Descargar Imprimir esta página

Celexon HomeCinema Plus Manual De Instrucciones

Pantalla de tijera de alto contraste de suelo celexon ust
Ocultar thumbs Ver también para HomeCinema Plus:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
celexon UST Hochkontrast
Bodenscheren Leinwand - Home-
Cinema Plus
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Für eine optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig
durch, bevor Sie dieses Produkt anschließen oder betreiben. Bitte bewahren Sie diese
Anleitung für eine spätere Verwendung auf.
Version: 32423_082

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Celexon HomeCinema Plus

  • Página 1 Bedienungsanleitung celexon UST Hochkontrast Bodenscheren Leinwand - Home- Cinema Plus Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Für eine optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt anschließen oder betreiben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere Verwendung auf.
  • Página 2 Beschädigungen am Produkt zu finden sind. Sollten Sie äußerliche Beschädigungen an dem Gerät oder unerwartete oder unübliche Funktionsweisen feststellen, darf das Produkt nicht weiter genutzt werden. Kontaktieren Sie umgehend den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben oder celexon direkt (Web: www.celexon.de, Mail: info@celexon.de) für weitere Informationen. •...
  • Página 3 (Web: www.celexon.de, Mail: info@celexon.de). • Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Sachschäden oder Personenschäden, wenn die Leinwand außerhalb der empfohlenen Spezifikationen verwendet wird, oder bei unsachgemäßer Installation. Verwenden Sie diese Leinwand nicht in der Nähe von Heizungen oder Klimaanlagen.
  • Página 4 WICHTIGE HINWEISE ZUR TUCHREINIGUNG UND PFLEGE Verwenden Sie keinen Lappen zur Reinigung! Dieses Tuchmaterial reagiert besonders sensibel gegenüber Berührungen mit Händen oder fettigen, feuchten Gegenständen. Dies ist der Textur bzw. Tuchoberflächenstruktur geschuldet, welche diese Hochkontrast-Ultrakurzdis- tanz Leinwand in Ihrer Funktionsweise ausmachen. Das Tuch hat eine spürbare 3D Oberflächenstruktur, welche die gebündelte Reflektion des Projektionslichtes ausschließlich aus einem steilen Winkel von unten (UST-Projektorposition) zur Betrachter-Sitzposition (Auge maximal auf...
  • Página 5 PRODUKTÜBERSICHT Beschwerungs- stange Gelenk- aufnahme oberer Gelen- karm Seilspann system Projektionstuch Gelenk unterer Klappe Gelenkarm Seitenkappe Gehäuse Transportgriff Bedientaster Federgelenk Anschluss IR-Auge (3,5 mm) Stromanschluss 12V Trigger Anschluss (2,5 mm) Seitenansicht...
  • Página 6 LIEFERUMFANG 1x Stromkabel 1x Infrarot Fernbedienung 1x Funk Fernbedienung 1x Triggerkabel (IR) (RF) 1x Infrarot (IR)-Auge 2x Einstellbarer Montage- 1x Innensechskantschlüssel 1x Steckschlüssel winkel mit Montageplatte 2x M5 Nylonmutter 1x Reinigungsbürste für 10x 5 x 40mm Linsenkopf- 10x Kunststoffdübel Projektionstuch schraube 1x Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN...
  • Página 7 INSTALLATIONSHINWEIS Installieren Sie die Leinwand an einer für alle Betrachter gut sichtbaren Po- sition! Die optimale Installationshöhe entspricht der Position der Betrachter bei ausgefahrenem Tuch: Augenhöhe = unteres Drittel der Bildfläche. Instal- lieren Sie die Leinwand gerade und in Waage, ansonsten besteht die Gefahr, dass das Leinwandtuch schief auf- und abgewickelt wird.
  • Página 8 MONTAGE AN DER WAND ODER AN EINER MÖBELRÜCKWAND Markieren Sie eine “Installationslinie” auf der Höhe, wie die Leinwand später positioniert werden soll. Die „Installationslinie” entspricht der Unterkante des Leinwandgehäuses. Markieren Sie die Mitte der Leinwand auf der Installationslinie (Abb.1). Der Abstand der beiden Montagewinkel (Mitte-Mitte der Winkel!) ist je nach Lein- wandgröße unterschiedlich und wird in der nachstehenden Tabelle aufgeführt.
  • Página 9 Bringen Montagewinkel jeweils mit den beiliegenden 4 Schrauben (5x40mm) und jeweils 4 Dübeln an Ihrer Massiv-Beton- oder Verstellbar +-1.5° Vollsteinwand an. (Abb. 1) Für an- dere Tragwerke besorgen Sie sich ein entsprechend passendes Mon- tagezubehör! Lassen Sie sich bei Unsicherheit dazu im Fachmarkt Installation 1 Installation 2 zur korrekten und sicheren Anbrin-...
  • Página 10 AUFSTELLEN DER LEINWAND OHNE WINKEL Sie können die Leinwand auch freistehend auf dem Boden oder einem Möbel platzieren. Stellen Sie die Leinwand vorsichtig mit Hilfe der seitlichen Trans- portgriffe ab. Auf der Unterseite der Leinwand befinden sich 4 Stellfüße. Richten Sie die Lein- wand mit Hilfe der Stellfüße in alle Richtungen waagerecht aus.
  • Página 11 BEDIENUNG Diese Leinwand hat 4 Steuerungsmöglichkeiten: Gehäuse-Taster, manueller Schaltzyklus Trigger-Steuerung Funk-Fernbedienung Infrarot-Fernbedienung STEUERUNG ÜBER DEN BEDIENTASTER MIT MANUELLEM SCHALT- ZYKLUS Die Taste für den manuellen Zyklus befindet sich an der Endabdeckung der Stromversorgungsseite des Gehäuses. Durch (erneutes) Drücken der Taste wird die Leinwand hochfahren, anhalten, herabfahren, stoppen und wiederholt hochfahren.
  • Página 12 Projektion ebenso stets mit ein- und ausgeschaltet wird.) Alternativ können Sie einen optionalen Funktrigger oder ein Klinken-Trigger- kabel von celexon erwerben. Optionales Klinken-Triggerkabel: Nur Möglich, wenn Ihr Projektor über ein Trigger-Out-Anschluss verfügt und im Menü des Projektors die Triggerfunktion aktiviert wurde und der Projektor den Triggerstandards von 5-12V DC, sowie einer kompletten Abschaltung der Spannung im Standby entspricht.
  • Página 13 Mit der Funkfernbedienung kann die Leinwand auch verlässlich gesteuert wer- den, wenn sie z.B. in einem Möbel verbaut ist und die freie Sicht auf das Infra- rotauge nicht möglich oder nicht gewünscht ist. Bitte beachten Sie: Die Funkfernbedienung kann Geräte auch durch Wände (sprich aus anderen Räumen) steuern, wobei Sie keinen Blick auf die Leinwand haben, um das Aus- oder Einfahren zu kontrollieren.
  • Página 14 CODE-KOPPLUNG/-LÖSCHEN DER FUNK-FERNBEDIENUNG Das Code-Pairing der Funkfernbedienung wurde werksseitig bereits erfolg- reich durchgeführt. (Info: Die Infrarot-Fernbedienung muss generell nicht ge- paired werden.) Trennen Sie die Leinwand für 10 Sekunden vom Strom und schließen sie dann wieder an das Stromnetz an. Drücken Sie innerhalb der nächsten 10 Sekun- den gleichzeitig die Auf- und Stopp-Taste der Funk-Fernbedienung.
  • Página 15 • Der Standardvorlauf ist mit 350 mm eingestellt und darf NICHT außerhalb - 400 mm liegen um die Planlage nicht negativ zu beeinflussen. • Kontaktieren Sie celexon sollten Sie Fragen zu dieser Einstellung haben, bevor sie die werksseitige Grundeinstellung verändern.
  • Página 16 überdehnt sein und sich dadurch die überdehnter Klappe nicht mehr vollständig schlie- Zustand ßen bzw. zu weit öffnen, kontaktieren Federgelenk-Klappenöffnungs-/ Sie celexon für eine Anleitung, um die Schließ-System Feder wieder in einen funktionalen Zu- stand zu versetzen. PROBLEMLÖSUNG UND NÜTZLICHE HINWEISE •...
  • Página 17 • Auf Grund der speziellen Mechanik dieses Leinwandtyps ist ein minimaler Höhenunterschied im ausgefahrenen Zustand von der linken zur rechten Seite möglich. Korrigieren Sie diesen über Ihren Projektor oder die Stellfü- ße der Leinwand. • Sollte sich die Klappe bei eingefahrener Leinwand nicht schließen, fahren Sie das Leinwandtuch wieder hoch und drehen Sie den rückseitigen Aus- löser für die Klappen-Elektronik ein bis maximal zwei Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn hoch, damit dieser von der herabfahrenden Leinwand...
  • Página 18 Wellenbildung sehr wahrscheinlich ist und Ihre Ultrakurzdistanz-Projektion Verzerrungen im Bild zeigen wird. (z.B. durch Sonneneinstrahlung, direkt am Heizkörper platziert, an Luftaus- lässen oder Ansaugungen von jedweden Klimageräten, anderem Hitzeent- wickelnden AV-Komponenten wie AV-Receivern, Spielekonsolen oder -Computer.) • Platzieren sie die Leinwand entsprechend so im Raum, als das derartige Temperatureinflüsse nicht gegeben sind.
  • Página 19 Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE Produktname: celexon UST Hochkontrast Bodenscheren Leinwand - HomeCinema Plus Hiermit erklärt celexon Europe GmbH, dass die celexon UST Hochkontrast Bo- denscheren Leinwand - HomeCinema Plus der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die EU-Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse heruntergeladen werden: www.celexon.de/zertifikate Das Symbol weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und...
  • Página 20 Operating instructions celexon UST High Contrast Floor Rising screen - HomeCinema Plus Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully before connecting or operating this product. Please retain these instructions for future reference.
  • Página 21 Contact the dealer immediately from whom you purchased the product or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail: info@celexon.co.uk) for further information.
  • Página 22 Incorrect installation or use may also invalidate the warranty. • If you are unsure about the use of the product, please contact your specialist personnel, your dealer or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail: info@celexon.co.uk). • Technical changes and errors excepted.
  • Página 23 IMPORTANT NOTES ON FABRIC CLEANING AND CARE Do not use a cloth for cleaning! This screen surface material is particularly sensitive to contact with hands or greasy moist objects. This is due to the surface structure, which is what makes this high-contrast ultra-short distance screen work.
  • Página 24 PRODUCT OVERVIEW Tension rod Joint Upper arm Rope tensioning system Projection screen Joint Lower arm Flap Side cap Housing Transport handle Operating button Spring joint IR Eye connection (3.5 mm) Power connection 12V Trigger connector (2.5 mm) Side View...
  • Página 25 IN THE BOX 1x Power cable 1x Infrared remote control 1x Radio remote control 1x Trigger cable (IR) (RF) 2x Adjustable mounting 1x Infrared (IR) eye 1x Allen key 1x Socket wrench bracket with mounting plate 2x M5 Nylon nut 1x Cleaning brush for pro- 10x 5 x 40 mm pan head 10x Plastic dowel...
  • Página 26 INSTALLATION NOTES Install the screen in a position that is clearly visible to all viewers. The optimal installation height corresponds to the position of the viewers when the screen is extended: eye level = lower third of the screen surface. Install the screen in a straight and level position, otherwise there is a risk of the screen fabric being wound up and unwound crookedly.
  • Página 27 MOUNTING ON THE WALL OR ON A FURNITURE BACK PANEL Mark an „installation line“ at the height where the screen is to be positioned later. The „installation line“ corresponds to the lower edge of the screen housing. Mark the centre of the screen on the installation line (Fig.1). The distance of the two mounting brackets (centre to centre of the brackets!) varies depending on the size of the screen and is listed in the table below.
  • Página 28 Attach the mounting brackets to your solid concrete or solid stone wall with the 4 screws (5x40 mm) and 4 dowels each (Fig. 1) For other Adjustable +-1.5° load-bearing structures, obtain suitable mounting accessories! If you are unsure, ask a specialist dealer about the correct and safe attachment to your supporting Installation 1...
  • Página 29 SETTING UP THE SCREEN WITHOUT BRACKETS You can also place the screen free-standing on the floor or on furniture. Care- fully put the screen down with the help of the transport handles on the side. There are 4 feet on the underside of the screen. Align the screen to be level in all directions using the adjustable feet.
  • Página 30 OPERATION This screen has 4 control options: Housing push-button, manual switching cycle. Trigger control Radio remote control Infrared remote control CONTROL VIA THE HOUSING PUSH BUTTONS WITH MANUAL SWITCHING CYCLE The manual cycle button is located on the end cover of the power supply side of the housing.
  • Página 31 Alternatively, you can purchase an optional wireless trigger or a jack trigger cable from celexon. Optional jack trigger cable: Only possible if your projector is equipped with a Trigger Out connector. The trigger function must be activated in the pro- jector‘s menu and the projector should comply with the trigger standards of...
  • Página 32 With the radio remote control, the screen can also be reliably controlled if it is installed in a piece of furniture and a clear view of the infra-red eye is not possible or desired. Please note: The radio remote control can also control units through walls (i.e. from other rooms) but you will not have a view of the screen to control the extension or retraction.
  • Página 33 CODE LINKING/DELETING THE RADIO REMOTE CONTROL The code pairing of the radio remote control has already been successfully completed at the factory. (Info: The infrared remote control does not generally have to be paired.) To disconnect the screen from the mains for 10 seconds and then reconnect it to the mains.
  • Página 34 The default black drop is set at 350 mm and should NOT be outside of 250 - 400 mm in order not to negatively influence the flatness. • Contact celexon if you have any questions about this setting, before chan- ging the factory default setting.
  • Página 35 Should the spring condition be overstretched due to such an inci- dent and the flap no longer closes fully or opens too far, contact celexon for in- Overstretched structions on how to replace the spring. condition Spring-loaded hinge flap opening/closing...
  • Página 36 • Due to the special mechanics of this type of screen, it is possible that there is a minimal difference in height from the left to the right side. Correct this using your projector or the adjustable feet of the screen. •...
  • Página 37 • Place the screen in the room in such a way that such temperature influen- ces are not present. Even short temperature effects can lead to deformati- on of the fabric and may be irreversible. • Position heat-radiating devices in such a way that the air currents do not affect the screen.
  • Página 38 UST High Contrast Floor Rising screen - HomeCinema Plus Hereby celexon Europe GmbH declares that the celexon CLR HomeCinema UST Electric Floor High Contrast Screen complies with the directive 2014/53/ EU. The EU declaration of conformity can be downloaded from the following ad- dress: www.celexon.de/zertifikate...
  • Página 39 UST High Contrast Floor Rising screen - HomeCinema Plus Hereby celexon Europe GmbH declares that the radio equipment type celexon CLR HomeCinema UST Electric Floor High Contrast Screen complies with the Radio Equipment Regulations 2017. The UK declaration of conformity can be downloaded from the following address: www.celexon.de/zertifikate...
  • Página 40 Notice d’utilisation Écran de sol à contraste élevé HomeCinema Plus celexon UST Merci d’avoir choisi ce produit. Pour une performance et une sécurité optimales, veuillez lire attentivement les présentes instructions avant de connecter ou d’utiliser ce produit. Veuillez conserver la présente notice pour une consultation ultérieure.
  • Página 41 Si vous constatez des dommages extérieurs sur l’appareil ou des fonc- tionnements inattendus ou inhabituels, cessez d’utiliser le produit. Contactez immé- diatement le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit ou directement celexon (web : www.celexon.fr, mail : info@celexon.fr) pour de plus amples informa- tions. •...
  • Página 42 • En cas de doute lors de l’utilisation du produit, contactez le personnel spécialisé, votre revendeur ou directement celexon (Web : www.celexon.fr, Mail : info@celexon.fr). • Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs.
  • Página 43 REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LE NETTOYAGE DE LA TOILE ET SON ENTRETIEN N’utilisez pas de chiffon pour le nettoyage ! La matière de cette toile est particulièrement sensible au contact des mains ou d’objets gras et humides. Cela est dû à la texture et/ou à la structure de la surface de la toile qui caractérise le fonctionnement de cet écran à...
  • Página 44 APERÇU DU PRODUIT Tige de lestage Logement Bras articulé d'articulation Système de ten- supérieur sion de câble Toile de Articulation projection Bras articulé Clapet inférieur Clapet latéral Boîtier Poignée de transport Touche de commande Articulation à ressort Raccord œil IR (3,5 mm) Branchement électrique Prise déclencheur 12 V (2,5 mm)
  • Página 45 CONTENU DE LA LIVRAISON 1x câble électrique 1x télécommande infra- 1x télécommande radio 1x câble de déclenchement rouge (IR) (RF) 1x œil infrarouge (IR) 2x équerre de montage 1x clé Allen 1x clé à douille réglable avec plaque de montage 2x écrou en nylon M5 1x brosse de nettoyage 10x vis à...
  • Página 46 CONSIGNE D’INSTALLATION Installez l’écran à un endroit bien visible pour tous les spectateurs ! La hauteur d’installation optimale correspond à la position des spectateurs lorsque la toile est déployée : hauteur des yeux = tiers inférieur de la surface de l’image. Instal- lez l’écran bien droit et de niveau, faute de quoi la toile risque de s’enrouler et de se dérouler de travers.
  • Página 47 MONTAGE MURAL OU SUR UNE PAROI ARRIÈRE DE MEUBLE Marquez une « ligne d’installation » à la hauteur à laquelle l’écran sera position- né plus tard. La « ligne d’installation » correspond au bord inférieur du boîtier de l’écran. Marquez le centre de l’écran sur la ligne d’installation (fig. 1). L’écart des deux équerres de montage (centre-centre des équerres !) est différent selon la taille de l'écran et est indiqué...
  • Página 48 Fixez les équerres de montage à votre mur en béton massif ou en briques pleines à l’aide des 4 vis (5 x 40 mm) et des 4 chevilles four- Réglable +-1,5° nies. (Fig. 1) Pour d’autres struc- tures porteuses, procurez-vous des accessoires de montage adaptés ! En cas d’incertitude, demandez à...
  • Página 49 INSTALLATION DE L’ÉCRAN SANS ÉQUERRE Vous pouvez également laisser l’écran posé librement sur le sol ou un meuble. Installez l’écran avec précaution à l’aide des poignées de transport latérales. La partie inférieure de l’écran comporte 4 pieds ajustables. Orientez l’écran à l'aide des pieds ajustables dans toutes les directions horizontales.
  • Página 50 UTILISATION Cet écran comporte 4 possibilités de commande : Touche du boîtier, cycle de commutation manuel Commande du déclencheur Télécommande radio Télécommande infrarouge COMMANDE PAR LA TOUCHE DE COMMANDE AVEC CYCLE DE COMMUTATION MANUEL La touche du cycle manuel se trouve sur le couvercle d’extrémité du côté ali- mentation du boîtier.
  • Página 51 également toujours allumé et éteint en même temps que la projection). Vous pouvez également acheter un déclencheur radio optionnel ou un câble de déclenchement jack de celexon. Câble de déclenchement jack optionnel : possible uniquement si votre projec- teur est équipé d’un connecteur Trigger-Out et que la fonction de déclenche- ment a été...
  • Página 52 fiable, notamment lorsqu’il est installé dans un meuble et que la vue dégagée de l’œil infrarouge n’est pas possible ou n’est pas souhaitée. Attention : la télécommande radio peut également commander des appareils à travers les murs (c’est-à-dire depuis d’autres pièces), sans que vous ayez une vue sur l’écran pour contrôler son déploiement ou sa rétractation.
  • Página 53 APPAIRAGE/EFFACEMENT DU CODE DE LA TÉLÉCOMMANDE RADIO L’appairage du code de la télécommande radio a déjà été effectué en usine. (Info : en général, il n’est pas nécessaire d’appairer la télécommande infra- rouge). Débranchez l’écran pendant 10 secondes, puis rebranchez-le sur le secteur. Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez simultanément sur les touches de montée et d’arrêt de la télécommande radio.
  • Página 54 L’avance standard est réglée à 350 mm et ne doit PAS être en dehors de 250 – 400 mm pour ne pas influencer négativement la planéité. • Contactez celexon si vous avez des questions sur ce réglage avant de mo- difier le réglage de base effectué en usine.
  • Página 55 MÉCANISME D’OUVERTURE ET DE FERMETURE ÉLECTRIQUE DES CLAPETS L’écran est équipé d’un clapet élec- trique. Celui-ci est commandé par une articulation à ressort afin d’éviter toute État correct blessure due à un pincement pendant la fermeture. Si, suite à un tel incident, le ressort est trop étiré...
  • Página 56 • En raison de la mécanique particulière de ce type d'écran, une légère dif- férence de hauteur entre le côté gauche et droit est possible une fois dé- ployé. Corrigez cette différence avec votre projecteur ou les pieds ajus- tables de l'écran. •...
  • Página 57 se déforment différemment des zones plus chaudes, ce qui entraînerait très probablement la formation d’ondulations et des distorsions de l’image dans votre projection à focale ultra-courte. (par ex. par le rayonnement solaire, placé directement sur le radiateur, sur les sorties d’air ou les aspirations de n’importe quel climatiseur, d’autres composants AV dégageant de la chaleur comme les récepteurs AV, les consoles de jeux ou les ordinateurs).
  • Página 58 Écran de sol à contraste élevé celexon UST - HomeCinema Plus La société celexon Europe GmbH déclare, par la présente, que l’écran de sol à contraste élevé celexon UST HomeCinema Plus respecte la directive 2014/53/ EU. La déclaration de conformité UE peut être téléchargée à l’adresse sui- vante : www.celexon.de/zertifikate...
  • Página 59 Manual de instrucciones Pantalla de tijera de alto contraste de suelo celexon UST - HomeCinema Plus Gracias por adquirir este producto. Para un rendimiento y seguridad óptimos, lea atentamente estas instrucciones antes de conectar o utilizar este producto. Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
  • Página 60 Si observa algún daño externo en el dispositivo o un funcionamiento inespe- rado o inusual, deje de utilizar el producto. Póngase en contacto inmediatamente con el distribuidor al que compró el producto o directamente con celexon (web: www.celexon.es correo: info@celexon.es) para obtener más información.
  • Página 61 • Si no está seguro de cómo utilizar el producto, póngase en contacto con personal cualificado, con su distribuidor o directamente con celexon (web: www.celexon.es correo: info@celexon.es). • Salvo cambios y errores técnicos.
  • Página 62 NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA LIMPIEZA Y EL CUIDADO DEL TEJIDO No utilice ningún paño para la limpieza. Este material textil es especialmente sensible al contacto con las manos o con objetos grasientos y húmedos. Esto se debe a la textura o estructura superfi- cial del tejido que hace funcionar esta pantalla de alto contraste y ultracorta distancia.
  • Página 63 RESUMEN DEL PRODUCTO Barra de lastre Alojamiento de la articulación brazo articulado Sistema de ten- superior sado de cuerda Tejido de pro- Articulación yección Brazo articulado Solapa inferior Tapa lateral Carcasa Asa de transporte Botón de funcionamiento Articulación elástica Conexión ojo IR (3,5 mm) Conexión eléctrica Conexión disparador 12 V (2,5 mm)
  • Página 64 VOLUMEN DE SUMINISTRO 1 cable eléctrico 1 mando a distancia por 1 mando a distancia por ra- 1 cable disparador infrarrojos (IR) dio (RF) 1 ojo infrarrojo (IR) 2 escuadras de montaje 1 llave Allen 1 llave de vaso ajustables con placa de montaje 2 tuercas de nylon M5 1 cepillo de limpieza para...
  • Página 65 NOTA DE INSTALACIÓN ¡Instale la pantalla en un lugar claramente visible para todos los espectadores! La altura óptima de instalación corresponde a la posición de los espectadores cuando la tela está extendida: Nivel de los ojos = tercio inferior del área de la imagen.
  • Página 66 MONTAJE EN LA PARED O EN LA PARTE TRASERA DE UN MUEBLE Marque una «línea de instalación» a la altura en la que se colocará posterior- mente la pantalla. La «línea de instalación» corresponde al borde inferior de la carcasa de la pantalla. Marque el centro de la pantalla en la línea de instalación (fig.
  • Página 67 Fije las escuadras de montaje a la pared de hormigón o ladrillo ma- ciza utilizando los 4 tornillos (5 x 40 mm) y los 4 tacos suministra- Ajustable +- 1,5° dos. (Fig. 1) Para otras estructuras de soporte, necesitará el accesorio de montaje correspondiente.
  • Página 68 COLOCACIÓN DE LA PANTALLA SIN ESCUADRA También puede colocar la pantalla en el suelo o sobre un mueble. Coloque con cuidado la pantalla en el suelo utilizando las asas de transporte situadas en el lateral. Hay 4 patas niveladoras en la parte inferior de la pantalla. Alinee la pantalla con ayuda de los pies de apoyo en vertical en todas las direcciones.
  • Página 69 MANEJO Esta pantalla tiene 4 opciones de control: Pulsador de carcasa, ciclo de conmutación manual Control mediante disparador Mando a distancia por radio Mando a distancia por infrarrojos CONTROL MEDIANTE EL BOTÓN DE FUNCIONAMIENTO CON CI- CLO DE CONMUTACIÓN MANUAL El botón de ciclo manual se encuentra en la tapa del lado del suministro de corriente de la carcasa.
  • Página 70 Alternativamente, puede adquirir un disparador inalámbrico opcional o un ca- ble de disparador jack de celexon. Cable de disparador jack opcional: Solo es posible si el proyector tiene un conector de salida de disparador y la función de disparo ha sido activada en...
  • Página 71 Tenga en cuenta: El mando a distancia por radio también puede controlar dispositivos a través de paredes (es decir, desde otras habitaciones), por lo que no se tendrá a la vista la pantalla para controlar la extensión o retracción. Asegúrese siempre de que pueda ver la pantalla cuando esté en funciona- miento (es decir, cuando se extienda o retraiga) para evitar cualquier fallo de funcionamiento o lesiones a terceros.
  • Página 72 EMPAREJAMIENTO/ELIMINACIÓN DEL CÓDIGO DEL MANDO A DISTANCIA POR RADIO El emparejamiento del código del mando a distancia por radio ya se ha reali- zado correctamente en fábrica. (Información: por lo general, no es necesario emparejar el mando a distancia por infrarrojos). Desconecte la pantalla de la corriente durante 10 segundos y, a continuación, vuelva a conectarla a la red de corriente.
  • Página 73 El borde estándar está fijado en 350 mm y NO debe estar fuera de un rango de entre 250 - 400 mm para no influir negativamente en la planitud. • Póngase en contacto con celexon si tiene alguna duda sobre esta configu- ración antes de cambiar la configuración predeterminada de fábrica.
  • Página 74 Sistema de apertura/cierre de solapa articulada instrucciones sobre cómo restaurar el con resorte muelle a un estado funcional.
  • Página 75 altura mínima del lado izquierdo al derecho cuando está extendida. Corrija el estado con ayuda del proyector o patas de apoyo de la pantalla. • Si la solapa no se cierra al replegar la pantalla, vuelva a levantar la tela de la pantalla y gire el gatillo trasero para el sistema electrónico de las solapas una o dos vueltas en el sentido de las agujas del reloj para que pueda ser accionado por la pantalla que desciende.
  • Página 76 probable que se produzca un efecto de ondulación y que la proyección a distancia ultracorta muestre distorsiones en la imagen. (Por ejemplo, debido a la luz solar, al colocarlo directamente sobre el ra- diador, sobre las salidas o entradas de aire de cualquier aparato de aire acondicionado, otros componentes audiovisuales que generen calor, como receptores audiovisuales, videoconsolas u ordenadores).
  • Página 77 Pantalla de tijera de suelo de alto contraste celexon UST - HomeCinema Plus Por la presente, celexon Europe GmbH declara que la pantalla de tijera de suelo de alto contraste celexon UST - HomeCinema Plus cumple la Directiva 2014/53/UE. La declaración de conformidad de la UE puede descargarse de la siguiente dirección: www.celexon.de/zertifikate...
  • Página 78 Manuale di istruzioni Schermo con meccanismo a forbi- ce ad alto contrasto UST celexon - HomeCinema Plus Grazie per aver acquistato questo prodotto. Per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, leggere attentamente le presenti istruzioni prima di collegare o utilizzare lo schermo di proiezione Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri.
  • Página 79 Contattare immediatamente il rivenditore presso il quale è stato acqui- stato il prodotto o contattare direttamente celexon (sito: www.celexon.it, e-mail: info@celexon.it) per ulteriori informazioni.
  • Página 80 • In caso di dubbi sull’uso del prodotto rivolgersi a personale specializzato, al rivendi- tore o direttamente a celexon (sito: www.celexon.it, e-mail: info@celexon.it). • Con riserva di modifiche tecniche ed errori. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni materiali o lesioni fisiche se lo schermo viene utilizzato in modo diverso dalle specifiche raccomandate, oppure se non è...
  • Página 81 INDICAZIONI IMPORTANTI SULLA PULIZIA E LA CURA DEL TESSU- TO DELLO SCHERMO Non pulire con panni! Questo tessuto è particolarmente sensibile al contatto con le mani o con og- getti grassi e umidi. Ciò è dovuto al tessuto ovvero alla struttura superficiale del tessuto che caratterizza la funzionalità...
  • Página 82 PANORAMICA DEL PRODOTTO Contrappeso Attacco del meccanismo a Braccio articola- forbice to superiore Sistema di tensionamento della corda Tessuto di pro- Giunto iezione Braccio articola- Sportello to inferiore Copertura laterale Alloggiamento Maniglia di trasporto Pulsante di controllo Giunto a molla Collegamento del ricevitore IR (3,5 mm) Collegamento di...
  • Página 83 CONTENUTO DELLA FORNITURA 1 cavo di alimentazione 1 telecomando a infrarossi 1 radiocomando 1 cavo di attivazione (IR) (RF) 1 ricevitore IR 2 staffe di montaggio 1 chiave a brugola 1 chiave a tubo regolabili con piastra di montaggio 2 dadi in nylon M5 1 spazzola per la pulizia del 10 viti a testa cilindrica 5 x 10 tasselli in plastica...
  • Página 84 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Installare lo schermo in una posizione ben visibile a tutti gli spettatori! Altez- za di installazione ottimale, con il tessuto esteso, rispetto alla posizione degli spettatori: livello degli occhi = terzo inferiore dell’immagine. Lo schermo deve essere perfettamente orizzontale e a livello, altrimenti si rischia che il tessuto venga arrotolato e srotolato storto.
  • Página 85 MONTAGGIO ALLA PARETE O SUL RETRO DI UN MOBILE Disegnare una “linea di installazione” all’altezza in cui lo schermo verrà posizio- nato successivamente. La “linea di installazione” corrisponde al bordo inferiore dell’alloggiamento dello schermo. Segnare il centro dello schermo sulla linea di installazione (Fig. 1). La distanza tra le due staffe di montaggio (da centro a centro delle staffe!) varia a seconda delle dimensioni dello schermo ed è...
  • Página 86 Fissare le staffe di montaggio alla parete in calcestruzzo o in pietra massiccia utilizzando le 4 viti (5x40 mm) e i 4 tasselli in dotazione. (Fig. Regolabile +/- 1,5° 1) Per altre strutture portanti, pro- curarsi gli accessori di montaggio appropriati! In caso di dubbi, rivol- gersi a un rivenditore specializzato per informazioni su un’installazione...
  • Página 87 INSTALLAZIONE DELLO SCHERMO SENZA STAFFE Lo schermo può anche essere posizionato sul pavimento o su un mobile senza fissarlo. Posizionare lo schermo con precauzione per mezzo delle maniglie di trasporto laterali. Sotto lo schermo si trovano 4 piedini regolabili. Con l’aiuto dei piedini rego- labili, livellare orizzontalmente lo schermo in tutte le direzioni.
  • Página 88 FUNZIONAMENTO Questo schermo presenta 4 opzioni di controllo: Pulsante di alloggiamento, ciclo di commutazione manuale Trigger Radiocomando telecomando a infrarossi CONTROLLO TRAMITE IL PULSANTE CON CICLO DI COMMUTAZIO- NE MANUALE Il pulsante del ciclo di commutazione si trova sul coperchio del lato di alimen- tazione dell’alloggiamento.
  • Página 89 In alternativa, è possibile acquistare un trigger wireless o un cavo trigger di celexon. Cavo trigger opzionale: è possibile solo se il proiettore dispone di una porta Trigger Out, se la funzione trigger è stata attivata nel menu del proiettore e se il proiettore è...
  • Página 90 Il radiotelecomando è utilizzabile anche per controllare in modo affidabile lo schermo se è installato ad esempio in un mobile e non è possibile o non si de- sidera vedere il ricevitore di infrarossi. Da notare: con il radiotelecomando si possono controllare i dispositivi anche attraverso le pareti (ossia da altre stanze), senza che sia possibile vedere lo schermo per controllare l’apertura e la chiusura.
  • Página 91 ACCOPPIAMENTO/ANNULLAMENTO DEL CODICE DEL RADIOCO- MANDO L’accoppiamento del codice del radiocomando è già stato eseguito in fabbrica (nota: in genere, il telecomando a infrarossi non deve essere accoppiato). Scollegare lo schermo dall’alimentazione per 10 secondi, quindi ricollegarlo all’alimentazione. Entro i 10 secondi successivi, premere contemporaneamente i tasti “Su”...
  • Página 92 • Il processo standard è impostato a 350 mm e NON deve andare oltre 250 - 400 mm per non influenzare negativamente la planarità. • Contattare celexon in caso di domande su questa impostazione prima di modificare l’impostazione predefinita.
  • Página 93 è eccessivamente tesa e lo sportello non si chiude più completamente o si apre situazione eccessivamente, contattare celexon di eccessiva tensione per ricevere istruzioni su come ripri- Sistema a molla di apertura/chiusura dello stinare le condizioni di funzionamento sportello della molla.
  • Página 94 • In virtù della particolare meccanica di questo tipo di schermo, quando è esteso è possibile un dislivello minimo da sinistra a destra. Correggere que- sto problema utilizzando il proiettore o i piedini regolabili dello schermo. • Se lo sportello non si chiude quando lo schermo è rientrato, sollevare nuo- vamente lo schermo e ruotare il pulsante di sblocco dell’elettronica dello sportello (sul lato posteriore), per uno o massimo due giri in senso antiora- rio in modo che possa essere azionato dallo schermo discendente.
  • Página 95 le increspature e la proiezione ultra corta con distorsioni dell’immagine (ad es. luce solare, posizionamento diretto su un termosifone, sulle uscite o sulle prese d’aria di un condizionatore, su altri dispositivi AV che generano calore come ricevitori AV, console di gioco o computer). •...
  • Página 96 Schermo con meccanismo a forbice ad alto contrasto UST celexon - HomeCinema Plus Con la presente, celexon Europe GmbH dichiara che lo schermo a forbice da pavimento ad alto contrasto UST celexon - HomeCinema Plus è conforme alla direttiva 2014/53/UE. La dichiarazione di conformità UE può essere scaricata al seguente indirizzo: www.celexon.de/zertifikate...
  • Página 97 Instrukcja obsługi Podłogowy ekran wysokokontra- stowy z systemem nożycowym celexon UST – HomeCinema Plus Dziękujemy za zakup tego produktu. Aby zapewnić optymalne działanie i bezpieczeń- stwo, przed podłączeniem lub obsługą tego produktu należy uważnie przeczytać niniej- szą instrukcję. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji do wykorzystania w przyszłości.
  • Página 98 Jeśli widoczne są zewnętrzne uszkodzenia urządzenia lub w przypadku stwierdzenia niespodziewanego lub nietypowego sposobu działa- nia nie wolno dalej używać produktu. Należy bezzwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą, u którego nabyto produkt lub bezpośrednio z firmą celexon (Internet: www.celexon.pl, e-mail: info@celexon.pl), aby uzyskać więcej informacji. •...
  • Página 99 • Jeśli istnieją wątpliwości, w jaki sposób korzystać z produktu, należy skontaktować się z wykwalifikowanym personelem, sprzedawcą lub bezpośrednio z firmą celexon (Internet: www.celexon.pl, e-mail: info@celexon.pl). • Zastrzega się możliwość zmian technicznych i błędów.
  • Página 100 WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I PIELĘGNACJI TKANINY Nie używać szmatki do czyszczenia! Ten materiał tekstylny jest szczególnie wrażliwy na dotyk rękami lub tłusty- mi, wilgotnymi przedmiotami. Wynika to z tekstury lub struktury powierzchni tkaniny, które zapewniają sposób działania tego wysokokontrastowego ekra- nu do projektorów o ultrakrótkim rzucie.
  • Página 101 PRZEGLĄD PRODUKTU Drążek obcią- żający Mocowanie przegubowe Górne ramię przegubowe System linek napinających Tkanina projek- Przegub cyjna Dolne ramię Osłona przegubowe Osłona boczna Obudowa Uchwyt transportowy Przycisk obsługi Przegub sprężynowy Przyłącze oczka podczer- wieni (3,5 mm) Przyłącze elektryczne 12 V wyzwalacz – przyłącze (2,5 mm) Widok z boku...
  • Página 102 ZAKRES DOSTAWY 1 x kabel zasilający 1 x pilot na podczerwień (IR) 1 x pilot radiowy 1 x kabel wyzwalacza (RF) 1 x oczko podczerwieni (IR) 2 x regulowany kątownik 1 x klucz imbusowy 1 x klucz nasadowy montażowy z płytą mon- tażową...
  • Página 103 WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA INSTALACJI Zainstalować ekran projekcyjny w miejscu dobrze widocznym dla wszystkich widzów! Optymalna wysokość montażu odpowiada pozycji widzów przy roz- winiętym ekranie: Wysokość oczu = dolna jedna trzecia obszaru obrazu. Zain- stalować ekran prosto i poziomo, w przeciwnym razie istnieje ryzyko krzywego zwijania się...
  • Página 104 MONTAŻ DO ŚCIANY LUB DO TYŁU MEBLA Zaznaczyć „linię instalacji” na wysokości, na której ma być później umieszczo- ny ekran projekcyjny. „Linia instalacji” odpowiada dolnej krawędzi obudowy ekranu projekcyjnego. Zaznaczyć środek ekranu projekcyjnego na linii instalacji (rys. 1). Odległość między dwoma kątownikami montażowymi (od środka do środka kątowni- ków!) różni się...
  • Página 105 Przymocować kątowniki montażo- we do solidnej ściany betonowej lub kamiennej za pomocą 4 dołą- czonych śrub (5 x 40 mm) i 4 koł- Możliwość regu- ków. (Rys. 1) W przypadku innych lacji +-1.5° konstrukcji nośnych należy zaopa- trzyć się w odpowiednie akcesoria montażowe! W razie wątpliwości zasięgnąć...
  • Página 106 USTAWIENIE EKRANU PROJEKCYJNEGO BEZ KĄTOWNIKÓW Ekran projekcyjny można również umieścić wolnostojąco na podłodze lub na meblu. Ostrożnie postawić ekran projekcyjny, korzystając z bocznych uchwy- tów transportowych. W dolnej część ekranu projekcyjnego znajdują się 4 regulowane nóżki. Wy- poziomować ekran projekcyjny we wszystkich kierunkach za pomocą regu- lowanych nóżek.
  • Página 107 OBSŁUGA Ten ekran projekcyjny ma 4 możliwości sterowania: Przycisk obudowy, ręczny cykl przełączania Sterowanie za pomocą wyzwalacza Pilot radiowy Pilot na podczerwień STEROWANIE ZA POMOCĄ PRZYCISKU STERUJĄCEGO Z RĘCZ- NYM CYKLEM PRZEŁĄCZANIA Przycisk cyklu ręcznego znajduje się na pokrywie końcowej po stronie zasila- nia obudowy.
  • Página 108 Alternatywnie można nabyć opcjonalny wyzwalacz radiowy lub kabel wyzwa- lający typu jack firmy celexon. Opcjonalny kabel wyzwalający typu jack: możliwy tylko wtedy, gdy projektor posiada złącze wyjściowe wyzwalacza, a funkcja wyzwalania została aktywo- wana w menu projektora i projektor spełnia standardy wyzwalacza 5-12 V DC...
  • Página 109 Ekranem projekcyjnym można również niezawodnie sterować za pomocą pi- lota radiowego, jeśli na przykład jest on wbudowany w mebel i swobodna wi- doczność oczka podczerwieni jest niemożliwa lub niepożądana. Ważna informacja: pilot radiowy może również sterować urządzeniami przez ściany (czyli z innych pomieszczeń) bez widoczności na ekran projekcyjny w celu sterowania wysuwaniem lub wsuwaniem.
  • Página 110 PAROWANIE/USUWANIE KODU PILOTA RADIOWEGO Parowanie kodu pilota radiowego zostało już pomyślnie przeprowadzone w fabryce. (Informacja: pilot na podczerwień zazwyczaj nie wymaga parowania.) Odłączyć ekran na 10 sekund, a następnie podłączyć go ponownie do sieci. W ciągu następnych 10 sekund nacisnąć jednocześnie przyciski Do góry i Stop na pilocie radiowym.
  • Página 111 Standardowa czarna strefa jest ustawiona na 350 mm i NIE powinna prze- kraczać zakresu 250 - 400 mm, aby nie wpłynąć negatywnie na płaskość. • Jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania dotyczące tego ustawienia przed zmianą domyślnego ustawienia fabrycznego, należy się kontaktować się z firmą celexon.
  • Página 112 System otwierania/zamykania osłony na się z firmą Celexon w celu uzyskania zawiasach sprężynowych instrukcji, jak przywrócić sprężynę do stanu funkcjonalnego. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I PRZYDATNE WSKAZÓWKI •...
  • Página 113 • Ze względu na specjalny mechanizm tego typu ekranu projekcyjnego, możliwa jest minimalna różnica wysokości między lewą a prawą stroną po rozłożeniu. Można ją skorygować za pomocą projektora lub regulowanych nóżek ekranu projekcyjnego. • Jeśli osłona nie zamyka się, gdy ekran projekcyjny jest schowany, należy ponownie wysunąć...
  • Página 114 dlatego bardzo prawdopodobne jest powstawanie zmarszczek, a obraz wyświetlany z ultrakrótkiego dystansu będzie zniekształcony. (np. poprzez narażenie na działanie promieni słonecznych, umieszczenie bezpośrednio przy kaloryferze, przy wylotach lub wlotach powietrza ja- kichkolwiek klimatyzatorów, innych wytwarzających ciepło urządzeń AV, takich jak amplitunery AV, konsole do gier lub komputery). •...
  • Página 115 Podłogowy ekran z systemem nożycowym celexon UST o wysokim kontraście – HomeCinema Plus Firma celexon Europe GmbH niniejszym oświadcza, że podłogowy ekran z sys- temem nożycowym celexon UST o wysokim kontraście – HomeCinema Plus jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Deklarację zgodności UE można pobrać...
  • Página 116 Bedieningshandleiding celexon UST hoogcontrast vloer- scherm met schaarmechanisme HomeCinema Plus Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product. Voor optimale prestaties en veiligheid moet u deze aanwijzingen zorgvuldig doorlezen voordat u dit product aansluit of gebruikt. Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
  • Página 117 Neem direct contact op met de dealer bij wie u het product hebt gekocht of rechtstreeks met celexon (web: www.celexon.nl, mail: info@celexon.nl) voor verdere informatie.
  • Página 118 • Als u onzeker bent over het gebruik van het product, neem dan rechtstreeks contact op met gekwalificeerd personeel, uw dealer of celexon (website: www.celexon.nl, E-mail: info@celexon.nl). • Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Página 119 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR DOEKREINIGING EN -VER- ZORGING Gebruik geen poetsdoeken voor de reiniging! Het materiaal van dit doek is heel gevoelig voor aanraking met handen of vet- tige, vochtige voorwerpen. Dit komt door de textuur en oppervlakstructuur van het doek, die kenmerkend zijn voor de werking van dit ultrakorteafstands- scherm met hoog contrast.
  • Página 120 PRODUCTOVERZICHT Verzwarings- stang Scharnierop- Bovenste schar- hanging Kabelspansys- nierarm teem Projectiedoek Scharnier Onderste schar- Klep nierarm Zijkap Behuizing Transportgreep Bedieningstoets Veerscharnier Aansluiting IR-oog (3,5 mm) Stroomaansluiting 12 V triggeraansluiting (2,5 mm) Zijaanzicht...
  • Página 121 LEVERINGSOMVANG 1x stroomkabel 1x infrarood (IR) afstands- 1x draadloze afstandsbedie- 1x triggerkabel bediening ning (RF) 1x infrarood (IR) oog 2x instelbare montagehoek 1x inbussleutel 1x steeksleutel met montageplaat 2x M5 nylon moer 1x reinigingsborstel voor 10x 5 x 40 mm lenskop- 10x kunststof plug projectiedoek schroef...
  • Página 122 INSTALLATIEAANWIJZINGEN Installeer het scherm op een positie die voor alle kijkers goed zichtbaar is! De optimale installatiehoogte komt overeen met de positie van de kijkers als het doek uitgeschoven is: Ooghoogte = onderste derde deel van het beeldopper- vlak. Installeer het scherm recht en waterpas, anders bestaat het gevaar dat het scherm scheef op- en af wordt gewikkeld.
  • Página 123 MONTAGE AAN DE WAND OF AAN EEN MEUBELACHTERWAND Markeer een installatielijn op de hoogte waarop het scherm later gepositio- neerd moet worden. De installatielijn komt overeen met de onderkant van de schermbehuizing. Markeer het midden van het scherm op de installatielijn (afb. 1) De afstand tus- sen beide montagehoeken (midden-midden van de hoeken) is voor elke maat scherm anders en staat vermeld in onderstaande tabel.
  • Página 124 Breng de montagehoeken telkens met de bijgevoegde 4 schroeven (5x40 mm) en telkens 4 pluggen op uw massief betonnen of ste- Verstelbaar +-1,5° nen wand aan. (Afb. 1) Voor ande- re draagwerken moet u voor over- eenkomstige montage-accessoires zorgen! Laat u zich bij twijfel in- formeren in de speciaalzaak over Installatie 1 Installatie 2...
  • Página 125 SCHERM OPSTELLEN ZONDER HOEK Het scherm kan ook vrijstaand op de vloer of een meubel worden geplaatst. Zet het scherm voorzichtig neer met behulp van de transportgrepen aan de zijkanten. Aan de onderkant van het scherm bevinden zich 4 stelpoten. Gebruik de stel- poten om het scherm in alle richtingen waterpas te stellen.
  • Página 126 BEDIENING Dit scherm heeft 4 besturingsmogelijkheden: Behuizingstoets, handmatige schakelcyclus Triggerbesturing Draadloze afstandsbediening Infrarood afstandsbediening BESTURING VIA DE BEDIENINGSTOETS MET HANDMATIGE SCHA- KELCYCLUS De toets voor de handmatige cyclus bevindt zich op de eindafdekking van de stroomvoorzieningskant van de behuizing. Door (opnieuw) indrukken van de toets zal het scherm naar boven schuiven, stoppen, naar beneden schuiven, stoppen en opnieuw omhoog schuiven.
  • Página 127 Als alternatief kunt u een optionele draadloze trigger of een klink-triggerkabel van celexon aanschaffen. Optionele klink-triggerkabel: Alleen mogelijk als uw projector over een Trig- ger-Out-aansluiting beschikt en in het menu van de projector de triggerfunctie geactiveerd werd en de projector voldoet aan de triggernormen van 5-12 V DC alsmede een volledige uitschakeling van de spanning in stand-by.
  • Página 128 bestuurd, als dit bijv. in een meubel is ingebouwd en het vrije zicht op het IR- oog niet mogelijk of niet gewenst is. Let op: De draadloze afstandsbediening kan apparaten ook door wanden heen (oftewel uit andere ruimten) besturen, waarbij u geen zicht op het scherm hebt, om het uit- en inschuiven te controleren.
  • Página 129 KOPPELEN/WISSEN VAN DE CODE VAN DE DRAADLOZE AF- STANDSBEDIENING De code van de draadloze afstandsbediening is af fabriek al gekoppeld. (Toe- lichting: de infrarood afstandsbediening hoeft in de regel niet gekoppeld te worden.) Haal het scherm 10 seconden van de stroom en sluit het vervolgens weer op het stroomnet aan.
  • Página 130 De standaard voorloop is ingesteld op 350 mm en mag NIET buiten 250 - 400 liggen; dit gaat ten koste van de vlakke opstelling. • Neem bij vragen over deze instelling contact op met celexon, voordat u de basisinstelling af fabriek verandert.
  • Página 131 Klepopenings- en sluitmechanisme met veer weer in een functionele toestand veerscharnier te zetten.
  • Página 132 • Vanwege het speciale mechanisme bij dit type scherm kan in uitgescho- ven toestand een minimaal hoogteverschil tussen de linker- en rechterkant voorkomen. Corrigeer dit verschil via de projector of met de stelpoten van het scherm. • Als de klep niet sluit als het scherm wordt ingeschoven, schuif dan het scherm weer uit en draai aan de achterkant de knop voor de klepelektroni- ca een tot maximaal twee slagen met de klok mee omhoog, zodat de knop bij het inschuiven wordt ingedrukt.
  • Página 133 'verspannen' omdat koudere gedeelten zich anders vervormen dan war- mere, waardoor welvingen ontstaan en uw ultrakorteafstandsprojectie ver- vormingen in het beeld zal vertonen (bijv. door zonnestralen, direct tegen het verwarmingselement geplaatst, op luchtuitlaten of -aanzuigingen van airco's of andere hitte genererende AV-componenten zoals AV-ontvangers, gameconsoles of computers).
  • Página 134 UST hoogcontrast vloerscherm met schaarme chanisme - HomeCinema Plus Hiermee verklaart celexon Europe GmbH, dat het celexon UST hoogcontrast vloerscherm met schaarmechanisme - HomeCinema Plus voldoet aan de richt- lijn 2014/53/EU. De EU-conformiteitsverklaring kan worden gedownload via www.celexon.de/zertifikate Dit symbool maakt attent op de gescheiden inzameling van elektri- sche en elektronische apparaten in EU-landen.
  • Página 135 Bruksanvisning celexon UST golvstående högkon- trastduk – HomeCinema Plus Tack för att du har valt denna produkt. Läs igenom denna bruksanvisning noga innan du ansluter eller använder produkten för att garantera säkerheten och uppnå bästa möjliga prestanda. Spara denna bruksanvis- ning för framtida bruk.
  • Página 136 Om du hittar utvändiga skador på enheten eller om den inte fungerar som den ska eller om den beter sig onormalt får produkten inte längre användas. Kontakta ome- delbart återförsäljaren som du köpte produkten av eller vänd dig direkt till celexon (webbplats: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se) för ytterligare information.
  • Página 137 även leda till att garantin upphör att gälla. • Om du är osäker på hur produkten ska användas ber vi dig kontakta fackperso- nal, din återförsäljare eller celexon direkt (webbplats: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se). • Med reservation för tekniska ändringar och fel.
  • Página 138 VIKTIGA ANVISNINGAR OM DUKRENGÖRING OCH SKÖTSEL Använd ingen trasa för rengöringen! Detta dukmaterial reagerar särskilt känsligt på beröring med händer eller feta/ oljiga, fuktiga föremål. Detta beror på texturen, eller närmare bestämt dukens ytstruktur, som är själva hemligheten bakom denna högkontrastduk för ultra- korta projektionsavstånd.
  • Página 139 ÖVERSIKT ÖVER PRODUKTEN Belast- ningsstång Ledfäste Övre ledarm Linspännings- system Projektorduk Undre ledarm Lucka Ändskydd Kassett Transporthandtag Kontrollknapp Fjäderbelastad led Anslutning för IR-öga (3,5 mm) Strömanslutning Anslutning för 12 V-trigger (2,5 mm) Vy från sidan...
  • Página 140 LEVERANSOMFATTNING 1 styck strömkabel 1 styck infraröd fjärrkontroll 1 styck radiostyrd fjärrkon- 1 styck triggerkabel (IR) troll (RF) 1 styck infrarött IR-öga 2 styck inställbara monte- 1 styck insexnyckel 1 styck hylsnyckel ringsvinklar med monte- ringsplatta 2 styck M5 nylonmuttrar 1 styck rengöringsborste till 10 skruvar med kullrig skalle 10 plastpluggar...
  • Página 141 INSTALLATIONSANVISNING Installera projektorduken på ett ställe där alla som ska titta på den kan se du- ken bra! Den perfekta monteringshöjden mäts från tittarna som sitter framför den utfällda projektorduken: deras ögonhöjd = vid bildytans nedre tredjedel. Montera projektorduken rakt och i våg, annars finns det risk för att projektor- duken rullas upp eller ner snett.
  • Página 142 MONTERING PÅ VÄGGEN ELLER PÅ BAKSIDAN AV EN MÖBEL Rita upp en ”installationslinje” på den höjd där projektorduken ska placeras senare. Installationslinjen motsvarar underkanten på projektordukskassetten. Markera mitten på projektorduken på installationslinjen (bild 1). Avståndet mel- lan de båda monteringsvinklarna (mellan vinklarnas mittpunkter!) är olika be- roende på...
  • Página 143 Fäst monteringsvinklarna massiva väggen av betong eller massiv tegelsten med de 4 medföl- jande skruvarna (5 x 40 mm) och 4 Justerbart +-1,5° pluggar per vinkel. (Bild 1) För an- dra bärande konstruktioner måste du själv skaffa dig lämpliga monte- ringsmaterial! Om du är osäker kan du få...
  • Página 144 SÅ HÄR STÄLLER DU UPP PROJEKTORDUKEN UTAN VINKLAR Du kan också placera projektorduken fristående på golvet eller på en möbel. Ställ försiktigt ner projektorduken med hjälp av transporthandtagen på sidan. Det finns 4 justerbara fötter på undersidan av projektorduken. Rikta in pro- jektorduken horisontellt i alla riktningar med hjälp av de justerbara fötterna.
  • Página 145 STYRNING Den här projektorduken kan styras på 4 olika sätt: Knappen på kassetten, manuell omkopplingssekvens Trigger-styrning Radiostyrd fjärrkontroll Infraröd fjärrkontroll STYRNING VIA KONTROLLKNAPPEN MED MANUELL AKTIVE- RINGSSEKVENS Knappen för den manuella aktiveringen sitter på kassettens ändskydd på sam- ma sida som strömförsörjningen. Genom att trycka på knappen (upprepade gånger) körs duken uppåt, stoppas, körs nedåt, stoppas och körs sedan uppåt igen.
  • Página 146 Du kan också köpa till en radiostyrd trigger eller en trigger-adapterkabel från celexon. Trigger-adapter-kabel som valfritt tillbehör: endast möjligt om din projektor har en trigger-out-anslutning och om triggerfunktionen har aktiverats i projek- torns meny och om projektorn uppfyller triggerstandarderna för 5–12 V DC och...
  • Página 147 inbyggd i en möbel, så att man inte kan eller vill ha fri sikt fram till det infraröda mottagarögat. Beakta: Den radiostyrda fjärrkontrollen kan styra apparater även genom vägg- ar (dvs. från ett annat rum), där man inte har uppsikt över projektorduken så att man kan kontrollera upp- eller nedfällningen.
  • Página 148 PARKOPPLA/FRÅNKOPPLA FJÄRRKONTROLLEN Den radiostyrda fjärrkontrollen har redan parkopplats på fabriken. (Info: Den infraröda fjärrkontrollen behöver inte parkopplas.) Koppla bort strömmen till projektorduken i 10 sekunder och anslut sedan strömmen igen. Tryck sedan inom loppet av 10 sekunder samtidigt på upp- och stopp-knappen på...
  • Página 149 Standardinställningen för den svarta underdelen är 350 mm och inställ- ningen får INTE ligga utanför 250–400 mm, för att inte försämra dukens ytjämnhet. • Kontakta celexon om du har några frågor om denna inställning, innan du ändrar på den fabriksinställda standardinställningen.
  • Página 150 öppnas för mycket kan du kontakta Uttänjt celexon för att få instruktioner om hur tillstånd du återställer fjädern till ett funktions- Öppning/stängning av luckor med fjäderbe- dugligt skick.
  • Página 151 • På grund av den speciella mekaniken i denna typ av projektorduk är en minimal höjdskillnad möjlig från vänster till höger sida när den är utkörd. Korrigera detta med hjälp av projektorn eller projektordukens justerbara fötter. • Om luckan inte stängs när duken är inkörd, kör upp projektorduken igen och vrid upp den bakre utlösaren för luckans elektronik ett till två...
  • Página 152 leder till vågor i duken som förvränger bilden från din UST-projektor. (Ojämna temperaturer kan till exempel uppstå genom direkt solljus, place- ring direkt vid elementet, vid luftutlopp eller luftintag för luftkonditione- ringar, vid annan ljud- och videoutrustning som avger värme, som AV-mot- tagare, spelkonsoler eller speldatorer.) •...
  • Página 153 Produktens namn: celexon UST golvstående högkonstrastduk – HomeCinema Plus Härmed intygar celexon Europe GmbH att celexon UST golvstående högkon- trastduk – HomeCinema Plus uppfyller kraven i direktiv 2014/53/EU. Den tillhö- rande EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ner på följande adress: www.celexon.de/zertifikate Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning måste...