Página 1
ES - M ANUAL DE INSTRUCCIONES CZ - U ŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA NL - G EBRUIKSHANDLEIDING PL - I NSTRUKCJA OBSŁUGI MTX204 RO - I NSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE RU - Р УКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ TRMS AC, AC+DC 6 000 ULTIMÈTRE NUMÉRIQUE POINTS...
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Vous venez d’acquérir un multimètre numérique MTX 204 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : Lisez attentivement cette notice de fonctionnement Respectez les précautions d’emploi 1.1. Précautions et mesures de sécurité Cet appareil est conforme à...
AC courant alternatif DC courant continu AC ou DC Fusible (FUSED) Condensateur, capacité Diode OHM : résitance Instruction importante. 1.1.2. Catégories de mesure CAT II : Circuits de test et mesure directement connectés aux points d’utilisation (prises de courant et autres points similaires) sur le réseau basse tension. Exemples : mesures sur des circuits d’appareils domestiques, outils portatifs et autres appareils similaires sur le réseau.
PRESENTATION 2.1. Etat de livraison Vérifier l’intégralité de la livraison en fonction de votre commande. Notice de fonctionnement multilingue papier 2 piles AA ou LR6 de 1,5 V 1 Cordon de test coudé rouge 1,5m 1 Cordon de test coudé noir 1,5m 2.2.
Página 8
Écran (voir § 2.5). Touche Range Calibre : pour les mesures de VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC et ADC. Touche jaune : Mode AC/DC Le mode AC+DC est sélectionné (par défaut) sur V, et sur A. Passez du mode AC, DC et AC+DC en appuyant brièvement sur cette touche (signal sonore court).
2.5. Affichage Elément Description Elément Description F, A, V, % – Farad, Ampères, L’affichage est figé. Volts ou rapport cyclique Tension ou courant AC, Préfixe decimal n, m, µ AC+DC ou DC Mesure automatique Max-Min Le test de diode est Autopower off sélectionné.
2.6. Fixation et support Pour une lecture aisée, le multimètre peut être utilisé dans des positions différentes : sur la table sur un mur ou un bord avec la gaine livrée ou à l’aide de l’accessoire Multifix, en option, sur une porte métallique avec notre gaine aimantée, sur le support béquille.
UTILISATION Précautions d’emploi 3.1. L’opérateur et/ou l’autorité Tous les éléments dont l’isolation est responsable doit lire attentivement et endommagée, même partiellement, doivent comprendre clairement les diverses être mis hors service en attente de leur précautions à prendre lors réparation ou mis au rebut.
Il est recommandé de suivre cette procédure lorsque vous utilisez le multimètre pour la première fois ou après une période d’inutilisation prolongée : Allumez le multimètre et vérifiez que tous les segments sont affichés. Vérifiez que sur la position Continuité, et sans signal d’entrée, l’appareil affiche OL.
3.4. Mesure de tension AC, DC ou AC+DC Le multimètre mesure la tension alternative ou continue. Pour minimiser les risques lors de la mesure d’une tension inconnue, veillez à mesurer à la fois la tension alternative et continue. Tournez le bouton rotatif sur (10 M), (500 k).
MTX 204 calibre 10 A MTX 204 calibre µA 3.6. Mesure de la continuité Pour éviter de fausses mesures qui pourraient entraîner un choc électrique lors des mesures de continuité sur un circuit, vérifiez que le circuit à mesurer est hors tension. Tournez le bouton rotatif sur et assurez-vous que le circuit à...
3.7. Mesure de la résistance Pour éviter de fausses mesures qui pourraient entraîner un choc électrique lors des mesures de résistance sur un circuit, vérifiez que le circuit à mesurer est hors tension Le mode Continuité étant sélectionné par défaut, appuyez une fois sur la touche jaune pour activer la mesure de la résistance.
3.9. Mesure de la capacité Pour éviter de fausses mesures qui pourrait entraîner un choc électrique lors des mesures de capacité, vérifiez que le circuit à mesurer est hors tension Le calibre automatique est le seul choix possible dans ce mode. Tournez le bouto n rotatif sur et assurez-vous que le circuit est hors tension.
Si aucune tension alternative n’est détectée, l’appareil affiche « EF » et n’émet aucun son. Si une tension alternative est détectée, l’appareil l’indique par 4 signaux différents de « - » à « ---- ». Au signal « - », le signal sonore retentit de façon discontinue.
Max-Min En mode mesure, appuyez plusieurs fois sur Max-Min pour afficher Max, Min ou Max- Min. Un appui long sur Max-Min permet de revenir en mode normal. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Conditions de référence Température + 23 °C ± 3 °C. Humidité...
CARACTERISTIQUES GÉNÉRALES Conditions d’environnement Température de référence 23 °C ± 3 °C Température de fonctionnement -20 °C à 55 °C Température de stockage -40 °C à 60 °C < 90 % HR (jusqu’à 45 °C) sans condensation Humidité relative Alimentation Piles 2 piles 1,5V AA/LR6/NEDA15A Autonomie des piles...
MAINTENANCE Excepté les fusibles et les piles, l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de compromettre gravement la sécurité. 6.1.
6.3. Remplacement des piles et des fusibles Pour éviter des lectures incorrectes, qui pourraient entraîner des chocs électriques ou des blessures, remplacez les piles LR6 dès que le témoin de s’affiche. batterie Pour garantir la continuité de la sécurité, ne remplacer le fusible défectueux que par un fusible aux caractéristiques strictement identiques Déconnectez tout branchement de l’appareil et mettez le commutateur sur OFF avant d’ouvrir la trappe à...
Página 24
CONTENTS GENERAL INSTRUCTIONS ..............23 1.1. Precautions and safety measures ........... 23 INSTRUMENT OVERVIEW ................ 25 2.1. Delivery condition ................25 2.2. Accessories and spares ..............25 2.3. Functions ................... 25 2.4. Device description ................26 2.5. Display....................28 2.6. Fixation and stand ................
GENERAL INSTRUCTIONS Thank you for purchasing a MTX 204. For best results from your instrument: read this user manual carefully, comply with the precautions for use. 1.1. Precautions and safety measures This device is compliant with safety standard IEC 61010-2-033, the leads are compliant with IEC 61010-2-031, and the current sensors are compliant with IEC 61010-2-032, for voltages up to 600 V in category IV or 1,000 V in category III.
Página 26
Alternating current. Direct current. AC or DC Fuse (FUSED) Capacitor, capacitance Diode Resistance Important instruction. 1.1.2. Definitions of the measurement categories Measurement category II corresponds to measurements taken on circuits directly connected to low-voltage installations. Example: power supply to domestic electrical appliances and portable tools. Measurement category III corresponds to measurements on building installations.
INSTRUMENT OVERVIEW 2.1. Delivery condition Check completeness of the delivery against your order. Multilingual user manual on paper a set of 2 batteries AA or LR6 Test lead elbowed 1,5 m red with probe tips Test lead elbowed 1,5 m black with probe tips 2.2.
Página 29
Display (See §. 2.5). Range key : operative in VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC, ADC ranges.. Yellow key : MODE AC/DC The AC+DC mode is selected (as default) in V and in A. Switch to AC or DC mode by briefly pressing this key (short beep). ...
2.5. Display Item Description Item Description F, A, V, % – Farads, Amperes, Display Hold is enabled. Volts, or duty cycle AC, DC or AC+DC voltage or current n, m, µ decimal prefix Auto measurement Max-Min Diode test is selected. Autoshutdown is enabled.
2.6. Fixation and stand The meter can be used in different positions for a convenient and good reading: on the table on a wall, or an edge with the sheath supplied or with the optional Multifix accessory, on a metallic door with our magnetic sheath with the stand...
3.1. Precautions for use operator and/or All elements on which the insulation is responsible authority must carefully damaged (even partially) must be put out read and clearly understand the various of service for repair or disposed at waste. precautions to be taken in use.
It is recommended to follow this procedure when you use the meter for the first time, or after long time without use: Start the meter; make sure that all segments are displayed. Check that on Continuity position, and without any input the meter display OL. ...
Toggle between AC or DC voltage measurement by pressing the yellow button (in VlowZ : only AC measurement available). Connect the red test lead to the + terminal and the black test lead to the COM terminal. Measure the voltage by touching the probes to the desired test points of the circuit: To avoid to measure ghost voltage, choose , impedance of the...
3.6. Measuring continuity To avoid measurement errors and the risk of an electric shock, before making continuity measurements on a circuit, check that there is no voltage in the circuit. Turn the rotary switch to make sure power is disconnected from the circuit to be measured.
Turn the rotary switch to make sure power is disconnected from the circuit to be measured. Press the yellow button twice. Connect the red test probe to the anode side and black test lead to the cathode side of the diode being tested.
long and exceed 15s. 3.10. Non Contact Voltage Detection (NCV) The NCV mode detects only AC voltages connected to the network with respect to ground. Always check for the presence of a voltage with a voltage measurement. To measure the absence of a voltage, use a VAT (www.chauvin-arnoux.com) Network : 230V only, 50 Hz (sensitivity : 10 mV) The meter can detect AC live voltage without contact.
3.11. VlowZ The Vlow Z position measures AC voltage with lower impedance (500kΩ) than normal voltage measurement, this function is used to avoid measuring ghost voltages. 3.12. Other measurements ∆REL (relative mode) Measures the relative difference. The relative mode is available for the VLowZ, V, mV, Ω, C, A, mA, and µA functions.
Página 39
MTX 204 TRMS AC+DC Accuracy Measurement Function Range Resolution AC+DC range 10.00 mV – 60 mV 0.01 mV 59.99mV Voltage 1% + 1% + 1% + 60.0 mV – 599.9 600 mV 0.1 mV 0.600 V – 5.999 1.5% + Tension BP / 0.001 V 0.2% +...
Página 40
Function Range Measurement range Resolution Accuracy Diode test 3.000 V 0.001 V 10 % 600 Ω 1.0 Ω – 599.9 Ω 0.1 Ω 0.5 % + 5D 6 kΩ 0.600 kΩ – 5.999 kΩ 0.001 kΩ 60 kΩ 6.00 kΩ – 59.99 kΩ 0.01 kΩ...
SPECIFICATIONS Environmental conditions Reference temp. 23°C ± 3°C Use temperature - 20°C to 55°C Storage temp. - 40°C to 60°C Relative humidity < 90 % RH (up to 45°C) without condensation Power supply Batteries 2 x 1.5V AA/LR6/NEDA15A Battery life approx.
MAINTENANCE Except for the fuse and the batteries, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an "equivalent" may gravely impair safety. 6.1.
6.3. Replacement of the battery and fuse To avoid false readings, which could lead to possible electric shock, or personal injury, replace the batteries with LR6 batteries as soon as the battery indicator appears For safety reasons the fuse must always be replaced by an identical model. Disconnect test leads before opening the battery door.
Página 44
INHALT ALLGEMEINE ANWEISUNGEN ..............43 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahm en ......... 43 PRÄSENTATION ..................45 2.1. Lieferumfang ..................45 2.2. Zubehör und Ersatzteile..............45 2.3. Funktionen ..................45 2.4. Beschreibung ..................46 2.5. Display....................48 2.6. Fixierung und Stütze ................. 49 VERWENDUNG ..................
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Sie haben einen MTX 204 erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie: diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, die Benutzungshinweise genau zu beachten. 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahm en Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm IEC 61010-2-033, die Messleitungen entsprechen IEC 61010-2-031 und die Stromwandler IEC 61010-2-032 für Spannungen bis 600 V in der Messkategorie IV bzw.
Batterie Wechselstrom Gleichstrom. AC oder DC Sicherung (FUSED) Kondensator, Kapazität Diode OHM: Widerstand Diese Anweisungen müssen durchgelesen und verstanden werden. 1.1.2. Definition der Messkategorien Die Kategorie IV bezieht sich auf Messungen, die an der Quelle von Niederspannungsinstallationen vorgenommen werden. Beispiele: Anschluss an das Stromnetz, Energiezähler und Schutzeinrichtungen. Die Kategorie III bezieht sich auf Messungen, die an der Elektroinstallation eines Gebäudes vorgenommen werden.
Página 49
Display (siehe Abs. 2.5) Range-Taste Messbereich: VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC und ADC Messungen Gelbe Taste: Modus AC/DC Die Standardvoreinstellung im AC+DC-Modus ist auf V, und auf A. Umstellen zwischen AC, DC und AC+DC -Modus durch kurzes Drücken der Taste (kurzer Ton).
2.5. Display Element Beschreibung Element Beschreibung F, A, V, % – Farad, Amperes, Anzeige "eingefroren" (Hold). Volt oder Tastverhältnis AC, DC oder AC+DC Spannung oder Dezimal-Präfixe n, m, µ Strom Automatisches Messen Max-Min Die automatische Abschaltung ist Diodentest gewählt . deaktiviert Batterie ist schwach und muss Durchgangsprüfung gewählt.
2.6. Fixierung und Stütze Für leichtes Ablesen kann das Messgerät in verschiedenen Positionen eingesetzt werden: auf dem Tisch, an der Wand bzw. der Tafel mithilfe der mitgelieferten Hülle bzw. mit dem Bausatz Multifix (Option), an einer Metalltür mit unserer leicht magnetisierten Hülle, mit der Stütze...
VERWENDUNG 3.1. Sicherheitshinweise Benutzer bzw. Teile auch stellenweise verantwortliche Stelle müssen beschädigter Isolierung müssen für eine verschiedenen Sicherheitshinweise Reparatur oder für Entsorgung sorgfältig lesen gründlich ausgesondert werden. verstehen. Verwenden Sie nur Prüfdrähte und Das Gerät darf nicht in explosibler Zubehörteile, mindestens Atmosphäre verwendet werden, wo...
Die beiden 1,5 V Batterien bzw. NiMh- Akkus einlegen, dabei die Polarität berücksichtigen. Schrauben Sie das Fach wieder zu Es wird empfohlen, wenn Sie das Messgerät zum ersten Mal oder nach einem längeren Zeitraum der Nichtbenutzung wieder in Betrieb nehmen, folgendermaßen vorzugehen: ...
Standardmäßig ist das Multimeter auf Automatikbetrieb (AUTO) eingestellt. Unabhängig von der gemessenen Größe wechselt die Taste RANGE in den manuellen Modus, um den Messbereich einzustellen. 3.4. Messen Gleich- und Wechselspannung AC, DC bzw. AC+DC Das Messgerät misst Wechsel- oder Gleichspannung. Zur Risikominimierung bei der Messung einer unbekannten Spannung sollten Sie sowohl die Wechsel- als auch die Gleichspannung messen.
Wählen Sie mit der gelben Taste zwischen Gleich- und Wechselstrom AC/DC. Stecken Sie die rote Prüfspitze in die A- oder mA / µA-Buchse und die schwarze Prüfspitze in die COM-Buchse. Öffnen Sie den Messkreis. Legen Sie die Prüfdrähte seriell an die Schaltkreisbuchsen an und setzen Sie den Kreis unter Spannung.
Stecken Sie den roten Prüfdraht an die +-Buchse und den schwarzen an die COM-Buchse. Der Durchgang wird erfasst, indem Sie die Prüfspitzen im Kreis an die gewünschten Punkte anlegen. Wenn der Widerstand kleiner als 50Ω ist, ertönt der Summer, was auf einen Kurzschluss hinweist.
Lesen Sie den angezeigten Wert für die Vorwärtsspannung oder Schwellenspannung ab. Wenn die Prüfspitzen sind in der Spannungspolarität gegenüber der Diode invertiert bzw. wenn die Vorwärtsspannung größer als 3 V ist, erscheint OL auf dem Display; somit lassen sich Anode und Kathode unterscheiden.
Netz: nur 230V, 50Hz (Empfindlichkeit 10mV) Das Messgerät ist in der Lage, eine Wechselspannung berührungsfrei zu erfassen. Der NCV-Bereich wird auf der mitgelieferten Hülle angezeigt. Trennen Sie die Prüfspitzen vom Multimeter. Stellen Sie den Drehschalter Bringen Sie den spannungsführenden Leiter in die Nähe des Bildschirms (die Position des Multimeters kann die Messung beeinflussen).
3.12. Andere Messungen ∆REL (Relativmodus) Messen des relativen Unterschieds. Der Relativmodus steht bei den Funktionen VLowZ, V, mV, Ω, C, A, mA und µA zur Verfügung. Hz/% (Frequenz / Tastverhältnis) Auswahl von Frequenzmessen bzw. Tastverhältnis. Beim Spannungs- oder AC-Strommessen drücken Sie mehrmals die Taste Hz/%, um zwischen Frequenz-, Tastverhältnis- und Normalmodus zu wechseln.
WARTUNG Außer der Sicherung und den Akkus (Außer der Batterien) enthält das Gerät keine Teile, die von nicht ausgebildetem oder nicht zugelassenem Personal ausgewechselt werden dürfen. Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden. 6.1.
Wenn auf dem Display "OL" erscheint, ersetzen Sie die Sicherung und wiederholen Sie den Test. Zeigt das Display einen anderen Wert, lassen Sie das Messgerät reparieren. 6.3. Batterien und Sicherungen austauschen Um falsche Ablesungen, die zu Stromschlag oder Verletzungen führen können, zu vermeiden, ersetzen Sie die Batterien LR6, sobald die Batterieanzeige erscheint.
Página 65
INDICE ISTRUZIONI GENERALI ................64 1.1. Precauzioni e norme di sicurezza ............ 64 PRESENTAZIONE ..................66 2.1. Caratteristiche della consegna ............66 2.2. Accessori e ricambi ................66 2.3. Funzioni....................66 2.4. Descrizione ..................67 2.5. Display....................69 2.6. Fissaggio e supporto ................ 70 UTILIZZO ....................
ISTRUZIONI GENERALI Avete appena acquistato un MTX 204. Vi ringraziamo per la vostra fiducia. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: Leggete attentamente il presente manuale d’uso. Rispettate le precauzioni d’uso. 1.1. Precauzioni e norme di sicurezza Questo strumento è conforme alla norma di sicurezza IEC 61010-2-033, i cavi sono conformi all’IEC 61010-2-031 e i sensori di corrente sono conformi all’IEC 61010-2-032, per tensioni fino a 600 V in categoria IV o 1 000 V in categoria III.
Página 67
Corrente alternata. Corrente continua. AC o DC Fusibile (FUSED) Condensatore, capacità Diodo OHM, resistenza Istruzione importante. 1.1.2. Definizione delle categorie di misura La categoria di misura IV corrisponde alle misure effettuate alla sorgente dell’impianto a bassa tensione. Esempio: arrivo di corrente, contatori e dispositivi di protezione. La categoria di misura III corrisponde alle misure effettuate sull’impianto dell’edificio.
PRESENTAZIONE 2.1. Caratteristiche della consegna Verificare tutta la consegna in funzione della vostra ordinazione: Manuale d’uso cartaceo multilingue Set di 2 pile AA, 1,5V Cavo di test ricurvo (gomito) rosso, 1,5m, con punte di contatto Cavo di test ricurvo (gomito) nero 1,5m, con punte di contatto 2.2.
Página 70
Schermo (vedi §. 2.5). Tasto Range Calibro: per le misure di VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC e ADC. Tasto giallo: Modalità AC/DC Il modo AC+DC è selezionato (di default) su V, e su A. • Passate dalla modalità AC alla modalità DC premendo brevemente questo tasto (segnale sonoro breve).
2.5. Display Elemento Descrizione Elemento Descrizione F, A, V, % – Farad, Il display è congelato Ampère, Volt o duty cycle Tensione o corrente AC, DC o Prefisso decimale n, m, µ AC+DC Misura automatica Max-Min L’arresto automatico è Il test di diodo è selezionato. attivato.
2.6. Fissaggio e supporto Per una lettura agevole, è possibile utilizzare il multimetro in posizioni diverse: sul tavolo su un muro o un bordo con la guaina fornita o mediante l’accessorio Multifix, in opzione su una porta metallica con il nostro astuccio leggermente magnetizzato sul sostegno d’inclinazione...
UTILIZZO Precauzioni d’uso 3.1. L’operatore l’autorità Tutti gli elementi il cui isolamento è responsabile deve leggere danneggiato, seppure parzialmente, vanno attentamente e assimilare le varie messi fuori servizio in attesa della loro precauzioni prendere durante riparazione o portati in discarica. l’utilizzo.
Si raccomanda di seguire questa procedura quando utilizzate il multimetro per la prima volta o dopo un periodo di prolungato inutilizzo: Accendete il multimetro e verificate che tutti i segmenti siano visualizzati. Verificate che sulla posizione Continuità, e senza segnale d’ingresso, lo strumento visualizza OL.
Ruotate il bottone su (10M), (500k). Passate dalla tensione AC alla tensione DC premendo il tasto giallo (in VlowZ, è possibile solo la misura AC). Collegate la sonda rossa al morsetto + e la sonda nera al morsetto COM. Misurate la tensione mettendo le sonde sugli appropriati punti di test: (poiché...
3.6. Misura della continuità Per evitare misure false capaci di provocare uno shock elettrico durante le misure di continuità su un circuito, verificate che il circuito da misurare sia fuori tensione. Ruotate il bottone su e accertatevi che il circuito da misurare sia fuori tensione. Collegate il cavo rosso al morsetto + e il cavo nero al morsetto COM.
Ruotate il bottone su accertarvi che il circuito da misurare sia fuori tensione. Premete due volte il tasto giallo. Applicate il cavo rosso all’anodo del diodo da testare e il cavo nero al catodo. Leggete il valore visualizzato della tensione di polarizzazione diretta o tensione di soglia.
Attendete che la misura sia stabile e leggete il valore della capacità visualizzata. Nel calibro 100mF, la misura può richiedere un certo tempo (può anche superare 15s) 3.10. Rivelazione di tensione senza contatto (NCV) La modalità NCV può rivelare solo le tensioni alternate collegate alla rete rispetto alla terra.
3.11. VlowZ La posizione VlowZ misura la tensione alternata con un’impedenza più debole (500kΩ) rispetto ad una misura normale. Questa funzione serve ad evitare la misura delle tensioni fantasma. 3.12. Altre misure ∆REL (modalità relativa) Misura dello scarto relativo. La modalità relativa è disponibile per le funzioni VLowZ, V, mV, Ω, C, A, mA e µA.
Página 80
MTX 204 TRMS AC+DC Precisione Risoluzion Funzione Range Display Range AC+DC 10.00 mV – 60 mV 0.01 mV 59.99mV Voltage 1% + 1% + 1% + 60.0 mV – 599.9 600 mV 0.1 mV 0.600 V – 5.999 Volt 1.5% + 0.001 V BW 1kHz 0.2% +...
Página 81
Funzione Range Display Range Risoluzione Precisione Diodo test 3.000 V 0.001 V 10 % 600 Ω 1.0 Ω – 599.9 Ω 0.1 Ω 0.5 % + 5ct 6 kΩ 0.600 kΩ – 5.999 kΩ 0.001 kΩ 60 kΩ 6.00 kΩ – 59.99 kΩ 0.01 kΩ...
CARATTERISTICHE GENERALI Condizioni ambientali Temperatura di riferimento 23°C ± 3°C Temperatura di funzionamento -20°C a 55°C Temperatura di stoccaggio -40°C a 60°C Umidità relativa < 90% UR fino a 45°C) senza condensazione Alimentazione Pile 2 x 1.5V AA / LR6 / NEDA 15A Autonomia delle pile circa 500 ore in VLowZ/V senza retroilluminazione backlight...
MANUTENZIONE Tranne il fusibile e le batterie (pila esclusa) lo strumento non comporta pezzi sostituibili da personale non formato e non abilitato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostituzione di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compromettere gravemente la sicurezza. 6.1.
6.3. Sostituzione delle pile e dei fusibili Per evitare letture errate che potrebbero causare shock elettrici o lesioni, sostituite le pile LR6 non appena si visualizza la spia della batteria Per garantire la sicurezza totale sostituire sempre il fusibile difettoso con un fusibile di caratteristiche identiche.
Página 85
INDICE INSTRUCCIONES GENERALES............... 84 1.1. Precauciones y medidas de seguridad ........... 84 PRESENTACIÓN ..................86 2.1. Estado de suministro ................ 86 2.2. Accesorios y recambios ..............86 2.3. Funciones ..................86 2.4. Descripción ..................87 2.5. Visualización ..................89 2.6. Fijación y soporte ................
INSTRUCCIONES GENERALES Usted acaba de adquirir un MTX 204 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento: lea atentamente este manual de instrucciones, respete las precauciones de uso. 1.1. Precauciones y medidas de seguridad Este instrumento cumple con la norma de seguridad IEC 61010-2-033, los cables cumplen con la IEC 61010-2-031 y los sensores de corriente cumplen con la IEC 61010-2-032, para tensiones de hasta 600 V en categoría IV o 1.000 V en categoría III.
Corriente alterna. Corriente continua. CA o CC Fusible (FUSED) Condensador, capacidad Diodo OHM: resistencia Instrucción importante. 1.1.2. Definición de las categorías de medida La categoría de medida IV corresponde a las medidas realizadas en la fuente de la instalación de baja tensión. Ejemplo: entradas de energía, contadores y dispositivos de protección.
PRESENTACIÓN 2.1. Estado de suministro Compruebe toda la entrega según su pedido. Manual de instrucciones en varios idiomas en papel Juego de 2 pilas AA de 1,5 V Cable de prueba acodado rojo 1,5 m con puntas de prueba ...
Página 90
Pantalla (véase § 2.5) Tecla Rango: para las medidas de VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC y ADC. Tecla amarilla: Modo CA/CC El modo AC+DC está seleccionado (por defecto) en V, y en A. • Cambie del modo AC, DC al AC+DC pulsando brevemente esta tecla (señal acústica corta).
2.5. Visualización Elemento Descripción Elemento Descripción F, A, V, % – Farad, La visualización está congelada Amperios, Voltios o ciclo de trabajo Tensión o corriente CA, CC o Prefijo decimal n, m, µ CA+CC Medida automática Max-Min La prueba de diodo está El auto apagado está...
2.6. Fijación y soporte Para que se pueda leer fácilmente, el multímetro se puede utilizar en distintas posiciones: en la mesa en una pared o borde, con el accesorio Multifix (opcional) en una puerta metálica con nuestra funda ligeramente imantada en su soporte...
3.1. Precauciones de uso operador autoridad Todos elementos cuyo responsable debe leer atentamente y aislamiento está dañado, incluso comprender las distintas precauciones a parcialmente, deben descartarse a la tomar durante su uso. espera de su reparación o desecharse. ...
Se recomienda seguir este procedimiento cuando utiliza el multímetro por primera vez o después de un largo periodo sin utilizarlo: Encienda el multímetro y compruebe que aparecen todos los segmentos. Compruebe que en la posición Continuidad, y sin señal de entrada, aparezca OL en el instrumento. ...
Gire el botón giratorio hasta (10 M), (500 k). Cambie de tensión CA a CC pulsando la tecla amarilla (en VlowZ, sólo se puede medir CA). Conecte la sonda roja al borne + y la negra al borne COM. Mida la tensión colocando las sondas en las puntas de prueba adecuadas: Para evitar medir tensiones fantasma, seleccione , al ser la impedancia del multímetro más...
MTX 204 rango 10 A MTX 204 rango µA 3.6. Medida de la continuidad Para evitar medidas falsas que podrían causar una descarga eléctrica durante las medidas de continuidad, compruebe que el circuito que va a medir está desconectado. Gire el botón giratorio hasta asegúrese de que el circuito a medir está...
3.7. Medida de la resistencia Para evitar medidas falsas que podrían causar una descarga eléctrica durante las medidas de resistencia, compruebe que el circuito que va a medir está desconectado. Al estar seleccionado el modo Continuidad por defecto, pulse una vez la tecla amarilla para activar la medida de la resistencia.
Para evitar medidas falsas que podrían causar una descarga eléctrica durante las medidas de capacidad, compruebe que el circuito que va a medir está desconectado El rango automático es la única elección posible en este modo. Gire el botón giratorio hasta y asegúrese de que el circuito está...
Desconecte las sondas de prueba del multímetro. Gire el botón giratorio hasta Acerque el conductor conectado de la pantalla (la posición del multímetro puede alterar la medida). Si no se detecta ninguna tensión alterna, el instrumento indica «EF» y no emite ningún sentido.
En tensión o corriente CA, pulse varias veces la tecla Hz/% para ver el modo frecuencia, ciclo de trabajo o volver al modo normal. La medida de frecuencia en Voltímetro y Amperímetro está disponible hasta 1 kHz. Max-Min En modo medida, pulse varias veces Max-Min para ver Max, Min o Max-Min. Manteniendo pulsada Max-Min se vuelve al modo normal.
CARACTERÍSTICAS GENERALES Condiciones ambientales Temperatura de referencia 23 °C ± 3 °C Temperatura de funcionamiento desde -20 °C hasta 55 °C Temperatura de almacenamiento -40 °C a 60 °C Humedad relativa < 90% HR (hasta 45 °C) sin condensación Alimentación Pilas 2x1,5 V AA / LR6 / NEDA 15A Autonomía de las pilas...
MANTENIMIENTO Salvo el fusible y las baterías (Salvo la pila), el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad.
6.3. Cambio de las pilas y de los fusibles Para evitar lecturas incorrectas, que podrían ocasionar descargas eléctricas o lesiones, cambie las pilas LR6 en cuanto aparece el piloto de batería. Para asegurar la continuidad de la seguridad, cambie el fusible defectuoso por uno de idénticas características: Desconecte los cables de prueba antes de abrir la tapa de acceso a las pilas.
Página 106
OBSAH VŠEOBECNÉ POKYNY ................105 Preventivní a bezpečnostní opatření ..........105 1.1. představení ..................... 107 Stav při dodání ................107 2.1. Příslušenství a náhradní díly ............107 2.2. 2.3. Funkce ....................107 Popis přístroje ................. 108 2.4. 2.5. Displej....................110 Upevnění...
VŠEOBECNÉ POKYNY Zakoupili jste přístroj MTX 204. Děkujeme vám za projevenou důvěru. Chcete-li maximálně využít možnosti přístroje: přečtěte si pozorně tento návod k obsluze, dodržujte pokyny k použití. Preventivní a bezpečnostní opatření 1.1. Tento přístroj splňuje bezpečnostní normu IEC61010-2-033, kabely splňují normu IEC61010-2-031 a proudové...
Página 108
AC – střídavý proud DC – stejnosměrný proud Střídavý nebo stejnosměrný proud Pojistka Kapacitance, kapacita Dioda OHM: odpor Důležitý pokyn. 1.1.2. Definice kategorií měření Kategorie měření IV odpovídá měřením prováděným na zdroji nízkého napětí. Příklad: napájení, měřiče a ochranné prvky. Kategorie měření...
představení Stav při dodání 2.1. Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a odpovídá vaší objednávce. Vícejazyčné pokyny k použití v tištěné formě Sada dvou 1,5V baterií AA Testovací vodič s ohybem, délka 1,5 m, červený, sonda s hroty o ...
Página 111
Displej (viz §. 2.5). Tlačítko Range (Rozsah): funkční v rozsazích VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC a ADC. Žluté tlačítko: REŽIM AC/DC Režim AC+DC je vybrán jako výchozí pro V a A. • Krátkým stiskem tohoto tlačítka přístroj přepnete do režimu AC, DC nebo AC+DC (krátké...
2.5. Displej Položk Položka Popis Popis F, A, V, % – farady, ampéry, Zobrazení Hold (Přidržet) je volty nebo střída aktivní AC, DC, AC+DC – střídavé nebo stejnosměrní napětí nebo n, m, µ – desetinné předpony proud Měření v režimu Auto Max-Min Je zvolen test diody.
Upevnění a stojan 2.6. Měřicí přístroj lze používat v různých polohách zajišťujících pohodlí a dobrou čitelnost: na stole na stěně nebo desce pomocí dodaného pouzdra nebo volitelného příslušenství Multifix, na kovových dveřích pomocí našeho magnetického pouzdra podepřený stojanem...
použití Preventivní a bezpečnostní opatření 3.1. Před každým použitím zkontrolujte Obsluhující osoba a/nebo zodpovědná nadřízená osoba stav izolace kabelů, přístroje povinna pečlivě přečíst příslušenství. jednoznačně pochopit všechna Všechny komponenty s poškozenou (i bezpečnostní opatření, která musí být částečně) izolací...
Zašroubujte zpět šrouby krytky přihrádky pro baterie. Tento postup je vhodný, jestliže přístroj používáte poprvé nebo po delší době nečinnosti: Zapněte přístroj a ujistěte se, že všechny segmenty jsou zobrazené. Zkontrolujte, zda se na displeji přístroje zobrazí OL, je-li přístroj nastavený pro měření spojitosti a neexistují...
Nastavte otočný přepínač do polohy (10 M), (500 k). Stisknutím žlutého tlačítka (při nastavení VLowZ je aktivní jen měření střídavého napětí) přepněte mezi měřením střídavého a stejnosměrného napětí. Připojte červený testovací vodič ke zdířce + a černý testovací vodič ke zdířce COM.
MTX 204 rozsah 10 A MTX 204 rozsah µA Měření spojitosti 3.6. Chcete-li se vyhnout chybným měřením, při kterých by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem při měření spojitosti obvodu, zkontrolujte, zda měřený obvod není pod napětím. Nastavením otočného přepínače na odpojte napájení...
Chcete-li se vyhnout chybným měřením, při kterých by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem při měření odporu obvodu, zkontrolujte, zda měřený obvod není pod napětím. V režimu měření spojitosti jedním stisknutím žlutého tlačítka spusťte měření odporu. Dotkněte se testovacími sondami příslušného místa obvodu a odečtěte hodnotu odporu na displeji.
V tomto režimu je k dispozici pouze rozsah Auto. Nastavením otočného přepínače vypněte napájení měřeného obvodu. Připojte červený testovací vodič ke zdířce + a černý testovací vodič ke zdířce COM. Třikrát stiskněte žluté tlačítko. Dotkněte se sondami vodičů kondenzátoru. Po stabilizaci měření odečtěte na displeji velikost kapacitance.
Oddalte vodič pod napětím od LCD displeje (poloha přístroje má vliv na měření). Není-li detekováno žádné střídavé napětí, na displeji přístroje se zobrazí EF a přístroj nevydá žádný zvuk. Je-li detekováno střídavé napětí, přístroj signalizuje 4 úrovně: od –...
Max-Min V režimu měření stiskněte několikrát tlačítko Max-Min. Zobrazí se možnost Max, Min nebo Max-Min. Dlouhým stisknutím tlačítka Max-Min přejdete zpět do normálního režimu. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Doporučené podmínky Teplota +23 °C ± 3 °C. relativní vlhkost 45 % až 75 % Vlhkost plně...
VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE Klimatické podmínky Referenční teplota 23 °C ± 3 °C –20 °C až 55 °C Provozní teplota –40 °C až 60 °C Skladovací teplota max. 90 % (až do 45 °C) bez kondenzace Relativní vlhkost Napájení Baterie 2 x 1,5 V AA Životnost baterií...
Údržba Kromě pojistky a baterií (článku) přístroj neobsahuje žádné součásti, které by mohly být vyměněny uživatelem bez příslušného školení a povolení. Každý nepovolený zásah nebo výměna součástí může vést k vážnému narušení bezpečnosti. Čištění 6.1. Odpojte od přístroje všechny vodiče a přepněte přepínač do polohy OFF (vypnuto). Použijte měkkou utěrku lehce navlhčenou vodou s mýdlem.
Výměna baterií a pojistek 6.3. Chcete-li se vyvarovat nesprávných měření, jejichž důsledkem by mohlo být zasažení elektrickým proudem nebo zranění osob, vyměňte baterie LR6, jakmile je zobrazen ukazatel vybití baterie Aby nedošlo k poškození nebo úrazu, osazujte POUZE náhradní pojistky se specifikovaným proudovým zatížením, napětím a vypínací...
Página 127
INHOUDSOPGAVE ALGEMENE INSTRUCTIES ..............126 1.1. Voorzorgs- en veiligheidsmaatregelen .......... 126 PRESENTATIE ..................128 2.1. Leveringstoestand ................128 2.2. Accessoires en reserveonderdelen ..........128 2.3. Functies.................... 128 2.4. Beschrijving ..................129 2.5. Weergave ..................131 2.6. Bevestiging en houder ..............132 GEBRUIK ....................
ALGEMENE INSTRUCTIES U heeft zojuist een MTX 204 gekocht en wij danken u voor uw vertrouwen. Voor een zo goed mogelijk gebruik van dit apparaat dient u: deze gebruikshandleiding aandachtig door te lezen, de voorzorgen bij gebruik in acht te nemen. 1.1.
Página 129
Batterij. Wisselstroom. Gelijkstroom. AC of DC Zekering (FUSED) Condensator, capaciteit Diode OHM: weerstand Belangrijke instructie. 1.1.2. Definitie van de meetcategorieën De meetcategorie IV komt overeen met metingen uitgevoerd aan de bron van de laagspanningsinstallatie. Voorbeeld: binnenkomende energie, tellers en beveiligingsvoorzieningen. De categorie III komt overeen met metingen uitgevoerd in een installatie in de bouw.
PRESENTATIE 2.1. Leveringstoestand Controleer alle geleverde elementen aan de hand van uw bestelling. Papieren gebruikshandleiding in diverse talen Set van 2 batterijen AA 1,5V Rood testsnoer met bocht 1,5m met meetpunten Zwart testsnoer met bocht 1,5m met meetpunten 2.2.
Página 132
Scherm (zie §2.5) Toets Range Kaliber: voor de metingen van VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC en ADC. Gele toets: AC/DC modus De AC+DC modus is geselecteerd (standaard) op V, en op A. • Schakel van AC, DC over op AC+DC door kort op deze knop te drukken (kort geluidssignaal).
2.5. Weergave Omschrijving Omschrijving Element Element F, A, V, % – Farad, Ampère, Volt of cyclische De weergave is bevroren verhouding Spanning of stroom AC of DC Decimale prefix n, m, µ Max-Min Automatische meting De automatische uitschakeling De diodetest is geselecteerd is geactiveerd De continuïteitsmeting is De batterij is bijna leeg en...
2.6. Bevestiging en houder Voor het gemakkelijk aflezen kan de multimeter in de volgende standen gebruikt worden: op een tafel op een muur of een rand met de meegeleverde koker of met behulp van het accessoire Multifix als optie verkrijgbaar op een metalen deur met onze licht magnetische hoes, op de steunstandaard.
GEBRUIK 3.1. Voorzorgen bij gebruik operator en/of Alle elementen waarvan de isolatie verantwoordelijke autoriteit moet de ook maar enigszins beschadigd is, mogen diverse, tijdens het gebruik te nemen niet meer gebruikt worden, in afwachting voorzorgsmaatregelen aandachtig van hun reparatie of afdanking. doorlezen en goed begrijpen.
Draai de schroeven van het vakje weer vast. Het wordt aanbevolen deze procedure te volgen wanneer u de multimeter voor de eerste keer gebruikt of wanneer u deze lange tijd niet gebruikt heeft Zet de multimeter aan en controleer of alle segmenten worden weergegeven.
3.4. Meting van AC, DC of AC+DC-spanning De multimeter meet de wissel- of gelijkspanning. Zorg, om de risico’s tijdens het meten van een onbekende spanning zo klein mogelijk te houden, dat u zowel de wissel- als de gelijkspanning meet. Zet de draaiknop op (10M), (500k).
MTX 204 kaliber 10 A MTX 204 kaliber µA 3.6. Meting van de continuïteit Om verkeerde metingen te voorkomen, dit tot elektrische schokken zouden kunnen leiden tijdens continuïteitsmetingen op een circuit, moet u verifiëren of het te meten circuit spanningsloos is. Zet de draaiknop op controleer of de te meten kring spanningloos is.
3.7. Meting van de weerstand Om verkeerde metingen te voorkomen, dit tot elektrische schokken zouden kunnen leiden tijdens weerstandsmetingen op een circuit, moet u verifiëren of het te meten circuit spanningsloos is. De modus Continuïteit is standaard geselecteerd, druk dan ook een keer op de gele toets om de meting van de weerstand te activeren.
Om verkeerde metingen te voorkomen, dit tot elektrische schokken zouden kunnen leiden tijdens capaciteitsmetingen, moet u verifiëren of het te meten circuit spanningsloos is. In deze modus kan men alleen het automatische kaliber kiezen. Zet de draaiknop op controleer of de kring spanningloos is. Sluit het rode snoer aan op de plusklem en het zwarte snoer op de COM-klem.
Maak de test-meetelementen los van de multimeter. Zet de draaiknop op Breng de geleider onder spanning van het scherm in de buurt (de stand van de multimeter kan van invloed zijn op de meting). Indien er geen enkele wisselspanning gedetecteerd wordt, geeft het apparaat “EF” weer en wordt er geen geluid uitgezonden.
Hz/% (frequentie/cyclische verhouding) Voor het selecteren van de meting van de frequentie of van de cyclische verhouding. Druk bij wisselspanning of -stroom meerdere malen op de toets Hz/% om de frequentiemodus of de cyclische verhouding weer te geven of terug te keren naar de normale modus.
ONDERHOUD Met uitzondering van de zekering en de accu’s (met uitzondering van de batterij) bevat het apparaat geen onderdelen die door niet opgeleid en onbevoegd personeel vervangen moet worden. Bij onbevoegde werkzaamheden of vervanging van onderdelen door andere kan de veiligheid van het instrument in gevaar komen.
Als het beeldscherm een willekeurige andere waarde weergeeft, moet de multimeter gerepareerd worden. 6.3. Vervanging van de batterijen en de zekeringen Om onjuiste leesresultaten te voorkomen, die tot elektrische schokken of letsel kunnen leiden, moeten de batterijen LR6 vervangen worden zodra het icoon van de accu wordt weergegeven.
Página 148
SPIS TREŚCI INSTRUKCJE OGÓLNE ................147 Środki ostrożności ................147 1.1. 1.2. Symbole ................... 147 1.3. Definicja kategorii pomiarowej ............148 PREZENTACJA ..................149 Zawartość zestawu ................149 2.1. Akcesoria i części zamienne ............149 2.2. 2.3. Funkcje ..................... 149 2.4.
INSTRUKCJE OGÓLNE Zakupili Państwo MTX 204, dziękujemy za okazane nam zaufanie. Aby zapewnić jak najskuteczniejsze wykorzystanie urządzenia: należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, należy przestrzegać zaleceń dotyczących obsługi. Środki ostrożności 1.1. To urządzenie jest zgodne z normą bezpieczeństwa IEC 61010-2-030, przewody są zgodne z normą...
Prąd stały. AC lub DC Bezpiecznik (FUSED) Kondensator, pojemność Dioda OM: rezystancja Informacja lub rada. 1.1.2. Definicja kategorii pomiarowej Kategoria pomiarowa IV odpowiada pomiarom wykonywanym na źródle instalacji niskonapięciowej. Przykład: doprowadzenie energii, liczniki i urządzenia zabezpieczające. Kategoria pomiarowa III odpowiada pomiarom wykonywanym na instalacji w budynkach.
PREZENTACJA Zawartość zestawu 2.1. Należy sprawdzić zgodność produktu z zamówieniem. Wielojęzyczna instrukcja obsługi w wersji papierowej Zestaw 2 baterii AA 1,5 V Przewód pomiarowy czerwony 1,5 m z wtyczką kątową i końcówkami pomiarowymi Przewód pomiarowy czarny 1,5 m z końcówkami pomiarowymi Akcesoria i części zamienne 2.2.
Página 153
Ekran (patrz §2.5) Przycisk Range Calibre: do pomiarów VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC i ADC. Przycisk żółty: Tryb AC/DC Tryb AC+DC jest aktywny domyślnie dla V i A. • Przejście z trybu AC, DC i AC+DC następuje po krótkim naciśnięciu tego przycisku (sygnał...
Wyświetlacz 2.5. Opis Opis Element Element F, A, V, % – farad, ampery, wolty lub współczynnik Wskazanie jest niezmienne. cykliczny Napięcie lub natężenie AC, DC lub Prefiks dziesiętny n, m, µ AC+DC Max-Min Pomiar automatyczny Włączono automatyczne Wybrano test diod wyłączanie .
2.6. Mocowanie i wspornik Aby ułatwić odczyt, miernika można używać w różnych położeniach: na stole na ścianie lub tablicy za pomocą dostarczonego uchwytu lub dzięki akcesorium Multifix P01102100Z, dostępnemu w opcji, na drzwiach metalowych, dzięki lekkiemu etui wyposażonemu w magnes, na wsporniku z podpórką.
OBSŁUGA Środki ostrożności 3.1. Przed każdym użyciem, sprawdzić Operator i/lub kierownik musi uważnie przeczytać i zrozumieć rożne stan izolacji przewodu oraz stan zalecenia dotyczące bezpieczeństwa urządzenia i jego akcesoriów obowiązujące podczas obsługi Wszystkie elementy, których izolacja Przed użyciem urządzenie, należy jest uszkodzona, nawet częściowo, należy upewnić...
Zamknąć pokrywę Zalecamy wykonanie tej procedury przy pierwszym użyciu miernika lub po długiej przerwie w użytkowaniu: Włączyć miernik uniwersalny i sprawdzić, czy wyświetlają się wszystkie elementy. Sprawdzić, czy w położeniu test Ciągłości i bez sygnału na wejściu, urządzenie wyświetla OL. ...
Ustawić przycisk obrotowy w położeniu (10 M), (500 k). Przełączyć z napięcia AC na DC, naciskając żółty przycisk (VLowZ, możliwy jest tylko pomiar AC). Podłączyć czerwoną końcówkę do styku + a czarną do styku COM. Zmierzyć napięcie poprzez umieszczenie końcówek w odpowiednich punktach pomiaru: Aby zapobiec pomiarom napięć...
MTX 204 zakres 10 A MTX 204 zakres µA Pomiar ciągłości 3.6. Aby zapobiegać błędnym pomiarom, które mogą prowadzić do porażenia prądem podczas pomiaru ciągłości obwodu, należy sprawdzić, czy w obwodzie nie ma zasilania. Ustawić pokrętło w położeniu i sprawdzić, czy układ odłączono od zasilania.
3.7. Pomiar rezystancji Aby zapobiegać błędnym pomiarom, które mogą prowadzić do porażenia prądem podczas pomiaru rezystancji obwodu, należy sprawdzić, czy w obwodzie nie ma zasilania. Ponieważ tryb testu Ciągłości jest ustawiany domyślnie, należy jeden raz nacisnąć żółty przycisk, aby włączyć pomiar rezystancji. Podłączyć przewody pomiarowe do wybranych punktów obwodu i odczytać...
Aby zapobiegać błędnym pomiarom, które mogą prowadzić do porażenia prądem podczas pomiaru pojemności, należy sprawdzić, czy w obwodzie nie ma zasilania. W tym trybie można wybrać wyłącznie zakres automatyczny. Ustawić pokrętło w położeniu i sprawdzić , czy układ odłączono od zasilania. Podłączyć...
Strefę wykrywania NCV zaznaczono na dostarczonym uchwycie. Odłączyć końcówki pomiarowe od miernika Ustawić pokrętło w położeniu Nie zbliżać przewodu pod napięciem do ekranu (położenie miernika może wpływać na pomiar) Jeżeli nie wykryto żadnego napięcia przemiennego, urządzenie wyświetla „EF” i nie emituje żadnego dźwięku.
częstotliwości, współczynnika cyklicznego lub powrócić do trybu normalnego.Pomiar częstotliwości za pomocą woltomierza lub amperomierza odbywa się do wartości 1 kHz. Max-Min W trybie pomiaru, nacisnąć kilka razy Max-Min, aby wyświetlić Max, Min lub Max-Min. Długie naciśnięcie Max-Min pozwala powrócić do trybu normalnego. DANE TECHNICZNE Warunki referencyjne Temperatura:...
OGÓLNE PARAMETRY TECHNICZNE Warunki otoczenia Temperatura referencyjna 23°C ± 3°C Temperatura działania od -20°C do +55°C Temperatura przechowywania od -40°C do +60°C Wilgotność względna <90% wilg. wzgl. przy 45°C bez kondensacji Zasilanie Baterie 2x1,5 V AA/LR6/ NEDA15A Czas działania na bateriach bez podświetlenia ok 500 godzin w trybie VLowZ/V Charakterystyka mechaniczna...
OBSLUGA TECHNICZNA Z wyjątkiem bezpiecznika i akumulatorów (z pominięciem baterii), urządzenie nie zawiera żadnych elementów, które może wymieniać nieprzeszkolony i nieupoważniony personel. Każda nieupoważniona interwencja lub wymiana części na ich odpowiedniki grozi poważnym obniżeniem poziomu bezpieczeństwa. 6.1. Czyszczenie Odłączyć wszystkie przewody od urządzenia i ustawić przełącznik w położeniu OFF. Użyć...
6.3. Wymiana baterii i bezpieczników Aby uniknąć nieprawidłowych odczytów, które mogłyby spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała, należy wymienić baterie LR6 natychmiast po wyświetleniu się ikony baterii. Aby zagwarantować bezpieczeństwo, uszkodzony bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na nowy bezpiecznik o identycznej charakterystyce: Odłączyć...
Página 169
CUPRINS INSTRUCŢIUNI GENERALE ..............168 Precauţii privind utilizarea .............. 168 1.1. 1.2. Simboluri ..................168 Definirea categoriilor de măsurare ..........169 1.3. PREZENTARE ..................170 2.1. Pachetul de livrare ................170 Accesorii şi piese de schimb ............170 2.2. Funcţii....................170 2.3.
INSTRUCŢIUNI GENERALE Aţi achiziţionat un MTX 204 iar noi vă mulţumim pentru încrederea acordată. Pentru a utiliza la maxim aparatul dvs.: citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare, respectaţi precauţiile privind utilizarea. Precauţii privind utilizarea 1.1. Acest aparat este conform standardului de siguranţă IEC 61010-2-033, cablurile sunt conform IEC 61010-2-031, iar senzorii de curent sunt conform IEC 61010-2-032, pentru tensiuni de până...
Curent continuu. C.a. sau c.c. Siguranţă fuzibilă (FUSED) Condensator, capacitate Diodă OHM: rezistenţă Instrucţiune importantă. 1.1.2. Definirea categoriilor de măsurare Categoria a IV-a de măsurare corespunde măsurătorilor realizate la sursa instalaţiei de joasă tensiune. Exemplu: intrarea energiei, contoarele şi dispozitivele de protecţie. Categoria a III-a de măsurare corespunde măsurătorilor realizate în cadrul instalaţiei clădirii.
PREZENTARE 2.1. Pachetul de livrare Verificaţi completitudinea furniturii, în funcţie de comanda dvs. Instrucţiuni de utilizare în mai multe limbi, pe hârtie Set de 2 baterii AA de 1,5 V. Cablu de testare cotit roşu de 1,5 m, cu sonde de verificare ...
Página 174
Ecranul (vezi §2.5). Tasta Interval Etalon: pentru măsurările de V c.a., V c.c., VLOWZ, Ω, C, A c.a. şi A c.c. Tasta galbenă: Modul c.a./c.c. Modul c.a. + c.c. este selectat (implicit) pe V şi pe A. • Treceţi din modul c.a. în modul c.c. şi c.a. + c.c. apăsând scurt pe această tastă (semnal sonor scurt).
Afişaj 2.5. Descriere Descriere Element Element F, A, V, % – Farazi, Amperi, Afişajul este îngheţat. Volţi sau raport ciclic Tensiune sau curent c.a. sau c.c. Prefix zecimal n, m, µ Măsurare automată Max-Min Este selectată testarea diodei. Oprirea automată este activată. Este selectată...
Fixare şi susţinere 2.6. Pentru a facilita citirea, multimetrul poate fi utilizat în diverse poziţii: pe masă pe un perete sau pe un bord, cu teaca livrată sau cu ajutorul accesoriului opţional Multifix, pe o uşă metalică, cu teaca noastră magnetizată, pe suport.
UTILIZAREA Precauţii privind utilizarea 3.1. Operatorul şi/sau autoritatea Toate elementele a căror izolaţie este responsabilă trebuie să citească cu deteriorată, chiar şi parţial, trebuie scoase atenţie şi să înţeleagă limpede diversele din funcţiune, pentru a fi reparate sau precauţii care trebuie luate în timpul aruncate.
Se recomandă urmarea acestei proceduri atunci când utilizaţi prima dată multimetrul sau după o perioadă lungă de nefolosire: Aprindeţi multimetrul şi verificaţi dacă sunt afişate toate segmentele. Verificaţi dacă, în poziţia Continuitate şi fără semnal de intrare, aparatul afişează ...
cea continuă. Puneţi butonul rotativ pe (10 M), (500 k). Treceţi de la tensiunea c.a. la c.c., apăsând pe tasta galbenă (în VlowZ este posibilă numai măsurarea c.a.). Cuplaţi sonda roşie la borna + şi cea neagră la borna COM. Măsuraţi tensiunea, plasând sondele pe punctele de testare adecvate Pentru a evita măsurarea unor tensiuni fantomă, selectaţi , impedanţa...
Măsurarea continuităţii 3.6. Pentru a evita valori false şi eventuale şocuri electrice în cursul măsurătorilor de continuitate asupra unui circuit, verificaţi dacă circuitul de măsurat este scos de sub tensiune. Puneţi butonul rotativ pe şi asiguraţi-vă că circuitul de măsurat nu este sub tensiune.
Pentru a evita valori false şi eventuale şocuri electrice în cursul măsurătorilor de testare a diodelor, verificaţi dacă circuitul de măsurat este scos de sub tensiune Puneţi butonul rotativ pe pentru a vă asigura că circuitul de măsurat nu este sub tensiune. Apăsaţi de două...
galbenă. Aplicaţi cablurile la bornele condensatorului. Aşteptaţi până când se stabilizează măsurătoarea şi citiţi valoarea afişată a capacităţii. Cu etalonul de 100 mF, măsurătoarea poate dura ceva timp, adică poate depăşi 15 s. Detectarea tensiunii fără contact (NCV) 3.10. Modul NCV nu poate detecta decât tensiunile alternative conectate la reţea, în raport cu împământarea.
Modul NCV nu se foloseşte decât orientativ şi nu trebuie utilizat pentru măsurarea sau detectarea absenţei tensiunii. Marcajul gravat pe teacă indică poziţionarea antenei pentru indicarea NCV. 3.11. VlowZ În poziţia VlowZ se măsoară tensiunea alternativă cu o impedanţă mai redusă (500 kΩ) decât în cazul unei măsurări normale.
CARACTERISTICI TEHNICE Condiţii de referinţă Temperatură +23 °C ±3 °C. Umiditate 45% - 75% UR Baterie nouă (fără semnal de baterie descărcată) Alimentare sau acumulator 1,5 V AA Ni-MH Frecv. semnal c.a. 45-65 Hz Semnal alternativ pur Câmpul electric < 1 V/m Câmpul magnetic <...
CARACTERISTICI GENERALE Condiţii privind mediul Temperatură de referinţă 23 °C ± 3 °C Temperatură de funcţionare -20 °C ... 55 °C Temperatură de depozitare -40 °C ... 60 °C Umiditate relativă <90% UR (până la 45 °C) fără condensare Alimentare Baterii 2x1,5 V AA/LR6/ NEDA15 A aprox.
Întreţinere Exceptând siguranţa şi bateriile (cu excepţia pilei), aparatul nu cuprinde nicio piesă care să poată fi înlocuită de personal necalificat şi neautorizat. Orice intervenţie neautorizată sau orice înlocuire a unei piese cu alta echivalentă riscă să pună în pericol serios siguranţa. Curăţare 6.1.
Înlocuirea bateriilor şi a siguranţelor fuzibile 6.3. Pentru a evita citirile incorecte, care ar putea determina electrocutări sau vătămări, înlocuiţi bateriile LR6 când este afişat simbolul martor pentru baterie. Pentru a garanta menţinerea nivelului de securitate, nu înlocuiţi siguranţa fuzibilă defectuoasă...
Página 190
СОДЕРЖАНИЕ ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ................189 Меры предосторожности и правила техники безопасности . 189 1.1. ОЗНАКОМЛЕНИЕ ................... 191 Состояние поставки ..............191 2.1. Вспомогательные принадлежности и запчасти ....... 191 2.2. Функции ................... 191 2.3. Описание ..................192 2.4. Дисплей ................... 194 2.5.
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ Вы приобрели прибор MTX 204 и мы благодарим вас за доверие. Для максимально эффективной эксплуатации прибора необходимо: внимательно прочесть настоящее руководство по эксплуатации; соблюдать меры предосторожности. Меры предосторожности и правила техники 1.1. безопасности Что касается напряжений до 600 В в категории IV или 1000 В в категории III, данный...
Página 192
Батарейка. Перем. ток (переменный ток) Пост. ток (постоянный ток) Перем. ток или пост. ток Предохранитель (FUSED) Конденсатор, емкость Диод Ом: сопротивление Важные инструкции. 1.1.2. Определение категорий измерения Категория измерения IV соответствует измерениям, выполняемым на источнике низковольтной сетевой установки. Пример: подача электроэнергии, счетчики и защитные устройства. Категория...
ОЗНАКОМЛЕНИЕ Состояние поставки 2.1. Необходимо проверить комплектность поставки в соответствии с вашим заказом. Руководство по эксплуатации на нескольких языках на бумажном носителе. Комплект из 2 батареек AA на 1,5 В Красный испытательный провод длиной 1,5 м со щупами ...
бесконтактное определение наличия напряжения Описание 2.4.
Página 195
Экран (см. §2.5). Кнопка Range (Диапазон): для измерения напряжения перем. и пост. тока, напряжения при низком входном сопротивлении, сопротивления, емкости, силы перем. и пост. тока. Желтая кнопка: Режим перем./пост. тока Режим перем./пост. тока выбран (по умолчанию) для измерения напряжения (В) и силы...
Дисплей 2.5. Пози Описание Позиция Позиция ция Ф, A, В, % – фарады, амперы, Фиксация индикации вольты или коэффициент заполнения Напряжение или ток (перем. или пост. Десятичная приставка н, м, мк ток) Автоматическое измерение Макс./миним. значение Выбрано тестирование диода Активировано автоотключение Батарея...
Использование крепления и подставки 2.6. Для упрощения считывания данных мультиметр может использоваться в различных положениях: на столе на стене или панели посредством чехла, входящего в комплект поставки, или приспособления Multifix P01102100Z, которое поставляется по заказу на металлической двери благодаря намагниченному чехлу, на...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Меры предосторожности и правила техники 3.1. безопасности Оператору и/или Все элементы, изоляция которых ответственному лицу необходимо повреждена даже частично, должны внимательно прочесть и хорошо быть выведены из эксплуатации до их усвоить различные предписания по ремонта или же выброшены на свалку. мерам...
Первое использование 3.2. Необходимо установить батарейки в прибор следующим образом: С помощью отвертки открутить 2 винта крышки батарейного отсека с задней стороны мультиметра. Установить батарейки или аккумуляторы 1,5 В, соблюдая полярность. Прикрутить крышку обратно. Рекомендуется следовать данной процедуре при первом использовании мультиметра...
По умолчанию мультиметр настроен на работу в автоматическом режиме (AUTO). Независимо от величины измерения при нажатии кнопки Range (Диапазон) происходит переход в ручной режим для выбора диапазона измерения. Измерение напряжения перем. тока, пост. тока или 3.4. перем./пост. тока Мультиметр измеряет напряжение переменного...
Измерение перем. тока, пост. тока или перем./пост. тока 3.5. Установить ручку в положение или Выбрать режим измерения перем. или пост. тока, нажимая желтую кнопку. Подключить красный щуп к клемме A или mA/µA, а черный щуп — к клемме COM. Разомкнуть проверяемую цепь. Последовательно подсоединить измерительные...
Установить поворотную ручку в соответствующее положение и убедиться , что проверяемая цепь отключена от питания. Подсоединить красный провод к клемме +, а черный провод — к клемме COM. Проверить целостность электрической цепи, приложив щупы в нужных точках. Если значение сопротивления ниже 50 Ом, раздается...
Во избежание ошибочных измерений, способных привести к поражению электрическим током во время тестирования диодов в цепи, необходимо убедиться, что она отсоединена от питания. 1.Установить поворотную ручку в соответствующее положение и убедиться , что проверяемая цепь отключена от питания. Дважды нажать на желтую кнопку. Подсоединить...
кнопку. Подсоединить провода к клеммам конденсатора. Дождаться стабилизации показаний и считать отображаемое значение емкости. В диапазоне 100 мФ измерение может занять некоторое время и даже превысить 15 с. Бесконтактное определение наличия напряжения (NCV) 3.10. В режиме NCV можно определить только переменное...
Режим NCV носит лишь информативный характер и не должен использоваться для измерения или определения отсутствия напряжения.Маркировка на чехле указывает расположение антенны для индикации в режиме NCV. Измерение напряжения при низком входном 3.11. сопротивлении Положение VlowZ служит для измерения напряжения переменного тока при более низком...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Исходные условия Температура +23°C ±3°C. Влажность от 45% до 75% Источник питания Новая батарейка (отсутствие сигнала о низком заряде) или аккумулятор 1,5В AA Ni-MH Частота сигнала перем. тока 45-65 Гц Сигнал переменного тока без наводок Магнитное поле < 40 В/м Электрическое...
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Условия окружающей среды Исходная температура 23°C ± 3°C Рабочая температура от -20°C до 55°C Температура хранения от -40°C до 60°C Относительная влажность <90% (до 45°C) без конденсации Источник питания Батарейки 2x1,5В AA/LR6/ NEDA15A Длительность автономной работы от батареек около 500 часов в режиме VLowZ/VAC без...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ За исключением предохранителя и аккумуляторных батарей (за исключением батарейки), прибор не содержит деталей, замену которых может производить необученный и неуполномоченный персонал. Любое несанкционированное выполнение работ по техническому обслуживанию, а также замена деталей аналогичными запчастями может серьезно сказаться на безопасности. Чистка...
Если на экране отображается индикация «OL», необходимо заменить плавкий предохранитель и повторить проверку. Если на экране отображается какое-либо иное значение, это означает, что мультиметр нуждается в ремонте. Замена батареек и плавких предохранителей 6.3. Во избежание получения недостоверных показаний, которые могут привести...
Página 212
ANNEX Rotary switch Function key Short Long (over 2s) Comments position VLOWZ RANGE Go back to Ω Switch range autorange µA VLOWZ Hold the Press on any measurement, go HOLD Backlight other buttons Ω back to previous exit Hold state µA VLOWZ Only for Ω.
Página 213
Rotary switch Function key Short Long (over 2s) Comments position VLOWZ Only for Ω, capa ∆REL Ω, capa ∆REL→NM No for cont, diode µA VLOWZ Only in AC and Hz→Duty→NM AC+DC Hz/Duty Ω Only in AC and Hz→Duty→NM AC+DC µA...