Índice de contenidos Índice de contenidos Aspectos generales ......................6 Acerca de este manual de instrucciones ................6 Explicación de símbolos ..................... 6 Servicio al cliente ........................ 8 Placa de características ...................... 8 Clave de identificación ......................8 Seguridad........................... 9 Uso previsto ........................
Página 4
Table of Contents 3.5.2 Amplificadores neumáticos MPLV 2,5 y MPLV 4 ............... 20 3.5.3 Amplificadores neumáticos MPLV 4L, SPLV 3 y SPLV 10 ..........21 3.5.4 Amplificador neumático GPLV 5 ..................22 Conexiones ........................23 Cálculo de la presión de servicio ..................24 Entrega ..........................
Página 5
Abreviaturas y símbolos empleados Desmontaje y eliminación ....................38 Anexo I: Valores de rendimiento ....................40 Anexo II: Dimensiones y pesos ....................41 Anexo III: Vista general conexiones ..................42 Anexo IV: Declaración de incorporación ................... 43 Anexo V: Declaración de conformidad CE ................46 Abreviaturas y símbolos empleados Relación de transmisión Emisión de ruidos...
1 Aspectos generales 1.1 Acerca de este manual de instrucciones Los amplificadores neumáticos (en adelante, PLV) de la empresa Maximator han sido diseñados para comprimir el aire previamente comprimido procedente de la red de aire comprimido a una presión mayor deseada. Los PLV son propulsados con presión neumática de entre 1 a 10 bares.
Página 7
Aspectos generales Indicaciones de seguridad especiales Para atraer la atención ante riesgos especiales, en las indicaciones de seguridad se emplean los siguientes símbolos: ¡ADVERTENCIA! Esta combinación de símbolo y palabra identifica los contenidos e instrucciones para el uso previsto en áreas con riesgo de explosión. Si no se observan este tipo de indicaciones, existe un elevado riesgo de explosión y, como consecuencia, pueden producirse graves lesiones e incluso la muerte.
Aspectos generales 1.3 Servicio al cliente Nuestro servicio de atención al cliente está a su disposición para realizar reparaciones y ofrecer información técnica: Dirección Maximator GmbH Ullrichstraße 1-2 99734 Nordhausen Teléfono del servicio al cliente +49 (0) 3631 9533-5444 Lunes a Jueves: 7:00 – 17:00 CET Viernes: 7:00 –...
Por principio, son válidas las "Condiciones generales de venta y entrega" del fabricante de las bombas. Las "Condiciones generales de venta y entrega" se pu- eden consultar en el sitio web de Maximator » http://www.maximator.de. Queda excluida cualquier reclamación de garantía y de responsabilidad que res- ponda a una o varias de las causas mencionadas en el presente manual de uso y establecidas de forma explícita a continuación´:...
Seguridad 2.3 Uso incorrecto previsible ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro en caso de uso incorrecto! El uso incorrecto de los PLV puede provocar situaciones peligrosas. Operar los PLV únicamente con aire previamente comprimido o con nitrógeno. Nunca accione los compresores de aire comprimido en carcasas cerradas. ...
Seguridad 2.4.2 Riesgos por bajas temperaturas Superficies frías ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por superficies frías y heladas! Las piezas como el silenciador del aire de escape pueden helarse debido a la expansión del aire o del gas. La piel en contacto con las superficies frías puede sufrir irritaciones. Pueden desprenderse partículas de hielo y ser proyectadas sin control.
Seguridad 2.4.4 Riesgos por explosión Protección ante explosiones Cuando se trabaja en zonas con riesgo de explosión es importante respetar las dis- posiciones nacionales e internacionales relativas a la operación en áreas con riesgo de explosión. 2.4.5 Seguridad en el lugar de emplazamiento de la instalación Los PLV no deben ser accionados en carcasas cerradas.
Seguridad El fabricante debe garantizar que el PLV esté integrado en el concepto de parada de emergencia del equipo o sistema. El fabricante debe garantizar que todas las mangueras de presión, las tuberías de presión, los enganches, las uniones atornilladas y otros componentes del sistema están diseñados y dimensionados para las áreas de presión del compresor de aire comprimido.
Si el personal no cualificado efectúa tareas en el PLV o permanece en el área de riesgo del mismo, surgen peligros que pueden provocar graves lesiones y considerables daños materiales. Las tareas solo pueden ser efectuadas por personal debidamente formado por Maximator. Mantenga alejado de las áreas de riesgo al personal no cualificado. En este manual se mencionan las siguientes cualificaciones personales para los diversos campos de tareas: Por su formación especializada, sus habilidades y experiencias y el conocimiento de las...
El empleo de piezas de recambio incorrectas o defectuosas puede provocar un funcionamiento defectuoso. Esto puede provocar graves lesiones e incluso la muerte y daños materiales considerables. Solo Maximator: emplee piezas de recambios originales o permitidos expresamente por Maximator. Para cualquier consulta contacte con Maximator.
Válvula piloto 1 Bloque de control Cilindro neumático Válvula piloto 2 Silenciador del aire de escape Fig. Compresor de aire comprimido Maximator tipo GPLV 2 Tapa intermedia Módulo de pilotaje Módulo de compresión Fig. Compresor de aire comprimido Maximator tipo SPLV 3...
Estructura y función 3.2 Breve descripción Los PLV operan por medio de una transmisión de presión. Están destinados a la compactación del aire previamente comprimido o el nitrógeno a altas presiones y son accionados con una presión de pilotaje de hasta máximo 10 bar de aire comprimido. Esta presión de pilotaje es necesaria para comprimir el gas a una presión de servicio superior.
Estructura y función 3.5 Funcionamiento 3.5.1 Amplificadores neumáticos MPLV 2, SPLV 2 y GPLV 2 Cámara de compresión II Bloque de control Válvulas de admisión Silenciador Cámara de pilotaje II Entrada de la presión de pilotaje Válvulas de escape Entrada de la presión de alimentación Válvula piloto Salida de presión Válvula piloto...
Estructura y función 3.5.2 Amplificadores neumáticos MPLV 2,5 y MPLV 4 A continuación se representa el circuito de los amplificadores neumáticos. Válvula de escape Silenciador Válvula de admisión Entrada de la presión de pilotaje Cámara de compresión Entrada de la presión de alimentación Válvula piloto Salida de presión Válvula piloto...
Estructura y función 3.5.3 Amplificadores neumáticos MPLV 4L, SPLV 3 y SPLV 10 A continuación se representa el circuito de los amplificadores neumáticos. Cámara de compresión Silenciador Válvula de escape Entrada de la presión de pilotaje Válvula de admisión Entrada de la presión de alimentación Válvula piloto Salida de presión Válvula piloto...
Estructura y función 3.5.4 GPLV 5 air amplifier A continuación se representa el circuito de los amplificadores neumáticos. Válvulas de escape Silenciador Válvula de admisión Entrada de la presión de pilotaje Cámara de compresión Entrada de la presión de alimentación Válvula piloto Salida de presión Válvula piloto...
Estructura y función 3.6 Conexiones Conexiones Los compresores de aire comprimido se entregan sin tuberías o uniones atornilladas. Se debe tener en cuenta la información de los valores de conexión para todas las uniones de interfaces. La conexión para la línea de control X no está incluida en todos los tipos. En el » anexo III "Vista general conexiones"...
Los juegos de juntas individuales de los amplificadores neumáticos se pueden adquirir directamente a través de Maximator como sets completos de juntas. Estos sets de juntas se necesitan en todas las tareas de reparación de averías. Véase a este respecto los dibujos y las listas de piezas del...
Punto máx. de condensación en caso de humedad (clase 4) * Los PLV Maximator no precisan por lo general de lubricante de aire comprimido, ya que durante el montaje se les aplica una grasa especial. Sin embargo, tras usar un lubricante por primera vez debe engrasarse siempre el medio de pilotaje, pues el aceite elimina la grasa especial.
Para una información detallada de cada PLV incluidos curva característica y pla- no de conexiones consulte la ficha de datos correspondiente en el sitio web de Maximator » http://www.maximator.de. 4.3 Protección ante explosiones Marcado EX...
Datos técnicos Identificación Denominación Significado Marcado CE, Marcado de conformidad según el anexo III de la directiva marcado Ex 2004/42/CE y el artículo 16(4) de la directiva 2014/34/UE. Grupo de aparatos La bomba se puede emplear en áreas con riesgo de explosión, excepto en la minería.
Página 28
Datos técnicos El coeficiente de dilatación adiabática para los gases más comunes puede deducirse de la siguiente tabla o de los correspondientes valores de la tabla. Argón 1,66 Helio 1,66 Dióxido de carbono Aire Nitrógeno Xenón 1,67 Tab. exponente isotrópico Dado que la compresión tiene lugar en el intercambio de calor con el medio ambiente, la temperatura real siempre será...
Transporte, embalaje y almacenamiento 5 Transporte, embalaje y almacenamiento 5.1 Indicaciones de seguridad para el transporte Transporte incorrecto ¡Daños materiales debido a un transporte incorrecto! En caso de transporte incorrecto pueden producirse daños materiales considerables. Cuando se descarguen las piezas de transporte al entregarlas, así como durante el transporte dentro de la empresa, proceda con sumo cuidado y observe los símbolos y las indicaciones en el embalaje.
Instalación y primera puesta en funcionamiento 6 Instalación y primera puesta en funcionamiento 6.1 Indicaciones de seguridad para la instalación y primera puesta en funcionamiento Instalación y primera puesta en funcionamiento incorrectas ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una instalación y primera puesta en funcionamiento incorrectas! La instalación y primera puesta en funcionamiento incorrectas pueden provocar graves lesiones y daños materiales considerables.
Instalación y primera puesta en funcionamiento 6.3 Montar el PLV Para el montaje se deberán tener en cuenta las indicaciones de seguridad del » capítulo 2 "Seguridad". El PLV debe sujetarse a los agujeros de fijación previstos mediante tornillos o pernos con una resistencia mecánica mínima de 4.6.
Instalación y primera puesta en funcionamiento 6.4.1 Conectar el aire de pilotaje Dependiendo del modelo, la conexión del aire de pilotaje al PLV debe montarse en la conexión del pilotaje de aire (PL) de la carcasa del bloque de control o en la un- idad de control del aire comprimido existente (accesorios).
Instalación y primera puesta en funcionamiento 6.5 Montar el silenciador del aire de escape A continuación se describe cómo está montado el silenciador del aire de escape. Dependiendo del modelo de PLV, el silenciador del aire de escape puede ser de plástico o de aluminio.
Puesta en marcha 3.► Abra el conducto de alimentación. El medio de provisión fluye. 4.► El botón regulador en la unidad de control neumático está en la posición de cerrado (0 bar). * 5.► Abra el conducto de aire comprimido de la red de aire comprimido hacia el PLV. 6.►...
Puesta en marcha Cristales de hielo en el aire y acumulación de líquido ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por cristales de hielo en el aire y acumulación de líquidos! En el silenciador del PLV puede formarse hielo durante el servicio que puede ser expulsado y lanzado por el aire de escape en expansión.
7.1.3 Inspección e intervalos de mantenimiento Personal: deberá ser seleccionado por el instalador del equipo Equipamiento de protección: equipo de protección individual Maximator recomienda las inspecciones y el mantenimiento indicados a continuación. Intervalo de mantenimiento Paso de mantenimiento Antes y después de cada uso 1.►...
Puesta en marcha 7.2 Análisis de fallos 7.2.1 Lado de pilotaje Posible fallo Causa del fallo Subsanado del fallo El PLV no funciona con Fricción excesiva de las juntas Reengrasar. presión baja. anulares sobre el bloque de Reemplazar las juntas anula- control.
¡Riesgo de lesiones debido a un manejo incorrecto de los medios de provisión! Si el PLV Maximator entra en contacto con medios de provisión peligrosos o contaminantes, hay que asegurarse de que previamente a la reparación se toman todas las medidas para poder mani- pular el PLV sin peligro.
Página 39
Dismantling and Disposal ¡Procure el orden y la limpieza en el lugar de trabajo! Las piezas y herramientas sueltas son una fuente de accidentes. En caso de dudas, consulte al fabricante. Desmontaje 1.► Detenga el PLV, despresurícelo y deje que la presión acumulada se disipe completamente.
Valores de rendimiento Anexo I: Valores de rendimiento Tipo Presión de servicio máx. PB Relación de transmisión i 1:2,4 1:10 Máx. P Aire de pilotaje mín. P Máx. P Presión previa mín. P Temperatura de servicio máx. °C Relación de compresión máx. ** 1:2,4 1:20 1:15...
Para una información detallada de cada PLV incluidos curva característica y pla- no de conexiones consulte la ficha de datos correspondiente en el sitio web de Maximator » http://www.maximator.de. Si se respeta el diámetro interno recomendado para las tuberías, se podrá alcanzar la máxima potencia de bombeo de los PLV.
Declaración de incorporación Appendix to Declaration of Incorporation according to 2006/42/EC Annex II, No.1 B Description of essential health and safety requirements as defined in 2006/42/EC, Annex I, which were applied and complied with: Essential requirements Applicable Complied 1.1.1. Definitions 1.1.2.
Página 45
Declaración de incorporación Essential requirements Applicable Complied 1.5.8. Noise 1.5.9. Vibrations 1.5.10. Radiation 1.5.11. External radiation 1.5.12. Laser radiation 1.5.13. Emissions of hazardous materials and substances 1.5.14. Risk of being trapped in a machine 1.5.15. Risk of slipping, tripping or falling 1.5.16.