Página 1
TO 2058 DE Gebrauchsanweisung Toastofen GB Instructions for use Rotisserie toast oven FR Mode d’emploi Mini four rôtissoire NL Gebruiksaanwijzing Roosterspit/oven ES Instrucciones de uso Mini Horno Tostador-Asador Manuale d’uso Fornetto con girarrosto DK Brugsanvisning Toastovn med roterende grillspyd...
Página 2
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
Página 4
Toastofen Sicherheitshinweise ∙ Achtung! Während des Betriebes des Liebe Kundin, lieber Kunde, Gerätes kann die lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Temperatur der berührbaren durch und bewahren Sie diese für den Oberfl ächen sehr hoch sein. weiteren Gebrauch auf.
Página 5
das Gerät gereinigt werden. Kinder durchgeführt werden, Hinweise dazu bitte dem es sei denn sie sind 8 Abschnitt ‚Reinigung und Jahre und älter und werden Pfl ege‘ entnehmen. beaufsichtigt. ∙ Das Gerät ist nicht dazu ∙ Kinder jünger als 8 Jahre bestimmt, mit einer externen sind vom Gerät und Zeitschaltuhr oder einem...
Página 6
gelegt werden und zu den Wänden - bei Störungen während des müssen folgende Abstände eingehalten Betriebes, werden: - vor jeder Reinigung des Gerätes. Seitlich: 12 cm ∙ Den Netzstecker nicht an der Hinten: 12 cm Anschlussleitung aus der Steckdose Oben: 30 cm ziehen, fassen Sie den Netzstecker an.
Página 7
Wenn Sie eine bestimmte Zeit einstellen ∙ Einsetzen und Entnahme des wollen, drehen Sie den Knebel im Drehspießes: Uhrzeigersinn auf die gewünschte Zeit. ∙ Bestückten Drehspieß auf den Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 20 Drehspießgriff legen. Beachten Sie, Minuten, drehen Sie den Knebel erst über dass der Drehspieß...
Página 8
ca. 10 Minuten aufheizen. Dabei kann Sie die Backblechgriffe bei der Entnahme ein leichter Geruch entstehen, der sich des Backbleches und des Backrostes jedoch nach kurzer Zeit verliert. Daher bzw. den Drehspießgriff zur Entnahme für ausreichende Lüftung durch geöffnete des Drehspießes. Das heiße Backblech/- Fenster und Balkontüren sorgen.
Página 9
Ersatzteile oder Zubehör können bequem Fett auf dem Blech sollten zunächst mit im Internet auf unserer Homepage www. einem Küchentuch aufgesogen werden. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Nach der Reinigung das Krümelblech Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. unbedingt wieder unter die Heizelemente legen.
Página 10
Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Página 11
Rotisserie toast oven Important safety instructions ∙ Warning: The door as well as the Dear Customer, accessible surfaces of the Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this appliance become hot manual for future reference. The appliance during operation.
Página 12
information, please refer to work on the appliance the section Cleaning and unless they are supervised care. and at least 8 years of age. ∙ The appliance is not ∙ The appliance and its power intended to be operated by cord must be kept well away means of an external timer from children under 8 at all...
Página 13
Side: 12 cm ∙ When removing the plug from the wall Rear: 12 cm socket, never pull on the power cord; Top: 30 cm always grip the plug itself. ∙ The unit must not be installed inside a ∙ No responsibility is accepted if damage cupboard;...
Página 14
and then slowly turn it back to the desired unit connection into the drive unit (see time setting. After the pre-programmed time picture II). has elapsed, an acoustic signal indicates ∙ Place the idle end of the spit into its that the heating elements are switched off.
Página 15
ventilation should be ensured by opening resistant surface. windows or balcony doors. ∙ Remove the plug from the wall socket after use. Operation ∙ Before using the appliance, make sure Cooking times that the crumb tray is fi tted in its proper The grilling/cooking times listed are position underneath the lower heating approximate times only, as each food to...
Página 16
holding clamps may be cleaned using hot Disposal water and a mild detergent, or in a dish- Devices marked with this symbol washer. must be disposed of separately ∙ The crumb tray may be taken out for from your household waste, as cleaning.
Mini four rôtissoire 19. Résistance supérieure Importantes consignes de sécurité ∙ Attention! La porte Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire et les surfaces soigneusement les instructions suivantes et accessibles de l’appareil conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
Página 18
∙ Nettoyez toujours l’appareil l’appareil. après utilisation. Pour des ∙ Les enfants ne doivent pas informations plus détaillées, être autorisés à nettoyer ou veuillez vous référer au entretenir l’appareil à moins paragraphe Entretien et d’être supervisés et d’avoir nettoyage. plus de 8 ans. ∙...
Página 19
fonctionnement sans surveillance. ∙ Ne laissez pas pendre le cordon. ∙ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ∙ Eteignez l’appareil et débranchez-le de ∙ Une aération suffi sante doit être la prise secteur constamment assurée. Ne placez aucun - après l’emploi, objet sur l’appareil et veillez à...
Página 20
Minuterie tournebroche les traverse bien au milieu. La minuterie peut être utilisée soit pour Ceci afi n d’assurer que les aliments sélectionner un certain temps de cuisson n’entrent pas en contact avec les parois (jusqu’à 120 minutes) ou un fonctionnement intérieures ou les résistances.
Página 21
brunisse trop rapidement. l’appareil. ∙ Après la phase de préchauffage, ouvrez Lorsque la pierre à pizza est utilisée, elle la porte du four, puis placez la pizza au doit être posée directement sur la grille centre de la pierre à l’aide d’une spatule. de cuisson.
Página 22
importante de graisse dans le plat doit Temps être d’abord nettoyée avec du papier Température / absorbant. Assurez-vous que le plat est Aliment réglage grillage/ correctement replacé sous la résistance. cuisson ∙ Laissez refroidir complètement la pierre à pizza avant de la nettoyer. Toute trace Poulet 180°C 60 mn.
Página 23
Mise au rebut de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre Les appareils qui portent ce envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, symbole doivent être collectés et facture etc.) certifi ée par le vendeur. traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés.
Página 24
Roosterspit/oven Belangrijke veiligheids instructies ∙ Wees erg voorzichtig: De Geachte klant, deur en de toegankelijke Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en oppervlakken van dit deze handleiding bewaren voor toekomstige apparaat worden erg heet raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die met de tijdens gebruik.
Página 25
schoonmaken of ∙ Kinderen mogen niet met onderdompelen. het apparaat spelen. ∙ Maak het apparaat na ∙ Kinderen mogen dit gebruik altijd schoon. apparaat in geen Raadpleeg voor geval schoonmaken of uitgebreide informatie de onderhoudswerkzaamheden paragraaf Onderhoud en verrichten, tenzij onder schoonmaken.
Página 26
de kruimellade in de juiste positie onder voordat men deze van het apparaat de onderste verwarmingselementen verwijderd. geplaatst worden. ∙ Waarschuwing: Plaats geen aluminium ∙ Oververhitte olie of vet kan ontbranden. folie of iets gelijkwaardigs tussen het grillrek Vul daarom de bakplaat niet te vol; en de pizza steen.
Página 27
4-standenschakelaarinstellingen Draaispit Boven verhitting Als het draaispit wordt gebruikt wordt alleen Boven en onder verhitting met hete de boven verhitting gebruikt. lucht convectie ∙ Wanneer het eten op de spit gedaan Onder verhitting wordt, zorg er dan voor dat dit niet in Boven verhitting met draaiende spit contact komt met de bovenste of onderste verwarmingselementen;...
Página 28
Pizza steen Gebruik ∙ Leg de pizza steen altijd in het midden ∙ Voordat het apparaat gebruikt wordt, van het grillrek voordat men het rek in het ervoor zorgen dat de kruimellade in apparaat plaatst. de juiste positie geplaatst zit onder de ∙...
Página 29
draaispit wordt verwijderd moet de pluisvrije doek. handgreep voor het draaispit gebruikt ∙ Na het bereiden van kip ervoor zorgen worden. Plaats het bakblad of rek op een dat het vet, wat misschien op de onderste hittebestendig oppervlak. verwarmingselementen gedrupt heeft, ∙...
Página 30
de schroeven weer vastdraaien. Vervangen van het binnenverlichtingslampje Een kapot lampje kan vervangen worden. Verwijder de schroeven en de afdekking van het lampje. Vervang het defecte lampje met een, in de winkel verkrijgbaar, type E14 (15- 25 W), en plaats de afdekking terug. Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit...
Mini Horno Tostador-Asador 19. Componente calefactor superior Importantes instrucciones sobre seguridad Estimado Cliente, ∙ Advertencia: La Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual puerta y las para cualquier consulta posterior. El aparato superfi cies accesibles del sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Página 32
descarga eléctrica, no limpie ∙ Los niños no deben jugar el aparato con sustancias con el aparato. líquidas y no lo sumerja. ∙ No se debe permitir que los ∙ El aparato se debe limpiar niños realicen ningún trabajo siempre después de su de limpieza o mantenimiento utilización.
Página 33
en exceso la bandeja de hornear; de este de hornear y la piedra para pizza. Coloque modo evitará que la grasa gotee y caiga la piedra directamente sobre la parrilla. sobre el elemento calefactor inferior. ∙ No deje que el cable de alimentación ∙...
Página 34
Temporizador no está demasiado cerca de las paredes El temporizador se puede utilizar para interiores o los calentadores superior e seleccionar el tiempo de cocción (como inferior. Utilice entonces las abrazaderas máximo 120 minutos) o para seleccionar el para asegurar que el alimento está en el funcionamiento continuo.
Página 35
pizza se dore demasiado rápidamente. bandeja de hornear para impedir los ∙ Después del precalentamiento, abra la goteos dentro del aparato. puerta y utilice una espátula para colocar Para poder utilizar la piedra para pizza, la pizza en la parte central de la piedra. deberá...
Página 36
correctamente debajo de los elementos Tiempo Temperatura/ calefactores. Alimento de asado/ ajuste ∙ Permita que la piedra para pizza se cocción enfríe por completo antes de limpiarla. Pollo (asador 180°C Cualquier resto de alimentos deberá 60 mins. giratorio) rascarse con una espátula de madera. Debido a que la superfi...
Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas.
Fornetto con girarrosto 17. Vassoio raccoglibriciole 18. Spiedo rotante con forcelle di fi ssaggio degli alimenti 19. Elementi riscaldanti superiori Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi Importanti norme di sicurezza raccomandiamo di leggere attentamente le ∙ Attenzione: Lo seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
l’apparecchio sia disinserito conoscenze, purché siano dalla presa di corrente sotto sorveglianza o siano e si sia raffreddato state date loro istruzioni completamente prima di sull’uso dell’apparecchio e pulirlo. comprendano pienamente ∙ Per evitare eventuali rischi i rischi e le precauzioni di di scosse elettriche, non sicurezza che l’apparecchio pulite l’apparecchio con...
Página 40
∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, ∙ Non installate né utilizzate l’apparecchio controllate attentamente che vicino o sotto un armadio a muro o oggetti l’apparecchio e gli accessori inseriti non pendenti come tendaggi o altro materiale presentino tracce di deterioramento. infi...
Página 41
alimentazione ma afferrate direttamente contaminuti sulla posizione la spina. Per programmare il contaminuti, ruotate ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in la manopola in senso orario sino al valore caso di danni risultanti da un uso errato o desiderato. dalla non conformità alle istruzioni. Per impostare un tempo inferiore ai ∙...
Página 42
esempio le ali del pollo) devono essere pietra refrattaria. La dimensione della fi ssate con degli stuzzicadenti, dello pizza dovrà essere leggermente inferiore spago da cucina o altro. E questo per rispetto alla pietra, in modo da lasciare evitare che parti dell’alimento possano liberi i bordi.
Página 43
Se utilizzate la pietra refrattaria per pizza, Tempi di Temperatura/ questa va posta direttamente sulla griglia. Alimento grigliatura/ impostazioni ∙ Chiudete lo sportello, regolate al livello cottura desiderato il selettore di temperatura e Pollo (al 180°C impostate il tempo di cottura per mezzo 60 min.
Página 44
grossi accumuli di grasso con carta da Smaltimento cucina prima. Accertatevi di rimettere Gli apparecchi contrassegnati con correttamente in sede il vassoio sotto gli questo simbolo devono essere elementi riscaldanti. smaltiti separatamente dai normali ∙ Lasciate raffreddare completamente rifi uti domestici perché contengono la pietra refrattaria per pizze prima materiali di valore che possono essere di pulirla.
Página 45
Toastovn med roterende grillspyd Vigtige sikkerhedsforskrifter ∙ Vær yderst forsigtig: Lågen og Kære kunde, grillens ydre fl ader bliver Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og meget varme under brug. derefter gemmes til senere reference. Udvis ekstrem forsigtighed: Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
Página 46
∙ Rengør altid apparatet vedligeholdelsesarbejde på efter brug. For udførlige dette apparat, medmindre oplysninger, bedes du se de er under opsyn og mindst afsnittet Rengøring og 8 år gamle. vedligehold. ∙ Apparatet og dets ledning ∙ Apparatet er ikke beregnet må...
Página 47
Bagpå: 12 cm som skyldes misbrug eller manglende Top: 30 cm overholdelse af denne brugsanvisning. ∙ Apparatet må ikke installeres inde i et ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug skab; når ovnen skal placeres bør man eller i tilsvarende omgivelser, såsom også...
Página 48
slukkede. ∙ Skub den ende af grillspyddet med forbindelsen til drivakslen ind i Indikatorlys drivakslen (se billede II). Indikatorlyset tænder når toastovnen ∙ Placer den frie ende i holderen på den startes. Det slukker når den forindstillede anden side (se billede I). tilberedningstid er gået, eller hvis minuturet ∙...
Página 49
vinduer eller balkongdøre. eller bageristen på en varmebestandig overfl ade. Betjening ∙ Tag stikket ud af stikkontakten efter brug. ∙ Inden du tager apparatet i brug, skal du sørge for at krummebakken er anbragt på Bagetider plads under det nederste varmeelement. De grill- og stegetider der er angivet ∙...
Página 50
nederste varmeelementer, bliver rengjort Bortskaffelse med en fugtig klud. Apparater mærket med dette ∙ Bagepladen, bageristen, grillspyddet og symbol må ikke smides ud fæsteklemmerne kan rengøres med varmt sammen med vand og et mildt opvaskemiddel, eller i husholdningsaffaldet, da de opvaskemaskine.
Página 51
Grillugn med roterande spett Viktiga säkerhetsinstruktioner ∙ Varning: Apparatens lucka Bästa kund! och höljets ytor blir mycket Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den heta när apparaten är i för framtida referens. Apparaten bör endast användning.
Página 52
vänligen se avsnittet Skötsel övervakade och minst 8 år och rengöring. gamla. ∙ Apparaten bör inte ∙ Apparaten och dess elsladd användas med hjälp av en bör hållas utom räckhåll för extern timer eller separat barn under 8 år. fjärrkontroll. ∙...
Página 53
skåp eller dylika föremål. - för kunder i hotell, motell och andra ∙ Fötterna på ugnens undersida bör inte tas liknande anläggningar, bort. - för kunder i bed-and-breakfast hus. ∙ Placera inte apparaten eller använd apparaten nära eller under väggskåp eller Temperaturväljare hängande föremål såsom gardiner eller Temperaturväljaren används för att välja den...
Página 54
Roterande spett Pizzasten När du använder det roterande spettet ∙ Placera alltid pizzastenen på grillgallrets är endast funktionen för övervärme i mitt innan du placerar gallret i apparaten. användning. ∙ Förvärm apparaten till den önskade ∙ När maten som skall tillagas läggs på temperaturen enligt avsnittet Användning.
Página 55
timern för att ställa in den önskade Tillagningstider förvärmningstiden. Grillnings/tillagningstiderna är endast ∙ Placera maten på grillgallret. När du lagar ungefärliga, eftersom all mat som grillas mat som innehåller fett eller fukt, bör du eller tillagas är olika till beskaffenhet och använda bakplåten för att förhindra att konsistens;...
Página 56
Stenen eventuella material- och personskador. bör vara helt torr för att ge det bästa bakningsresultatet. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Dörrens inre glastallrik kan också Tyskland. avlägsnas för rengörning. Lossa de två skruvarna och dra ut glastallriken. Rengör och torka den grundligt efteråt.
Página 57
Grilliuuni Tärkeitä turvaohjeita ∙ Varoitus: Laitteen luukku ja Hyvä Asiakas, kosketuspinnat ovat käytön Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa aikana kuumia. Niiden tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää koskettaminen voi aiheuttaa vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Página 58
käytettäväksi erillisen ulottumattomissa. ajastimen tai kaukosäätimen ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen kanssa. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran ∙ Tätä laitetta saavat käyttää vuoksi. ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä lapset (vähintään 8-vuotiaat) huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto sekä henkilöt, joilla on ja mahdolliset asennetut lisäosat vaurioiden varalta.
Página 59
muun tulenaran materiaalin) alle tai Lämpötilan säätö läheisyyteen. Lämpötila voidaan säätää halutuksi ∙ Käytön ajaksi laite on asetettava lämmön- lämpötilan säätimellä. ja roiskeiden kestävälle alustalle. Älä aseta laitetta kuumalle alustalle, tai tulen 4-asentoinen kytkin tai palovaarallisen höyryn läheisyyteen. Ylälämpö ∙ Varoitus: Pizzakivialusta on käytön Ala- ja ylälämpö...
Página 60
Pyörivä varras ∙ Joillakin esikypsytetyillä, erityisen Pyörivän vartaan kanssa käytetään vain kevyestä taikinasta valmistetuilla pizzoilla ylälämpötoimintoa. esilämmitysjaksoa on syytä lyhentää, jotta ∙ Kun laitat valmistettavan ruoan pizzan pohja ei tummenisi liian nopeasti. vartaaseen varmista, että se ei kosketa ∙ Avaa esilämmityksen jälkeen ovi ja aseta ylempiä...
Página 61
halutulle tasolle ja säädä ajastin sopivalle Laitteen puhdistus ja hoito kypsennysajalle. ∙ Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja ∙ Yläpinnan grillaukseen voit käyttää joko anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen sen ylä- tai alalämpöä. puhdistamista. ∙ Kytkimen asentoa (ylälämpö/alalämpö) ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä voi muuttaa kypsennyksen aikana.
Página 62
Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,...
Página 63
Piekarnik z opiekaczem i rożnem 16. Dolne elementy grzejne 17. Tacka na okruchy 18. Obracający się rożen z zaczepami 19. Górne elementy grzejne Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie Instrukcja bezpieczeństwa zapoznać się z poniższą instrukcją, ∙ Ostrzeżenie: W którą...
Página 64
∙ Aby nie dopuścić do zostały poinstruowane, jak porażenia prądem, nie używać urządzenia i są w czyścić urządzenia cieczami pełni świadome wszelkich ani nie zanurzać go. zagrożeń i wymaganych ∙ Po użyciu urządzania środków ostrożności. zawsze należy je wyczyścić. ∙ Nie dopuszczać do Szczegółowe informacje używania urządzenia jako na ten temat znajdują...
Página 65
Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą ∙ Podczas pracy urządzenie musi być powierzchnię albo przewód zasilający ustawione na powierzchni odpornej na został narażony na zbyt silne szarpnięcie, wysokie temperatury i odpryski tłuszczu. nie nadaje się ono do dalszego użytku: Nie należy ustawiać urządzenia na, lub w nawet najmniejsza, niewidoczna usterka pobliżu, gorących powierzchni, otwartego powstała z tego powodu, może mieć...
Página 66
podobnych lokalach (przez klientów); Obracający się rożen - pensjonatach. Podczas używania obracającego się rożna, powinien być włączony tylko górny element Regulator temperatury grzejny. Gałką regulatora temperatury wybieramy ∙ Podczas nadziewania produktu na odpowiednią moc grzania. rożen należy zwrócić uwagę, aby produkt nie stykał...
Página 67
odwrotnej kolejności. Pieczenie ∙ Przed włączeniem piekarnika sprawdzić, Płyta kamionkowa na pizzę czy pod dolnym elementem grzejnym ∙ Płytę kamionkową zawsze należy znajduje się prawidłowo włożona tacka na umieszczać na środku kratki grilla przed okruchy. wsunięciem jej do piekarnika. ∙ Rozgrzewać piekarnik przez parę minut ∙...
Página 68
obracającego się rożna, używać uchwytu ani aerozoli do czyszczenia piekarników i do rożna. Blachę i kratkę zawsze należy kuchenek. kłaść na powierzchni odpornej na wysokie ∙ Zewnętrzną obudowę można oczyścić temperatury. przecierając lekko wilgotną, gładką ∙ Po zakończeniu pracy wyjąć wtyczkę z ściereczką.
Página 69
Wymiana wewnętrznej żarówki zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, Zużytą żarówkę można wymienić. Odkręcić jak szkło, elementy z tworzyw sztucznych, śrubki mocujące osłonę żarówki i zdjąć żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie osłonę. Wyjąć zużytą żarówkę, założyć ogranicza ustawowych praw konsumenta nową...
Página 70
Φουρνάκι με ψησταριά 16. Κάτω θερμαντικά στοιχεία 17. Δίσκος συλλογής σταγόνων 18. Περιστρεφόμενη σούβλα με βελόνες συγκράτησης Οδηγίες χρήσης 19. Άνω θερμαντικά στοιχεία Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο ∙...
Página 71
έχει ψυχθεί εντελώς. τη χρήση της συσκευής ∙ Για να αποφύγετε τον και κατανοούν πλήρως κίνδυνο πρόκλησης όλους τους εμπλεκόμενους ηλεκτροπληξίας, μην κίνδυνους και προφυλάξεις καθαρίζετε τη συσκευή με για την ασφάλεια. υγρά και μην τη βυθίζετε σε ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να υγρά.
Página 72
να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή κοντά η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να σε ζεστές επιφάνειες, γυμνή φλόγα ή προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή εύφλεκτο ατμό. λειτουργία της συσκευής. ∙ Προσοχή! Η πλάκα πίτσας θερμαίνεται ∙...
Página 73
περιβάλλοντα, στοιχεία. - σε γεωργικές εταιρείες, - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία Ενδεικτική λυχνία κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η συσκευή - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. ενεργοποιηθεί. Σβήνει όταν παρέλθει ο προγραμματισμένος χρόνος ή αν Ρύθμιση...
Página 74
ασφάλεια, τοποθετήστε τη σούβλα Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για στη διάταξη λαβής. Βεβαιωθείτε ότι η πρώτη φορά σούβλα στηρίζεται με ασφάλεια στις ∙ Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. «Γενικός εσοχές στη λαβή. καθαρισμός και φροντίδα») και βγάλτε ∙ Ολισθήστε το άκρο της σούβλας με τη όλο...
Página 75
ρύθμισης θερμοκρασίας στον Χρόνος Θερμοκρασία/ απαιτούμενο βαθμό και ρυθμίστε το Τρόφιμο ψησίματος/ Ρύθμιση χρόνο ψησίματος με τη βοήθεια του μαγειρέματος χρονοδιακόπτη. Κοτόπουλο ∙ Για ψήσιμο από το επάνω μέρος 180°C (περιστρεφόμενη 60 λεπτά και ψήσιμο στη σχάρα, πρέπει να σούβλα) χρησιμοποιείτε...
Página 76
∙ Μπορείτε να βγάλετε το δίσκο συλλογής Απόρριψη σταγόνων για καθαρισμό. Αν υπάρχει Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο μεγάλη συσσώρευση λίπους στο δίσκο, πρέπει να απορριφθούν πρέπει να την καθαρίσετε πρώτα με μια ξεχωριστά από τα οικιακά χαρτοπετσέτα. Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος απόβλητα, επειδή...
Página 77
Ростер 15. Направляющие пазы для внутреннего стекла дверцы 16. Нижние нагревательные элементы 17. Поддон для крошек Уважаемый покупатель! 18. Вращающийся вертел с вилками Перед использованием этого прибора 19. Верхние нагревательные элементы прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите Важные указания по технике его...
Página 78
к чистке прибора, возраста) и лицами отключите его от сети с ограниченными и дайте ему полностью физическими, сенсорными остыть. или умственными ∙ Во избежание поражения способностями или электрическим током не не обладающими мойте электроприбор достаточным опытом жидкостями и не и умением только погружайте...
Página 79
лет. на прибор никаких предметов; следите за тем, чтобы прибор находился на ∙ Не разрешайте детям следующем минимальном удалении от играть с прибором. стены или от любого другого предмета: сбоку: на 12 см; ∙ Предупреждение. Держите сзади: на 12 см; упаковочные...
Página 80
камень прямо на решетку. Четырехпозиционный переключатель ∙ Следите за тем, чтобы шнур верхние нагревательные элементы питания не соприкасался с горячей верхние и нижние нагревательные поверхностью прибора. элементы с функцией конвекции ∙ Не допускайте свободного провисания нижние нагревательные элементы шнура питания. верхние...
Página 81
Вращающийся вертел ∙ Чтобы извлечь вращающийся вертел, При использовании вращающегося выполните эти действия в обратном вертела работает только верхний нагрев. порядке. ∙ При насаживании приготавливаемой пищи на вертел следите за тем, чтобы Камень для выпечки пиццы она не касалась верхних или нижних ∙...
Página 82
которое продолжается короткое время. ∙ После использования прибора всегда Если это произойдет, обеспечьте открывайте горячую дверцу только соответствующую вентиляцию, открыв за ручку. При извлечении противня окна или балконные двери. или решетки-гриля пользуйтесь ручками из комплекта прибора. Для Эксплуатация снятия вращающегося вертела также ∙...
Página 83
Гарантия Если Вы ополаскивали камень Гарантийный срок на приборы фирмы водой во время чистки, убедитесь, „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В что он полностью высох, прежде течение этого времени мы бесплатно чем использовать его снова. Самую устраним все дефекты, возникшие в...
Página 84
бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания.
Página 85
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Αθήνα E-Mail: offi ce@silva-schneider.at Espana Αγαμέμνονος 47 Severin Electrodomésticos España S.L. 17675 Καλλιθέα Belgique C.C. ‘Las Higueras’ Τηλ. 210-9478773 BVBA Dancal Elektro Plaza Miguel de Cervantes s/n...
Página 86
Fax : +389 2 24 63 270 com.ph Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa 021 5902219-21 Magyarország Polska Cirebon TFK Elektronik Kft. Severin Polska Sp.z o.o. Jl. Dukuh Semar No. 61 Gyar u.2 Al.Jerozolimskie 56 C 023 1209470 H-2040 Budaörs 00-803 Warszawa Pontianak Tel.: +36 23 444 266...
Página 87
Singapore Thailand Beste (S) Pte. Ltd. Verasu Ltd. part. Tagore Building 83/7 Wireless Rd., Lumpini, 6 Tagore Drive, #03-04 Patumwan, Bangkok 10330 Singapore 787623 Tel.: +662 254 81 008 Tel.: +65 6455 0005 E-Mail: askverasu@verasu.com Fax: +65 6455 4010 Web: www.beste.com.sg United Arab Emirates E-Mail: info@beste.com.sg Juma al Majid Est...