu Marron Compresseur Détenteur électronique F1 - F2 Fusible Moteur ventilateur Vert/Jaune Pressostat haute pression Orange Rose Rouge Sonde réglage débit eau Sonde antigel Sonde de dégivrage Sonde température liquide Sonde température refoulement...
Página 66
❺ Caractéristiques 5.1 I Descriptif Z350iQ Raccords coudés Ø50 (x2) et raccords droits (x2) Kit évacuation des condensats (Ø18) Bouchon d’hivernage (x2) Housse d’hivernage PAC NET (produit de nettoyage) : Fourni : Disponible en accessoire...
Página 67
5.2 I Données techniques Z350iQ Performances : air à 28 °C / eau à 28 °C / humidité à 80 % Puissance restituée (vitesse max- 11 - 3.1 14 - 4.4 16 - 4.7 min) Puissance consommée (vitesse 1.9 - 0.3 2.6 - 0.5...
Página 68
5.3 I Dimensions et repérage TOLLER.GEN. TOLLER.GEN. 00/00 MOD/REV: Dessus Dessous 00/00 MOD/REV: DATA MODIF. DATA MODIF. ESEGUITA ESEGUITA APPROVATA APPROVATA SCALA 1:10 SCALA 1:10 DATA 1aEMISS. DATA 1aEMISS. ESEGUITO ESEGUITO APPROVATO APPROVATO Firma Firmato in IMPIEGO IMPIEGO Face avant Face arrière Grille Bandeau LED...
Página 69
Aufschlagen aufbewahrt und immer mit dem Gerät weitergegeben werden. • Es ist verboten, dieses Dokument ohne die Genehmigung von Zodiac® mit jeglichen Mitteln zu verbreiten oder zu ändern. • Zodiac® entwickelt seine Produkte ständig weiter, um ihre Qualität zu verbessern.
Página 70
• Jede Deaktivierung, Entfernung oder Umgehung eines der in das Gerät integrierten Sicherheitselemente führt automatisch zu einer Aufhebung der Garantie; das gleiche gilt für die Verwendung von Ersatzteilen eines nicht zugelassenen Drittlieferanten. • Es darf kein Insektizid oder anderes (entzündbares oder nicht entzündbares) chemisches Produkt auf das Gerät gesprüht werden, weil dadurch das Gehäuse beschädigt und ein Brand ausgelöst werden kann.
Página 71
• Es ist zu beachten, dass das Kältemittel R32 möglicherweise keinen Geruch freisetzt. INSTALLATION UND WARTUNG • Zodiac-Produkte dürfen nur für Schwimmbecken zusammengebaut und installiert werden, die den Normen IEC/HD 60364-7-702 und den geltenden nationalen Anforderungen entsprechen. Die Installation muss der Norm IEC/HD 60364-7-702 und den geltenden nationalen Anforderungen für Schwimmbecken entsprechen.
Página 72
auf den Geräten Etiketten angebracht sind, die darauf hinweisen, dass sie ein brennbares Kältemittel enthalten. RÜCKGEWINNGUNG • Beim Ablassen des Kältemittels, bei der Wartung oder Außerbetriebnahme wird empfohlen, gute Praktiken zum sicheren Ablassen des gesamten Kältemittels zu befolgen. • Beim Umfüllen von Kältemittel in eine Flasche ist darauf zu achten, dass eine für das Kältemittel geeignete Rückgewinnungsflasche verwendet wird.
Página 73
INHALT ❶ Installation 1.1 I Auswahl des Installationsortes 1.2 I Hydraulische Anschlüsse 1.3 I Anschlüsse der Stromversorgung 1.4 I Anschlüsse der Optionen ❷ Bedienung 2.1 I Funktionsweise 2.2 I Präsentation der Bedieneinheit 2.3 I Betrieb 2.4 I Benutzerfunktionen 2.5 I Verbindung mit der iAquaLink+™-App ❸...
Página 74
❶ Installation 1.1 I Auswahl des Installationsortes 1.1.1 Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation • Das Gerät muss in einem Abstand von mindestens 2 m vom Beckenrand installiert werden. • Das Gerät nicht am Gehäuse, sondern am Boden anheben. • Einen Freiraum rund um das Gerät lassen (siehe § “1.1.3 Empfehlungen für den Installationsort”, Seite 8). •...
Página 75
Die Bedieneinheit drehen: Die 4 Schrauben an der oberen Abdeckung lösen. Die obere Abdeckung anheben und in die gewünschte Position drehen. ACHTUNG: Die Anzeigetafel (unter der Anzeige) ist über ein Kabel mit dem Bedienfeld im Inneren des Geräts verbunden. Die obere Abdeckung vorsichtig handhaben, um dieses Kabel nicht zu beschädigen. Hydraulische Anschlüsse Bedieneinheit...
Página 76
1.1.3 Empfehlungen für den Installationsort • Bei der Installation des Gerätes zwischen gebogenen Anschlüssen und geraden Anschlüssen die für die Installationskonfiguration am besten geeigneten hydraulischen Anschlüsse wählen. • Bei einer Installation mit gebogenen Anschlüssen das Gerät so aufstellen, dass die Ausgänge der Anschlüsse parallel zur Wand sind.
Página 77
Wand Wand 50 cm 50 cm Installation an einer Wand Wand Wand 15 cm 50 cm 50 cm 50 cm Installation in einer Ecke...
Página 78
1.2 I Hydraulische Anschlüsse • Der Anschluss erfolgt mit einem PVC-Schlauch Ø50, mit den mitgelieferten Verschraubungen (siehe § „5.1 I Beschreibung“), am Filterkreislauf des Schwimmbeckens, nach dem Filter und vor dem Wasserpflegesystem. • Dabei ist die Richtung der hydraulischen Anschlüsse einzuhalten. •...
Página 79
1.3 I Anschlüsse der Stromversorgung • Vor jedem Eingriff im Inneren des Gerätes muss die Stromversorgung unbedingt unterbrochen werden, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht, der zu Sachschäden und schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen kann. • Nur ein qualifizierter und erfahrener Techniker ist befugt, eine Verkabelung im Gerät durchzuführen oder das Stromkabel auszutauschen.
Página 80
Im Inneren des Geräts das Stromkabel durch die untere vorgefertigte Kabelverschraubung führen. Für die Verkabelung an der Federanschlussklemmleiste: Den Hebel bis zum Anschlag ziehen, dann das abisolierte Kabel (1 cm) anschließen. Den Hebel wieder in die ursprüngliche Position bringen. Federanschlussklemmleiste 1.4 I Anschlüsse der Optionen Anschluss der Optionen „Heizungspriorität“...
Página 81
Beim Anschluss der Optionen an die Schraubklemmleiste dürfen die Kabel nicht durch die gleiche Kabelverschraubung wie das Stromkabel geführt werden. Im Inneren des Geräts die beiden vorgefertigten Kabelverschraubungen verwenden, um die Optionen anzuschließen. Schraubklemmleiste 1.4.1 Option „Heizungspriorität“ • Diese Funktion ermöglicht es dem Gerät, die Filterung zu starten (Zyklus von 5 Minuten alle 120 Minuten), um die Wassertemperatur zu erfassen und somit das Filter-/Heizgerät einzuschalten, um diese Temperatur auf einem konstanten Wert zu halten.
Página 82
❷ Bedienung 2.1 I Funktionsweise Die Wärmepumpe verwendet die Wärme (Kalorien) aus der Außenluft, um das Beckenwasser zu erwärmen. Es kann mehrere Tage dauern, bis das Schwimmbecken die gewünschte Temperatur erreicht, je nach Klimabedingungen, Leistung der Wärmepumpe und Differenz zwischen der Wassertemperatur und der gewünschten Temperatur. Die Wärmepumpe ist ideal für die Aufrechterhaltung der Temperatur.
Página 83
2.2.1 Anzeigebildschirm und Tastatur Gemessene Wassertemperatur* *Zeigt die beim letzten Betrieb der Wärmepumpe gemessene Temperatur an. Funktion „Ein/Aus“ (3 Sekunden drücken) oder Zurück/Schließen Zugang zum Menü (kurz drücken) Auswahl und Bestätigung (3 Sekunden drücken) Navigation und Einstellung der Werte Bezeichnung Leuchtet dauerhaft Blinkt Sperrung...
Página 84
2.2.2 LED-Band Das LED-Band auf der Gerätefrontseite gibt einen schnellen Überblick über den Betriebszustand der Wärmepumpe. In der folgenden Tabelle ist die Bedeutung der verschiedenen Bandbeleuchtungen aufgeführt. Zum Deaktivieren der Beleuchtung des LED-Bands siehe„2.4.5 Beleuchtung des LED-Bands aktivieren/deaktivieren“. Farbe Betriebsart Bedeutung Die Wärmepumpe erwärmt das Wasser.
Página 85
• Ventil B allmählich schließen. • Öffnen Sie die Ventile A, C und D vollständig, dann das Ventil E halb (die im Kondensator der Wärmepumpe und im Filterkreislauf eingeschlossene Luft entweicht). Wenn die Ventile D und E nicht vorhanden sind, öffnen Sie das Ventil A vollständig und schließen Sie das Ventil C halb.
Página 86
2.4.3 Aktivierung / Deaktivierung der Funktion„Kühlung“ Information: Funktion „Kühlung“ • Die Aktivierung der Funktion „Kühlung“ ermöglicht die automatische Zyklusumkehrung im Kältekreislauf des Gerätes zum Kühlen des Beckenwassers. • Bei aktivierter Funktion „Kühlung“ löst die Wärmepumpe, sobald die Wassertemperatur die Solltemperatur um mehr als 2 °C überschreitet (siehe Diagramm unten), automatisch die Funktion „Kühlung“...
Página 87
2.4.4 Verwendung und Auswahl der verschiedenen aktiven Betriebsarten Im Modus „Heizung“ verfügt die Wärmepumpe über 3 aktive Betriebsarten, die es ihr ermöglichen, ihre Betriebsgeschwindigkeit je nach Leistungsbedarf und dem gewählten Modus anzupassen. Abhängig von der gewählten Betriebsart („BOOST“, „SMART“ oder „ECOSILENCE“) variiert die von der Wärmepumpe gelieferte Leistung (abhängig von der Drehzahl ihres Kompressors und Ventilators) innerhalb eines vordefinierten Bereichs.
Página 88
2.5 I Verbindung mit der iAquaLink+™-App Mobilgerät Privates WLAN Wärmepumpe Die Wärmepumpe kann von einem Smartphone oder Tablet aus über die iAquaLink+™-App für iOS- und Android-Systeme ferngesteuert werden. Vor der Herstellung der Verbindung mit der iAquaLink+™-App sind folgende Maßnahmen zu ergreifen: •...
Página 89
❸ Wartung 3.1 I Einwinterung • Das Einwintern ist unerlässlich, um Frostschäden am Kondensator zu vermeiden. In diesem Fall entfällt die Garantie. • Um zu verhindern, dass das Gerät durch die Kondensate beschädigt wird, darf es nicht luftdicht abgedeckt werden. Eine Hülle für die Einwinterung ist mitgeliefert. •...
Página 90
3.2 I Instandhaltung • Vor jedem Wartungseingriff am Gerät muss die Stromversorgung unbedingt unterbrochen werden, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht, der zu Sachschäden und schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen kann. • Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten, Fehlerbehebungen oder Reparaturen wird empfohlen, die WLAN-Verbindung der Internetbox zu deaktivieren, um jegliches Risiko einer Fernsteuerung des Geräts zu vermeiden.
Página 91
bestehen aus normalerweise korrosionsbeständigen Materialien oder sind ordnungsgemäß gegen diese Korrosion geschützt. Überprüfung der elektrischen Komponenten • Die Reparatur und Wartung von elektrischen Komponenten muss erste Sicherheitsüberprüfungen und Komponenteninspektionsverfahren beinhalten. Wenn ein Fehler auftritt, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte, darf keine Stromversorgung an den Stromkreis angeschlossen werden, bis der Fehler vollständig behoben ist. Muss die Arbeit fortgesetzt werden, obwohl der Fehler nicht sofort behoben werden kann, muss eine geeignete Übergangslösung gefunden werden.
Página 92
- mit einem Inertgas spülen (optional für A2L); - den Kreislauf durch Schneiden oder Löten öffnen. • Die Kältemittelfüllung muss in den entsprechenden Rückgewinnungsflaschen rückgewonnen werden. Bei Geräten, die andere brennbare Kältemittel als A2L enthalten, muss das System mit sauerstofffreiem Stickstoff gespült werden, damit das Gerät für die Aufnahme von brennbarem Kältemittel geeignet ist.
Página 93
❹ Problembehebung • Bevor Sie sich an den Fachhändler wenden, nehmen Sie im Fall einer Betriebsstörung mithilfe der folgenden Tabellen einfache Überprüfungen vor. • Sollte das Problem dadurch nicht gelöst werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. • : Einem qualifizierten Techniker vorbehaltene Maßnahmen 4.1 I Verhaltensweisen des Gerätes •...
Página 94
4.2 I Anzeige eines Fehlercodes Anzeige Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen Druckfehler im Niederdruckkreislauf (falls der Fehler nach der Einen qualifizierten Techniker rufen Quittierung weiterhin besteht) Wärmetauscher verschmutzt Den Wärmetauscher mit Wasser reinigen. Fehler niedriger Druck des Kältekreislaufs Fühler außer Betrieb oder nicht Den Fühler wieder einsetzen oder ersetzen angeschlossen Austritt von Kältemittel...
Página 95
Anzeige Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen Den Steckverbinder der Lüftereinheit prüfen. Lüftereinheit oder -teil nicht Falls der Fehler weiterhin besteht, rufen Sie einen E16 / E17 angeschlossen autorisierten Techniker Fehler an Lüftereinheit Lüftereinheit beschädigt Die Lüftereinheit oder -teil austauschen E18* Problem vom Kompressor- Siehe Tabelle E18 unten Driver gemeldet Überprüfen, ob die Verbindung zwischen den...
Página 96
Das Kabel des Kompressors ist Die Verdrahtung der Phasen des Verlust der Motorposition abgetrennt oder nicht richtig Kompressors überprüfen angeschlossen. Die Last auf dem Kompressor ist Das Gerät aus- und wieder einschalten zu hoch Das Kabel des Kompressors ist Überstrom des Die Verdrahtung der Phasen des abgetrennt oder nicht richtig Kompressors...
Página 98
Symbol Bezeichnung Hauptplatine Displaykarte (MMI) Elektronikkarte Kompressor und Ventilator (Driver) Schwarz Blau Braun Kompressor Elektronisches Druckminderventil F1 - F2 Schmelzsicherung Lüftereinheit Grün/gelb Druckwächter Hochdruck Orange Rosa Wasserdurchsatzregelfühler Frostschutzfühler Enteisungsfühler Flüssigkeitsleitungsfühler Temperaturfühler an Druckseite Vierwegeventil Grau Schwarz Paddelschalter V1 - V2 Varistor Violett Weiß...
Página 99
❺ Kenndaten 5.1 I Beschreibung Z350iQ Gebogene Anschlüsse Ø50 (x2) und gerade Anschlüsse (x2) Kondensatableitungskit (Ø18) Verschlussstopfen für die Einwinterung (x2) Hülle für die Einwinterung PAC NET (Reinigungsmittel) : Mitgeliefert : Verfügbar als Zubehör...
Página 100
5.2 I Technische Daten Z350iQ Leistungen: Luft bei 28 °C / Wasser bei 28 °C / Luftfeuchtigkeit 80 % Abgegebene Leistung (max. - min. 11 - 3,1 14 - 4,4 16 - 4,7 Geschwindigkeit) Aufgenommene Leistung (max. - 1,9 - 0,3...
Página 101
5.3 I Abmessungen und Kennzeichnung TOLLER.GEN. TOLLER.GEN. 00/00 MOD/REV: Draufsicht Unten 00/00 MOD/REV: DATA MODIF. DATA MODIF. ESEGUITA ESEGUITA APPROVATA APPROVATA SCALA 1:10 SCALA 1:10 DATA 1aEMISS. DATA 1aEMISS. ESEGUITO ESEGUITO APPROVATO APPROVATO Firma Firmato in IMPIEGO IMPIEGO Vorderseite Rückseite Gitter LED-Band Bedieneinheit...
Página 102
• Het is verboden om dit document op enigerlei wijze te verspreiden of te wijzigen zonder toestemming van Zodiac®. • Zodiac® verbetert voortdurend de kwaliteit van haar producten en de informatie in dit document kan worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Página 103
evenals het gebruik van vervangende onderdelen afkomstig van een niet- geautoriseerde derde fabrikant. • Spuit geen insecticide of andere chemische producten (al dan niet brandbaar) in de richting van het apparaat; dit kan de behuizing beschadigen en brand veroorzaken. • Raak de ventilator en de bewegende delen niet aan en houd voorwerpen en uw vingers uit de buurt van de bewegende delen tijdens de werking van het apparaat.
Página 104
• We herinneren u eraan dat het R32-koelmiddel een geur kan verspreiden. INSTALLATIE EN ONDERHOUD • De Zodiac-producten mogen uitsluitend geassembleerd en geïnstalleerd worden voor zwembaden die voldoen aan de normen IEC/HD 60364-7-702 en aan de geldende nationale vereisten. De installatie moet voldoen aan de norm IEC/HD 60364-7-702 en aan de geldende nationale vereisten betreffende zwembaden.
Página 105
RECUPERATIE • Tijdens het aflaten van de koelvloeistof voor onderhoud of buitenbedrijfstelling wordt aanbevolen om de goede praktijken op te volgen voor het veilig en volledig aflaten van koelvloeistof. • Gebruik bij het overbrengen van koelvloeistof naar de cilinder een recuperatiecilinder geschikt voor de koelvloeistof.
Página 106
INHOUD ❶ Installatie 1.1 I Keuze van de plaats 1.2 I Hydraulische aansluitingen 1.3 I Aansluitingen van de elektrische voeding 1.4 I Optionele aansluitingen ❷ Gebruik 2.1 I Werkingsprincipe 2.2 I Presentatie van de gebruikersinterface 2.3 I Werking 2.4 I Gebruikersfuncties 2.5 I Verbinding met de iAquaLink+™-app ❸...
Página 107
❶ Installatie 1.1 I Keuze van de plaats 1.1.1 Voorzorgsmaatregelen bij installatie • Het apparaat moet op minstens 2 meter afstand van de rand van het zwembad geïnstalleerd worden. • Het apparaat niet optillen door het vast te houden op het lichaam, neem het vast bij de basis. •...
Página 108
Verdraai als volgt de gebruikersinterface: Draai de 4 schroeven op de bovenklep los. Til de bovenklep op en draai deze naar de gekozen positie. OPGELET: Het displaybord (onder het displayscherm) is aangesloten op het bedieningsbord binnen in het apparaat. Ga voorzichtig om met de bovenklep om beschadiging van deze kabel te voorkomen. Hydraulische aansluitingen Gebruiksinterface...
Página 109
1.1.3 Aanbevelingen voor de plaats van installatie • Kies bij de installatie van het apparaat de hydraulische aansluitingen die het best geschikt zijn voor de installatieconfiguratie tussen kniekoppelingen en rechte koppelingen. • Bij een installatie met kniekoppelingen plaatst u het apparaat zo dat de uitgangen van de aansluitingen evenwijdig aan de muur zijn.
Página 110
Muur Muur 50 cm 50 cm Opstelling tegen een muur Muur Muur 15 cm 50 cm 50 cm 50 cm Opstelling in een hoek...
Página 111
1.2 I Hydraulische aansluitingen • De aansluitingen moeten worden uitgevoerd met PVC-buis Ø 50 (zie § “5.1 I Beschrijving”), met behulp van de enkelvoudige koppelingen op het zwembadfiltercircuit na het filter en voor de waterbehandeling. • De hydraulische aansluitrichting respecteren. •...
Página 112
1.3 I Aansluitingen van de elektrische voeding • Voor het uitvoeren van werkzaamheden in het apparaat, is het noodzakelijk om de stroomvoorziening te onderbreken, vanwege risico's op elektrische schokken die kunnen leiden tot materiële schade, ernstig letsel of de dood. •...
Página 113
Voer de voedingskabel in het apparaat door de vooraf aangebrachte onderste kabelwartel. Bekabel als volgt het veerklemmenbord: Trek aan de hendel tot u niet meer kunt, en sluit vervolgens de kabel aan (1 cm gestript). Plaats de hendel terug in de beginpositie. Klemmenblok met veerdruk 1.4 I Optionele aansluitingen...
Página 114
Leg bij het aansluiten van opties op het schroefklemmenblok de kabels niet door dezelfde kabelwartel als de voedingskabel. Gebruik in de unit de twee vooraf aangebrachte kabelwartels om de opties aan te sluiten. Klemmenblok schroeven 1.4.1 Optie "Prioriteit verwarmen" • Met deze functie kan het apparaat de filtratie (per cyclus van 5 minuten om de 120 minuten) starten om de watertemperatuur te detecteren en zo het geheel filtratie + verwarming in te schakelen om deze temperatuur op een constante waarde te houden.
Página 115
❷ Gebruik 2.1 I Werkingsprincipe De warmtepomp neemt de calorieën (warmte) op uit de lucht om het zwembadwater te verwarmen. Het opwarmingsproces van het zwembad tot de gewenste temperatuur kan enkele dagen duren, omdat het afhankelijk is van de weersomstandigheden, het vermogen van de warmtepomp en het verschil tussen de temperatuur van het water en de gewenste temperatuur.
Página 116
2.2.1 Displayscherm en toetsenbord Gemeten watertemperatuur* *Geeft de temperatuur weer die werd gemeten toen de warmtepomp de laatste keer was ingeschakeld. Functie “Aan/uit” (3 seconden indrukken) of terugkeren/verlaten Openen van het menu (kort indrukken) Selecteren en valideren (3 seconden indrukken) Navigeren en instellen van waarden Omschrijving Continu...
Página 117
2.2.2 LED-strip Dankzij de LED-strip op de voorzijde kunt u snel de werkingsstaat van de warmtepomp zien. In de onderstaande tabel vindt u de betekenis van de verschillende lampjes op de strip. Zie voor het deactiveren van de LED-stripverlichting “2.4.5 Activeren/deactiveren van de LED-stripverlichting”. Kleur Modus Betekenis...
Página 118
• Sluit de klep B geleidelijk. • Open kleppen A, C en D volledig en zet vervolgens klep E half open (de opgehoopte lucht in de condensor van de warmtepomp en het filtercircuit wordt nu afgelaten). Als de kleppen D en E afwezig zijn, open A volledig en klep C voor de helft.
Página 119
2.4.3 Activering/deactivering van de functie "Koelen" Informatie: functie “Koelen” • Door de functie “Koelen” te activeren, wordt de cyclus van de machine automatisch omgekeerd om het zwembadwater te koelen. • Wanneer de functie “Koelen” wordt geactiveerd, schakelt de warmtepomp, zodra de watertemperatuur 2 °C hoger ligt dan de ingestelde temperatuur (zie onderstaand schema), automatisch de functie “Koelen”...
Página 120
2.4.4 Gebruik en selectie van de verschillende actieve werkingsmodi In de modus “Verwarmen” beschikt de warmtepomp over 3 actieve werkingsmodi waarmee de werksnelheid kan worden aangepast aan de vermogensbehoefte en de geselecteerde modus. Naargelang van de geselecteerde werkingsmodus ("BOOST", "SMART" of "ECOSILENCE") varieert het door de warmtepomp geleverde vermogen (afhankelijk van de snelheid van de compressor en de ventilator van de pomp) binnen een vooraf bepaald bereik.
Página 121
2.5 I Verbinding met de iAquaLink+™-app Mobiel apparaat Wifi-thuisnetwerk Warmtepomp De warmtepomp kan op afstand worden bediend vanaf een smartphone of tablet via de iAquaLink+™-app die beschikbaar is op iOS- en Android-systemen. Alvorens in te loggen op de iAquaLink+™-app, dient u het volgende in acht te nemen: •...
Página 122
❸ Onderhoud 3.1 I Overwintering • De overwintering is verplicht om breuk van de condensor door bevriezing te voorkomen. Deze situatie wordt niet gedekt door de garantie. • Om schade aan het apparaat door condensatie te voorkomen, dit niet hermetisch afdekken. Een hoes voor overwintering is meegeleverd.
Página 123
3.2 I Onderhoud • Voor het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat is het noodzakelijk om de stroomvoorziening te onderbreken vanwege risico's op elektrische schokken die kunnen leiden tot materiële schade, ernstig letsel of de dood. • Voordat u onderhouds- of reparatiewerken uitvoert, is het aan te raden om de Wi-Fi-verbinding van de internetbox te deactiveren en zo te vermijden dat het apparaat op afstand kan worden aangestuurd.
Página 124
Controle van de elektrische componenten • De reparatie en het onderhoud van elektrische componenten moet in eerste instantie veiligheidscontroles en inspectieprocedures van de componenten omvatten. Als er een storing optreedt die de veiligheid in gevaar kan brengen, mag het circuit niet onderspanning worden gesteld zolang deze storing niet volledig is verholpen. Als de storing niet onmiddellijk kan worden verholpen, en de werkzaamheden moeten worden voortgezet, moet een geschikte tijdelijke oplossing worden gevonden.
Página 125
zonder zuurstof om de apparatuur geschikt te maken voor brandbare koelmiddelen. Het kan noodzakelijk zijn om dit proces meerdere keren te herhalen. Perslucht of zuurstofgas mogen niet worden gebruikt om koelsystemen te spoelen. Vulprocedure • Controleer dat de vacuümpompuitlaat zich niet in de buurt bevindt van een mogelijke bron van vonken en dat er verluchting is.
Página 126
❹ Probleemoplossing • Voer eerst enkele eenvoudige controles uit voordat u contact opneemt met de leverancier in geval van een storing. Gebruik de volgende tabellen. • Als het probleem aanhoudt, neem contact op met uw verkoper. • : Handelingen voorbehouden aan een gekwalificeerde technicus 4.1 I Gedrag van het apparaat •...
Página 127
4.2 I Weergave foutcode Display Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen Druk storing in het lagedrukcircuit Laat een erkende monteur deze (als storing blijft na eliminatie) werkzaamheden uitvoeren Wisselaar vervuild Reinig de wisselaar met water. Storing lage druk koelcircuit Sensor buiten werking of niet Sluit de sensor aan of vervang deze aangesloten Laat een erkende monteur deze...
Página 128
Display Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen Controleer de connector van de Ventilatormotor is uitgeschakeld ventilatormotor. Als de storing aanhoudt, E16 / E17 raadpleeg dan een erkend technicus Fout op de ventilatormotor Ventilatormotor is beschadigd Vervang de ventilatormotor E18* Probleem gemeld door de Zie tabel E18 hieronder compressordriver Ga na of de aansluiting tussen de...
Página 129
De kabel van de compressor is Controleer de bekabeling van de fasen van Verlies positie motor losgekoppeld of niet meer goed de compressor aangesloten De compressor wordt teveel Schakel het apparaat uit en daarna weer in belast De kabel van de compressor is Overspanning bij de Controleer de bekabeling van de fasen van losgekoppeld of niet meer goed...
Página 132
❺ Kenmerken 5.1 I Beschrijving Z350iQ Kniekoppelingen Ø50 (x2) en rechte koppelingen (x2) Kit afvoer condenswater (Ø18) Overwinteringsdop (x2) Hoes voor overwintering PAC NET (schoonmaakmiddel) : Geleverd : Beschikbaar als accessoire...
Página 133
5.2 l Technische gegevens Z350iQ Prestaties: lucht bij 28 °C / water bij 28 °C / luchtvochtigheid bij 80 % Afgegeven vermogen (snelheid 11 - 3,1 14 - 4,4 16 - 4,7 max. - min.) Verbruikt vermogen (snelheid 1,9 - 0,3...
Página 134
5.3 I Afmetingen en markering TOLLER.GEN. TOLLER.GEN. 00/00 MOD/REV: Bovenzijde Onderzijde 00/00 MOD/REV: DATA MODIF. DATA MODIF. ESEGUITA ESEGUITA APPROVATA APPROVATA SCALA 1:10 SCALA 1:10 DATA 1aEMISS. DATA 1aEMISS. ESEGUITO ESEGUITO APPROVATO APPROVATO Firma Firmato in IMPIEGO IMPIEGO Voorzijde Achterzijde Rooster LED-strip Gebruiksinterface...
Página 135
• Está prohibido difundir o modificar este documento por cualquier medio sin la autorización previa de Zodiac®. • Siguiendo con su política de mejora continua de sus productos, Zodiac® se reserva el derecho de modificar las informaciones contenidas en este documento sin previo aviso.
Página 136
• No pulverice insecticida o cualquier otro producto químico (inflamable o no inflamable) sobre el aparato, ya que podría dañar la carcasa y provocar un incendio. • No toque el ventilador ni las piezas móviles y no introduzca ninguna varilla ni los dedos a través de la rejilla durante el funcionamiento del mismo.
Página 137
• El refrigerante R32 puede soltar cierto olor. INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO • Los productos Zodiac solo deben montarse e instalarse en piscinas que cumplan las normas IEC/HD 60364-7-702 y los requisitos nacionales aplicables. La instalación debe respetar la norma IEC/HD 60364-7-702 y las normativas nacionales aplicables para piscinas.
Página 138
• El equipo de recuperación debe funcionar bien, las instrucciones del equipo deben permanecer siempre al alcance del personal y el equipo debe ser el adecuado para el refrigerante en cuestión, incluido, cuando proceda, el refrigerante inflamable. Además, hay que disponer de un conjunto de balanzas bien calibradas y en buen estado de funcionamiento.
Página 139
CONTENIDO ❶ Instalación 1.1 I Selección del emplazamiento 1.2 I Conexiones hidráulicas 1.3 I Conexiones de la alimentación eléctrica 1.4 I Conexiones de opciones ❷ Utilización 2.1 I Principio de funcionamiento 2.2 I Presentación de la interfaz de usuario 2.3 I Funcionamiento 2.4 I Funciones del usuario 2.5 I Conexión a la aplicación iAquaLink+™...
Página 140
❶ Instalación 1.1 I Selección del emplazamiento 1.1.1 Precauciones • Hay que instalar el aparato a una distancia de al menos 2 metros del borde de la piscina. • No levante el aparato sujetándolo por la carcasa, sino por el zócalo. •...
Página 141
Gire la interfaz de usuario: Afloje los 4 tornillos de la cubierta superior. Levante la cubierta superior y gírela hasta la posición elegida. ATENCIÓN: El panel de visualización (debajo de la pantalla de visualización) está conectado mediante un cable al panel de control del interior del aparato.
Página 142
1.1.3 Recomendaciones para la ubicación • Al instalar el aparato, elija las conexiones hidráulicas más adecuadas para la configuración de la instalación, entre las acodadas y las rectas. • En una instalación con conexiones acodadas, coloque el aparato de modo que las salidas de las conexiones queden paralelas a la pared.
Página 143
Pared Pared 50 cm 50 cm Instalación contra la pared Pared Pared 15 cm 50 cm 50 cm 50 cm Instalación en una esquina...
Página 144
1.2 I Conexiones hidráulicas • La conexión se realiza con un tubo de PVC Ø50 mediante los racores de semiunión (ver apartado «5.1 I Descripción») acoplados al circuito de filtración de la piscina, después del filtro y antes del tratamiento de agua. •...
Página 145
1.3 I Conexiones de la alimentación eléctrica • Antes de cualquier intervención en el interior del aparato, hay que cortar la alimentación eléctrica para evitar todo riesgo de electrocución que podría provocar daños materiales y lesiones graves, hasta la muerte. •...
Página 146
En el interior del aparato, pase el cable de alimentación a través del prensaestopas inferior. Para pasar los cables por la regleta de terminales con resorte: Tire de la palanca al máximo y conecte el cable desnudo (1 cm). Vuelva a poner la palanca en la posición inicial. Regleta de terminales con resorte 1.4 I Conexiones de opciones...
Página 147
Cuando conecte opciones a los conectores de terminales, no pase los cables por el mismo prensaestopas que el cable de alimentación. En el interior del aparato, utilice los dos prensaestopas preinstalados para conectar las opciones. Conector de terminales 1.4.1 Opción «Prioridad calefacción» •...
Página 148
❷ Utilización 2.1 I Principio de funcionamiento La bomba de calor toma las calorías (calor) del aire exterior para calentar el agua de la piscina. El proceso de calentamiento de la piscina hasta la temperatura deseada puede llevar varios días, pues depende de las condiciones climáticas, de la potencia de su bomba de calor y de la distancia entre la temperatura del agua y la temperatura deseada.
Página 149
2.2.1 Pantalla de visualización y teclado Temperatura de agua medida* *Muestra la temperatura medida durante el último funcionamiento de la bomba de calor. Función «Marcha/Parada» (pulsación 3 s) o «Volver/Salir» Acceso al menú (pulsación corta) Selección y validación (pulsación de 3 segundos) Navegación y ajuste de los valores Designación Fijo...
Página 150
2.2.2 Tira de LED La tira de LED del frontal permite ver rápidamente el estado de funcionamiento de la bomba de calor. La siguiente tabla explica el significado de las diferentes luces de la tira. Para apagar la tira de led, ver«2.4.5 Activación / Desactivación de la iluminación de la tira de led». Color Modo Significado...
Página 151
• Cierre la válvula B gradualmente. • Abra totalmente las válvulas A, C y D, luego la válvula E a mitad (se vacía el aire acumulado en el condensador de la bomba de calor y en el circuito de filtración). Si no están instaladas las válvulas D ni E, abra totalmente la válvula A y cierre a mitad la válvula C.
Página 152
2.4.3 Activación / Desactivación de la función «Refrigeración» Información sobre la función «Enfriamiento» • Al activarse la función «Enfriamiento», se autoriza la inversión automática del ciclo de la máquina para refrescar el agua de la piscina. • Al activarse la función «Enfriamiento», en cuanto la temperatura del agua supera en más de 2 °C (ver esquema a continuación) la temperatura de consigna, la bomba de calor activa automáticamente la función «Enfriamiento»...
Página 153
2.4.4 Utilización y selección de los distintos modos de funcionamiento activo En el modo «Calefacción», la bomba de calor tiene 3 modos de funcionamiento activo que le permiten ajustar su velocidad de funcionamiento según los requisitos de potencia y el modo seleccionado. Dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado («BOOST», «SMART»...
Página 154
2.5 I Conexión a la aplicación iAquaLink+™ Soporte móvil Red Wi-Fi doméstica Bomba de calor La bomba de calor se puede controlar de forma remota, desde un smartphone o una tableta, mediante la aplicación iAquaLink+™ disponible en los sistemas iOS y Android. Antes de comenzar la conexión a la aplicación iAquaLink+™: •...
Página 155
❸ Mantenimiento 3.1 I Invernaje • El invernaje del aparato es imprescindible para evitar que se rompa el condensador por las heladas. En tal caso no se aplicaría la garantía. • Para evitar deteriorar el aparato con la condensación, no lo cubra herméticamente, sino con la funda de invernaje.
Página 156
3.2 I Mantenimiento • Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el aparato, hay que cortar la alimentación eléctrica para evitar todo riesgo de electrocución que podría provocar daños materiales y lesiones graves, hasta la muerte. • Antes de cualquier operación de mantenimiento, resolución de averías o reparación, se recomienda desactivar la conexión Wi-Fi del router para evitar cualquier riesgo de control remoto del aparato.
Página 157
dicho fallo de inmediato, pero hay que proseguir con el trabajo, se deberá hallar una solución temporal apropiada y comunicar al propietario del equipo esta situación para que todos los interesados sean informados de ello. • La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos deben incluir los siguientes controles de seguridad iniciales: - condensadores descargados: hacerlo de manera segura para evitar cualquier riesgo de ignición - no exponer ningún componente eléctrico ni cableado eléctrico durante la carga, la reparación o la purga del sistema...
Página 158
- Las botellas deben mantenerse en una posición adecuada según las instrucciones. - Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargarlo con refrigerante. - Etiquete el sistema una vez cargarlo (si no se ha hecho antes). - Tenga mucho cuidado de no llenar en exceso el sistema de refrigeración.
Página 159
❹ Resolución de problemas • Antes de contactar con el distribuidor, puede realizar simples verificaciones en caso de mal funcionamiento del aparato consultando las siguientes tablas. • Si el problema persiste, contacte con su distribuidor. • : acciones reservadas a un técnico cualificado 4.1 I Funcionamiento del aparato •...
Página 160
4.2 I Visualización del código de error Pantalla Causas posibles Soluciones posibles Fallo de presión en el circuito de Solicitar la intervención de un técnico baja presión (si el problema persiste autorizado tras la validación) Intercambiador sucio Limpiar el intercambiador con agua. Fallo baja presión del Sonda fuera de servicio o circuito refrigerante...
Página 161
Pantalla Causas posibles Soluciones posibles Verificar el conector del motor del ventilador. Motor de ventilador desconectado Si el problema persiste, solicitar la intervención de E16 / E17 un técnico autorizado Error en el motor ventilador Motor de ventilador deteriorado Cambiar el motor del ventilador E18* Problema detectado por el Ver cuadro E18...
Página 162
Pérdida de posición del El cable del compresor está Verificar el cableado de las fases del motor desconectado o mal conectado compresor La carga del compresor es Apagar y volver a encender el aparato demasiado elevada Sobreintensidad del El cable del compresor está Verificar el cableado de las fases del compresor desconectado o mal conectado...
Página 164
Símbolo Designación Tarjeta electrónica de regulación Tarjeta gráfica (IHM) Placa electrónica del compresor y del ventilador (driver) Negro Azul Marrón Compresor Reductor de presión electrónico F1 - F2 Fusible Motor de ventilador Verde/amarillo Presostato de alta presión Naranja Rosa Rojo Sonda de ajuste de caudal de agua Sonda anticongelante Sonda de deshielo...
Página 165
❺ Características 5.1 I Descripción Z350iQ Conexiones acodadas Ø50 (x2) y rectas (x2) Kit de evacuación de condensados (Ø18) Tapón de invernaje (x2) Funda de invernaje PAC NET (producto de limpieza) : suministrado : opcional...
Página 166
5.2 I Características técnicas Z350iQ Rendimiento: aire a 28 °C / agua a 28 °C / humedad al 80 % Potencia restituida (velocidad 11 - 3,1 14 - 4,4 16 - 4,7 máx./mín.) Potencia consumida (velocidad 1,9 - 0,3 2,6 - 0,5 3,2 - 0,5 máx./mín.)
Página 167
5.3 I Dimensiones y localización TOLLER.GEN. TOLLER.GEN. 00/00 MOD/REV: Vista superior Parte inferior 00/00 MOD/REV: DATA MODIF. DATA MODIF. ESEGUITA ESEGUITA APPROVATA APPROVATA SCALA 1:10 SCALA 1:10 DATA 1aEMISS. DATA 1aEMISS. ESEGUITO ESEGUITO APPROVATO APPROVATO Firma Firmato in IMPIEGO IMPIEGO Delante Detrás Rejilla...
Página 168
• É proibido distribuir ou modificar este documento por qualquer meio sem a autorização da Zodiac®. • A Zodiac® desenvolve constantemente os seus produtos de forma a melhorar a sua qualidade. As informações contidas neste documento podem ser modificadas sem aviso prévio.
Página 169
• A desativação, eliminação ou contorno de um dos elementos de segurança integrados ao aparelho anula automaticamente a garantia, assim como a utilização de peças de substituição provenientes de um fabricante terceiro não autorizado. • Não vaporizar inseticida nem outro produto químico (inflamável ou não) sobre o aparelho, porque esses produtos podem deteriorar a carroçaria e provocar um incêndio.
Página 170
• Observe que o refrigerante R32 pode não emitir um certo odor. INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO • Os produtos Zodiac devem ser montados e instalados unicamente em piscinas em conformidade com as normas IEC/HD 60364-7-702 e as exigências nacionais em vigor. A instalação deve estar em conformidade com a norma IEC / HD 60364-7-702 e as exigências nacionais relativas às piscinas em vigor.
Página 171
• O equipamento deve ser etiquetado, com uma menção indicando que foi posto fora de serviço e que o fluido frigorígeno foi drenado. • A etiqueta deve ser datada e assinada. • Para os aparelhos que contém um fluido frigorígeno inflamável, verificar que etiquetas sejam apostas no equipamento, indicando que este contém um fluido frigorígeno inflamável.
Página 172
ÍNDICE ❶ Instalação 1.1 I Seleção da localização 1.2 I Ligações hidráulicas 1.3 I Ligações da alimentação elétrica 1.4 I Ligação de opções ❷ Utilização 2.1 I Princípio de funcionamento 2.2 I Apresentação da interface do utilizador 2.3 I Funcionamento 2.4 I Funções do utilizador 2.5 I Conexão à...
Página 173
❶ Instalação 1.1 I Seleção da localização 1.1.1 Precauções de instalação • O aparelho deve ser instalado a uma distância de pelo menos 2 metros das bordas da piscina. • Não levantar o aparelho segurando-o pela carroçaria, segurá-lo pelo seu pedestal. •...
Página 174
Fazer pivotar a interface do utilizador: Desaparafusar os 4 parafusos da tampa superior. Levante a tampa superior e faça-a pivotar até à posição escolhida. ATENÇÃO: O quadro de visualização (sob o ecrã de visualização) é ligado por um cabo ao quadro de comando no interior da unidade.
Página 175
1.1.3 Recomendações para a localização • Aquando da instalação do aparelho, escolher as uniões hidráulicas mais adaptadas à configuração da instalação, entre as uniões de cotovelo e as uniões direitas. • Numa instalação com as uniões de cotovelo, posicionar o aparelho de maneira a que as saídas das uniões sejam paralelas à...
Página 176
Parede Parede 50cm 50cm Instalação contra uma parede Parede Parede 15cm 50cm 50cm 50cm Instalação num canto...
Página 177
1.2 I Ligações hidráulicas • A ligação deve ser feita por um tubo PVC Ø50, utilizando as uniões meia-união fornecidas (ver § “5.1 I Descrição”), no circuito de filtração da piscina, depois do filtro e antes do tratamento da água. •...
Página 178
1.3 I Ligações da alimentação elétrica • Antes de toda intervenção no interior do aparelho, é imperativo cortar a alimentação elétrica, risco de choque elétrico podendo provocar danos materiais, lesões graves, ou mesmo a morte. • Apenas um técnico qualificado e experiente está habilitado a efetuar uma cablagem no aparelho ou a substituir o cabo de alimentação.
Página 179
No interior do aparelho, passar o cabo de alimentação através do prensa-cabos inferior previamente criado. Para ligação à barra de terminais de ligação de mola: Puxar a alavanca ao máximo, e conectar o cabo desencapado (1cm). Recolocar a alavanca na sua posição inicial. Bloco de terminais de mola 1.4 I Ligação de opções...
Página 180
Aquando da ligação das opções à barra de terminais de parafuso, não fazer passar os cabos pelo mesmo prensa- cabos que o cabo de alimentação. No interior da unidade, utilizar os dois prensa-cabos previamente criados para conectar as opções. Barra de terminais de parafuso 1.4.1 Opção "Prioridade aquecimento"...
Página 181
❷ Utilização 2.1 I Princípio de funcionamento A bomba de calor capta as calorias (o calor) do ar exterior para aquecer a água da sua piscina. O processo de aquecimento da sua piscina até à temperatura desejada pode levar vários dias porque depende das condições climáticas, da potência da sua bomba de calor e da diferença entre a temperatura da água e a temperatura desejada.
Página 182
2.2.1 Ecrã de visualização e teclado Temperatura da água medida* *Apresenta a temperatura medida aquando do último funcionamento da bomba de calor. Função “Funcionamento/paragem” (pressão de 3 segundos) ou “retorno/saída” Acesso ao menu (pressão breve) Seleção e validação (pressão de 3 segundos) Navegação e ajuste dos valores Designação Fixo...
Página 183
2.2.2 Faixa LED A faixa LED na fachada permite visualizar rapidamente o estado de funcionamento da bomba de calor. O quadro abaixo detalha a significação das diferentes iluminações da faixa. Para desativar a iluminação da faixa LED, ver“2.4.5 Ativar/desativar a iluminação da faixa LED”. Modo Significado A bomba de calor está...
Página 184
• Fechar progressivamente a válvula B. • Abrir completamente as válvulas A, C e D, e pela metade a válvula E (o ar acumulado no condensador da bomba de calor e no circuito da filtração será purgado). Se as válvulas D e E não estiverem presentes, abrir completamente a válvula A e fechar pela metade a válvula C.
Página 185
2.4.3 Ativação / desativação da função “Arrefecimento” Informação: função “Arrefecimento” • A ativação da função “Arrefecimento” autoriza a inversão automática do ciclo da máquina para arrefecer a água da piscina. • Quando a função “Arrefecimento” está ativada, logo que a temperatura da água ultrapassa de mais de 2 °C o setpoint de temperatura (ver esquema abaixo), a bomba de calor ativa automaticamente a função “Arrefecimento”...
Página 186
2.4.4 Utilização e seleção dos diferentes modos de funcionamento ativo Em modo “Aquecimento”, a bomba de calor dispõe de 3 modos de funcionamento ativo que lhe permitem ajustar a sua velocidade de funcionamento em função da necessidade de potência e do modo selecionado. Conforme o modo de funcionamento selecionado (“BOOST”, “SMART “...
Página 187
2.5 I Conexão à aplicação iAquaLink+™ Suporte móvel Rede Wi-Fi doméstica Bomba de calor A bomba de calor pode ser controlada remotamente, a partir de um smartphone ou tablet, através da aplicação iAquaLink+™, disponível nos sistemas iOS e Android. Antes de começar a conexão à aplicação iAquaLink+™, ter o cuidado de: •...
Página 188
❸ Manutenção 3.1 I Invernagem • A preparação para o inverno é imperativa, para evitar ruturas do condensador ligadas ao gelo. Este caso não é coberto pela garantia. • Para evitar a deterioração do aparelho devido à condensação, não o cobrir hermeticamente, uma capa para o inverno é...
Página 189
3.2 I Conservação • Antes de qualquer operação de conservação no aparelho, é indispensável cortar o fornecimento de eletricidade: risco de choque elétrico que pode causar danos materiais, ferimentos graves ou mesmo a morte. • Ante de qualquer operação de manutenção, solução de problemas ou reparo, recomenda-se desativar a conexão Wi-Fi da box internet para evitar qualquer risco de pilotagem à...
Página 190
procedimentos de inspeção dos componentes. Caso ocorra uma falha que possa comprometer a segurança, nenhuma alimentação elétrica deverá ser conectada ao circuito até que esta falha seja inteiramente resolvida. Se a falha não puder ser corrigida imediatamente, mas seja necessário continuar os trabalhos, uma solução temporária adaptada deverá...
Página 191
para tornar o aparelho apto a receber refrigerantes inflamáveis. Pode ser necessário repetir este processo várias vezes. Ar comprimido ou oxigénio não devem ser utilizados para purgar sistemas frigoríficos. Procedimentos de carregamento • Assegure-se de que a saída da bomba de vácuo não se encontra na proximidade de qualquer fonte potencial de faísca e de que uma ventilação está...
Página 192
❹ Resolução de problemas • Antes de contactar o seu revendedor, recomendamos proceder a verificações simples em caso de mau funcionamento, com o auxílio dos seguintes quadros. • Se o problema persistir, contactar o revendedor. • : Intervenções reservadas a um técnico qualificado 4.1 I Comportamentos do aparelho •...
Página 193
4.2 I Visualização de código de erro Visualização Causas possíveis Soluções possíveis Defeito de pressão no circuito baixa pressão (se defeito persistente após Fazer intervir um técnico autorizado o reconhecimento) Permutador sujo Limpar o permutador com água. Defeito de baixa pressão do circuito frigorífico Sonda fora de serviço ou Reconectar ou substituir a sonda...
Página 194
Visualização Causas possíveis Soluções possíveis Verificar o conector do motor do ventilador. Motor do ventilador desconectado Se o defeito persistir, fazer intervir um técnico E16 / E17 autorizado Erro no motor do ventilador Motor do ventilador danificado Substituir o motor do ventilador E18* Problema transmitido pelo Ver quadro E18 abaixo...
Página 195
O cabo do compressor está Verificar a cablagem das fases do Perda da posição do motor desconectado ou não está compressor corretamente conectado A carga no compressor é Desligar e depois ligar novamente o demasiado elevada aparelho O cabo do compressor está Sobre-intensidade do Verificar a cablagem das fases do desconectado ou não está...
Página 197
Símbolo Designação Placa eletrónica de regulação Placa visor (IHM) Placa eletrónica compressor e ventilador (driver) Preto Azul Castanho Compressor Válvula de expansão eletrónica F1 - F2 Fusível Motor ventilador Verde/Amarelo Pressostato alta pressão Laranja Rosa VERMELHO Vermelho Sonda ajuste caudal de água Sonda anti-gelo Sonda de degelo Sonda temperatura de líquido...
Página 198
❺ Características 5.1 I Descrição Z350iQ Uniões de cotovelo Ø50 (x2) e uniões direitas (x2) Kit de evacuação dos condensados (Ø18) Tampa de inverno (x2) Capa de inverno PAC NET (produto de limpeza) : Fornecido : Disponível como acessório...
Página 199
5.2 I Dados técnicos Z350iQ Performances: ar a 28 °C / água a 28 °C / humidade a 80 %. Potência restituída (velocidade 11 - 3,1 14 - 4,4 16 - 4,7 máx. - mín.) Potência consumida (velocidade 1,9 - 0,3...
Página 200
5.3 I Dimensões e identificação TOLLER.GEN. TOLLER.GEN. 00/00 MOD/REV: Cimo Parte de baixo 00/00 MOD/REV: DATA MODIF. DATA MODIF. ESEGUITA ESEGUITA APPROVATA APPROVATA SCALA 1:10 SCALA 1:10 DATA 1aEMISS. DATA 1aEMISS. ESEGUITO ESEGUITO APPROVATO APPROVATO Firma Firmato in IMPIEGO IMPIEGO Face dianteira Face traseira Grelha...
Página 201
• È vietato diffondere o modificare il presente documento con qualunque mezzo senza l'autorizzazione di Zodiac®. • Zodiac® fa evolvere continuamente i suoi prodotti per migliorarne la qualità, pertanto le informazioni contenute nel presente documento possono essere modificate senza preavviso.
Página 202
• Non spruzzare insetticida o altro prodotto chimico (infiammabile o non infiammabile) in direzione dell'apparecchio, potrebbe deteriorare la scocca e causare un incendio. • Non toccare il ventilatore né i componenti mobili e non inserire oggetti né le dita vicino ai componenti mobili quando l’apparecchio è in funzione. I componenti mobili possono provocare lesioni gravi che possono anche portare al decesso.
Página 203
• Il refrigerante R32 può non emanare un odore tipico. INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE • I prodotti Zodiac devono essere assemblati e installati unicamente per piscine conformi alle norme IEC/HD 60364-7-702 e ai requisiti nazionali in vigore. L’installazione deve essere conforme alla norma IEC/HD 60364-7-702 e ai requisiti nazionali vigenti in materia di piscine.
Página 204
per il recupero del fluido frigorigeno e etichettate per questo fluido frigorigeno e etichettate per questo fluido frigorigeno specifico. Le bombole devono essere dotate di una valvola di depressione e di valvole di arresto in buono stato. Le bombole di recupero vuote sono evacuate e, se possibile, raffreddate prima del recupero.
Página 205
SOMMARIO ❶ Installazione 1.1 I Scelta dell'ubicazione 1.2 I Collegamenti idraulici 1.3 I Collegamento dell'alimentazione elettrica 1.4 I Collegamento degli elementi opzionali ❷ Uso 2.1 I Principio di funzionamento 2.2 I Presentazione dell’interfaccia utente 2.3 I Funzionamento 2.4 I Funzioni utente 2.5 I Connessione all’applicazione iAquaLink+™...
Página 206
❶ Installazione 1.1 I Scelta dell'ubicazione 1.1.1 Precauzioni di installazione • L’apparecchio deve essere installato a una distanza di almeno 2 metri dal bordo della vasca. • Non sollevare l'apparecchio afferrandolo per la scocca, afferrarlo dalla base. • Predisporre uno spazio libero intorno all’apparecchio (vedere § “1.1.3 Raccomandazioni per l’ubicazione”, pagina •...
Página 207
l’interfaccia utente direttamente al di sopra dei raccordi idraulici. Far ruotare l’interfaccia utente: Svitare le 4 viti sul coperchio superiore. Sollevare il coperchio superiore e farlo ruotare nella posizione scelta. ATTENZIONE: Il pannello di visualizzazione (sotto il display) è collegato con un cavo al quadro di comando all’interno dell’unità.
Página 208
Avvitare le 4 viti sul coperchio superiore. 1.1.3 Raccomandazioni per l’ubicazione • Durante l’installazione dell’apparecchio, scegliere i raccordi idraulici più adatti alla configurazione dell’impianto tra i raccordi a gomito e i raccordi dritti. • In un impianto con i raccordi a gomito, posizionare l’apparecchio in maniera tale che le uscite dei raccordi siano parallele alla parete.
Página 209
Parete Parete 50 cm 50 cm Installazione contro una parete Parete Parete 15 cm 50 cm 50 cm 50 cm Installazione in un angolo...
Página 210
1.2 I Collegamenti idraulici • Il collegamento sarà realizzato con un tubo in PVC Ø50, utilizzando i raccordi semi-unione forniti (vedere § “5.1 I Descrizione”), sul circuito di filtrazione della piscina, dopo il filtro e prima del trattamento dell'acqua. • Rispettare il senso di collegamento idraulico. •...
Página 211
1.3 I Collegamento dell'alimentazione elettrica • Prima di qualsiasi intervento all'interno dell'apparecchio, è tassativo interrompere l'alimentazione elettrica, pericolo di scossa elettrica che può provocare danni materiali, lesioni gravi, se non addirittura il decesso. • Il cablaggio dell'apparecchio o la sostituzione del cavo di alimentazione devono essere effettuati unicamente da un tecnico qualificato ed esperto.
Página 212
All’interno dell’apparecchio, passare il cavo di alimentazione attraverso il premistoppa inferiore pre-creato. Per il cablaggio sulla morsettiera di collegamento a molla: Tirare la leva al massimo, poi collegare il cavo denudato (1 cm). Riportare la leva nella posizione iniziale. Contatti a molla della morsettiera 1.4 I Collegamento degli elementi opzionali Collegamento delle opzioni "Priorità...
Página 213
Al momento del collegamento degli elementi opzionali alla morsettiera con viti, non far passare i cavi nello stesso premistoppa del cavo di alimentazione. All’interno dell’unità, utilizzare i due premistoppa pre-creati per collegare gli elementi opzionali. Morsettiera con vite 1.4.1 Opzione "Priorità riscaldamento" •...
Página 214
❷ Uso 2.1 I Principio di funzionamento La pompa di calore prende le calorie (calore) dall'aria esterna per scaldare l'acqua della piscina. Il processo di riscaldamento della piscina fino alla temperatura desiderata può richiedere vari giorni poiché dipende dalle condizioni climatiche, dalla potenza della pompa di calore e dalla differenza tra la temperatura dell'acqua e la temperatura desiderata.
Página 215
2.2.1 Schermata di visualizzazione e tastiera Temperatura dell’acqua misurata* *Visualizza la temperatura misurata durante l’ultimo funzionamento della pompa di calore. Funzione “Avvio/arresto” (premere 3 secondi) o indietro/esci Accesso menu (pressione breve) Selezione e convalida (pressione 3 secondi) Navigazione e regolazione dei valori Denominazione Fisso Lampeggiante...
Página 216
2.2.2 Striscia LED La striscia LED sul pannello frontale permette di visualizzare rapidamente lo stato di funzionamento della pompa di calore. La tabella qui sotto riporta in dettaglio il significato delle varie illuminazioni della striscia. Per disattivare l’illuminazione della striscia LED, vedere”2.4.5 Attivare/disattivare l’illuminazione della striscia LED”. Colore Modalità...
Página 217
• Chiudere progressivamente la valvola B. • Aprire completamente le valvole A, C e D poi la valvola E a metà (l'aria accumulata nel condensatore della pompa di calore e nel circuito di filtrazione verrà eliminata). Se le valvole D ed E non sono presenti, aprire completamente la valvola A e chiudere per metà...
Página 218
2.4.3 Attivazione / disattivazione della funzione “Raffrescamento” Informazione: funzione “Raffrescamento” • L’attivazione della funzione “Raffrescamento” autorizza l’inversione automatica del ciclo dell’apparecchio per raffreddare l’acqua della piscina. • Quando la funzione “Raffrescamento” è attiva, non appena la temperatura dell’acqua supera di più di 2 °C la temperatura di setpoint (vedere schema sotto), la pompa di calore avvia automaticamente la funzione “Raffrescamento”...
Página 219
2.4.4 Utilizzo e selezione delle varie modalità di funzionamento attivo In modalità “Riscaldamento”, la pompa di calore dispone di 3 modalità di funzionamento attivo che gli permettono di regolare la velocità di funzionamento in funzione della necessità di potenza e della modalità selezionata. A seconda della modalità...
Página 220
2.5 I Connessione all’applicazione iAquaLink+™ Supporto mobile Rete Wi-Fi domestica Pompa di calore La pompa di calore può essere pilotata a distanza da uno smartphone o da un tablet, attraverso l’applicazione iAquaLink+™ disponibile sui sistemi iOS e Android. Prima di iniziare la connessione all’applicazione iAquaLink+™ controllare di: •...
Página 221
❸ Manutenzione 3.1 I Stoccaggio invernale • Lo stoccaggio invernale è tassativo, per evitare rotture del condensatore dovute al gelo. Questa eventualità non è coperta dalla garanzia. • Per evitare di danneggiare l'apparecchio con la condensa, non coprirlo ermeticamente, viene fornito un telo di stoccaggio invernale.
Página 222
3.2 I Manutenzione • Prima di qualsiasi intervento di manutenzione dell'apparecchio, è tassativo interrompere l'alimentazione elettrica: pericolo di scossa elettrica che può provocare danni materiali, lesioni gravi, se non addirittura il decesso. • Prima delle operazioni di manutenzione, risoluzione di problemi o riparazione, si consiglia di disattivare la connessione Wi-Fi del modem internet per evitare il rischio di pilotaggio dell’apparecchio a distanza.
Página 223
Verifica dei componenti elettrici • La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici devono comportare controlli si sicurezza iniziali e procedure di ispezione dei componenti. Se si verifica un malfunzionamento che può compromettere la sicurezza, il circuito non deve essere in alcun modo collegato all’alimentazione elettrica fino a che il problema non sia stato completamente risolto.
Página 224
Procedure di carica • Accertarsi che l’uscita della pompa a vuoto non si trovi vicino a potenziali sorgenti di scintille e che sia disponibile un sistema di aerazione. • Oltre alle procedure di carica convenzionali, devono essere rispettati i seguenti punti. - Accertarsi che non si verifichi una contaminazione tra i differenti refrigeranti quando si utilizza un dispositivo di carica.
Página 225
❹ Risoluzione dei problemi • Prima di contattare il rivenditore, procedere a semplici verifiche in caso di malfunzionamento, avvalendosi delle tabelle seguenti. • Se il problema persiste, contattate il rivenditore. • : Azioni riservate a un tecnico qualificato 4.1 I Comportamento dell'apparecchio •...
Página 226
4.2 I Visualizzazione di un codice d'errore Visualizzazione Possibili cause Possibili soluzioni Errore di pressione nel circuito bassa pressione (se il difetto Rivolgersi a un tecnico qualificato persiste dopo la risoluzione) Scambiatore incastrato Pulire lo scambiatore con l’acqua. Errore bassa pressione del circuito frigorigeno Sonda fuori servizio o scollegata Ricollegare o sostituire la sonda...
Página 227
Visualizzazione Possibili cause Possibili soluzioni Controllare il connettore del motore E16 / E17 Motore ventilatore scollegato ventilatore. Se il difetto persiste far intervenire un Errore sul motore tecnico autorizzato ventilatore Motore ventilatore danneggiato Sostituire il motore ventilatore E18* Problema dovuto al driver Vedere tabella E18 sotto compressore Collegamento errato delle schede...
Página 228
Il cavo del compressore è Perdita della posizione del Verificare il cablaggio delle fasi del scollegato o non è collegato motore compressore correttamente La carica sul compressore è Spegnere poi riaccendere l’apparecchio troppo elevata Il cavo del compressore è Sovraintensità del Verificare il cablaggio delle fasi del scollegato o non è...
Página 230
Simbolo Denominazione Scheda elettronica di regolazione Scheda display (IHM) Scheda elettronica compressore e ventilatore (driver) Nero Marrone Compressore Riduttore elettronico F1 - F2 Fusibile Motore ventilatore Verde/giallo Pressostato alta pressione Arancione Rosa Rosso Sonda regolabile portata acqua Sonda anti-gelo Sonda di sbrinamento Sonda temperatura liquido Sonda temperatura di mandata Valvola 4 vie...
Página 231
❺ Caratteristiche 5.1 I Descrizione Z350iQ Raccordi a gomito Ø50 (x2) e raccordi dritti (x2) Kit «evacuazione condensa » (Ø18) Tappo di stoccaggio invernale (x2) Telo di stoccaggio invernale PAC NET (prodotto per la pulizia) : Fornito : Disponibile come accessorio...
Página 232
5.2 I Dati tecnici Z350iQ Rendimento: aria a 28 °C / acqua a 28 °C / umidità al 80 % Potenza restituita (velocità max - 11 - 3,1 14 - 4,4 16 - 4,7 mini) Potenza consumata (velocità max- 1,9 - 0,3...
Página 233
5.3 I Dimensioni e individuazione TOLLER.GEN. TOLLER.GEN. 00/00 MOD/REV: Lato superiore Lato inferiore 00/00 MOD/REV: DATA MODIF. DATA MODIF. ESEGUITA ESEGUITA APPROVATA APPROVATA SCALA 1:10 SCALA 1:10 DATA 1aEMISS. DATA 1aEMISS. ESEGUITO ESEGUITO APPROVATO APPROVATO Firma Firmato in IMPIEGO IMPIEGO Lato anteriore Lato posteriore Griglia...