Informaciones importantes sobre la seguridad en el tráfico Operación al estar conduciendo Ud. como conductor tiene la responsabilidad completa para observar todos los aspectos de seguridad para el tráfico. Por favor, utilice el equipo siempre de tal manera que pueda controlar su automóvil en cada momento y en cualquier situación de tráfico que se le presente.
Los elementos operativos e indicativos del TravelPilot RGS 08 Seleccionar un carácter, indicación de la posi- Línea cabezal ción actual del coche parado Casilla de entradas Seleccionar un carácter, hojear página por pá- El cursor se controla mediante 6 y 8.
El sistema conoce detalles como calles de dirección única, zonas especiales de circulación (zona peatonal o infanti- El TravelPilot RGS 08 es un sistema autónomo activo de les, etc.), prohibiciones de giro y los toma en consideración dirección hacia un destino.
Conectar el TravelPilot El TravelPilot es activado al conectar el encendido del coche. En el monitor se indica la última página de navegación ajustada. Cuando el monitor representa el mapa • seleccionar el menú de navegación (Nav menu) pulsando ENT. Nota: Bajo el punto “Audio”...
Entrada del destino • Posicionar el cursor en Enter destination (entrar destino) mediante • confirmar pulsando ENT. En el monitor aparece una selección de posibilidades para entrar el destino: Dest. from memory (destino de memoria) Condición: Ud. ha memorizado como mínimo un destino. City (ciudad), cuando el destino nuevo se halla en una ciudad dife- rente al último destino.
Dest. from memory (destino de memoria) Tiene que existir por lo menos un destino en la memoria. Mediante Ud. puede cambi- ar de página a página para efectuar la selec- ción. Con las teclas de cursor se elige un destino y mueve el seleccionado hacia la de- recha/izquierda pulsando Confirmar con ENT.
Pulsando ENT Ud. llegará al índice de ciuda- des. Ud. puede hojear página por pági- na. Posicionar el cursor en el lugar de destino mediante y confirmar la entrada pulsan- do ENT. Change city (cambiar ciudad) Mediante esta función es posible cambiar una ciudad ya elegida.
Change street (cambio de calle) Mediante esta función Ud. tiene la posibilidad de cambiar el nombre de una calle ya selec- cionada. Nav menu (menú de navegación) Para interrumpir la entrada y volver al menú de navegación. Junction (cruce) Al indicar un cruce Ud. tiene la posibilidad de definir su destino más detalladamente.
Non-urban (no urbanos) Aquí puede Ud. entrar destinos no urbanos como p.ej. Motorway exit (salida de auto- pista), Motorway service (servicios de auto- pista) o Airport (aeropuerto). Store destination (memorizar destino) Antes de activar la dirección al destino hay la posibilidad de memorizar el destino introduci- do posicionando el cursor delante de Store destination (memorizar destino) y confirmar...
Página 13
La información sonora emite “The route is being calculated” (ruta está calculándose). Además se indica la distancia aérea hacia el destino. Si Ud. se encuentra en su automóvil en una calle digitalizada y finalizado el cálculo de ruta Ud. será guiado hacia su destino mediante recomendaciones habladas y símbolos de di- rección.
Después de salir de una calle no digitalizada a otra de la red digitalizada el sistema necesi- tará unos cientos de metros para poder comu- nicarle sus recomendaciones. Cuando Ud. ha llegado al destino aparecerá en el monitor una bandera de llegada a la meta y se escuchará...
Página 15
teclas fácilmente. Siguiendo su orden desde arriba hacia abajo los puntos de menú tienen las siguientes funciones: 1. Mover la estrella de destino hacia la izquierda, la derecha, arriba o abajo. 2. Función zoom La función deseada se selecciona mediante las teclas Según la función elegida y pulsando las teclas Ud.
Arrancar la dirección al destino Start guidance (arrancar dirección al destino) Previa activación de la navegación aparece en el display el último destino entrado. Si Ud. desea llegar a este destino hay que posicionar el cursor en Start guidance (arrancar dirección al destino) mediante las teclas y confirmar con ENT.
Representaciones en el monitor Cuando la dirección al destino está activada hay dos posibilidades de representación sobre el monitor: • símbolos de dirección (pictogramas de recomendaciones para el re- corrido) • representación de mapa Símbolos de dirección Cuando la representación de mapa está activada es posible conmutar mediante las teclas a los símbolos de dirección.
Representación de mapa Cuando la representación de símbolos de dirección está activada es posible conmutar mediante las teclas a la representación de mapa que se realiza en sentido de la marcha hasta la escala de 20 km. A partir de la escala de 20 km la representación de mapa es en dirección hacia el destino.
Página 19
Las calles están marcadas mediante los colores siguientes: rojo = autopista amarillo = carreteras nacionales (a partir de una escala de 100 km escalas inferiores) verde = vías interurbanas (a partir de una escala de 10 km escalas inferiores) verde oscuro = calles de barriadas (a partir de una escala de 2 km escalas inferiores)
Menú de información Info menu (menú de información) Location map (mapa de posición actual) El mapa de posición actual es orientado hacia la dirección de marcha. La escala es elegible de 100 m - 200 km mediante las teclas En estado parado: Volver al menú...
Solamente después de la entrada del destino y arranque de la dirección al destino: Durante el recorrido estos menús son continuamente actualizados y se realiza la dirección al destino acústica. Destination info (información sobre el destino) Se indican el tiempo de recorrido, la distan- cia hasta la posición actual y la denomina- ción del destino.
Un cambio de escala en el modo de Auto- zoom (zoom automático) no afecta a la escala del mapa de dirección al destino. En estado parado: Volver al menú de información pulsando ENT. Durante la marcha: Al pulsar la tecla ENT aparece la informa- ción sobre el destino durante aprox.
Página 23
Durante la marcha: Al pulsar la tecla ENT aparece la informa- ción sobre el destino durante aprox. 4 se- gundos. Volver al menú de información: Durante el tiempo de indicación de información sobre el destino pulsar la tecla ENT nuevamente. En caso de la dirección al destino activada se conmuta a los símbolos de dirección hacia el destino mediante las teclas...
DSC menu (menú DSC) (Direct Software Control = control directo de software) El menú DSC está compuesto de los puntos siguientes: Nav menu (menú de navegación) Destination memory (memoria de destinos) Delete curr. dest. (borrar destino actual) Enter location (entrar posición actual) Map info (información en mapa) Audio GPS status (estado GPS)
Página 25
modificará con cada cambio de posición actual. No sort (anular clasificación) Para reponer la clasificación según el or- den de entrada. Store destination (memorizar destino) Para memorizar el último destino entrado. A fin de encontrar un destino más rápido Ud. puede entrar un nombre corto. Si no desea introducir tal nombre sólo hay que pulsar ENT.
DSC menu (menú DSC) Para volver al menú DSC. Delete curr. dest. (borrar destino actual) El último (actual) destino se borra. Se le pide a Ud. que entre un destino nue- Enter location (entrar posición actual) Si su automóvil fue transportado en un au- toexpreso o en ferry, el sistema tiene que reajustarse a la nueva posición.
Página 27
no son aptos para entrarlas como posicio- nes actuales. Map location (mapa) Mediante los puntos de menú que se hal- lan en el margen a la izquierda Ud. puede conmutar fácilmente la función de las te- clas y . En el orden desde arriba hacia abajo los puntos de menú...
Map info (información en mapa) Después de haber seleccionado este menú aparecen los siguientes puntos para elegir: DSC menu (menú DSC) - Para volver al menú DSC. Distance (distancia al destino) - Indica la distancia restante hasta el desti- Travel time (tiempo de recorrido) - Indica el tiempo restante hasta el destino.
Audio Local language (idioma nacional) Ud. puede seleccionar uno de los idiomas nacionales que figuran en la lista para la visualización en el display y la información sonora. Nota: Si se cambia el idioma nacional o se selec- ciona nuevamente, la información sonora es cargada de nuevo automáticamente.
Volume (volumen) Al seleccionar esta función Ud. puede ajus- tar el volumen básico (volumen de encen- dido) mediante las teclas estando la información sonora conectada. Durante la dirección al destino Ud. puede variar el vo- lumen básico mediante la teclas Estas modificaciones son mantenidas has- ta que se apague el equipo.
Standby time (tiempo de espera) Al apagar el coche se desconecta el TravelPilot completamente. Después de encenderlo otra vez hay que arrancar la dirección al destino nuevamente. Para mantener la dirección al destino activada es posible ajustar un tiempo de espera. Durante el tiempo de espera el monitor queda oscuro.
Ejemplo de una entrada de destino Destino seleccionado: Barcelona, cruce de Alcantara y Torres Seleccionar con el cursor los siguientes puntos del menú en el orden indicado y confirmar pulsando ENT: • Nav menu (menú de navegación) • Enter destination (entrar destino) •...
Página 33
Nota: Si Ud. no encuentra el lugar deseado en la lista indicada puede hojear “página por página” pulsando las teclas Para entrar debidamente el cruce de la calle Alcantara y la calle Torres hay • posicionar el cursor en Street/Junction (calle/cruce) y •...
Página 34
• Pulsar la tecla tantas veces hasta que en el índice de calles apa- rezca la calle ALCANTARA. • Posicionar el cursor en ALCANTARA, C. y • pulsar ENT. Después de poco tiempo el monitor indica como destino seleccionado “BARCELONA - C. ALCANTARA”. Estos datos son suficientes para definir la dirección al destino.
Dirección autónoma al destino Después de la entrada del destino y arranque de la dirección al destino el sistema empieza a calcular la ruta hasta el destino. Ud. puede emprender su viaje. Por medio de la información sonora y el monitor Ud. se enterará de que “The route (to destination) is being calculated”...
Anexo CD-ROM El CD-ROM ofrece la memoria digital de todos los datos necesarios para la dirección al destino. Rogamos informarse sobre el contenido exacto por la documentación adjunta al disco compacto. Calibrado Atención: Un calibrado erróneo del trayecto puede causar una avería del sistema.
CD-ROM erróneo Al insertar un CD-ROM erróneo en el ordenador de navegación, aparece el siguiente mensaje de error en el display “CD read error. Please eject CD !” (fallo de lectura CD, remover CD). En este caso remover el CD erróneo e insertar otro disco correcto.
Avisos de errores Si durante el servicio aparece en la línea superior del display uno de los avisos de errores indicados rogamos dirigirse a un taller de servicio técnico. Pueden ser visualizados los siguientes avisos de errores: • Check calibration (controlar calibrado) •...