Página 3
English Français Nederlands Deutch Italiano Español Polski Czech User manual Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing Bedienungshandbuch Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k obsluze Language index...
Vermeiren. Thank you for your trust in the products of Vermeiren. To support you on the use of this wheelchair and its operating options, this manual is offered. Please read it carefully; it will help you to get familiar with the operation, capabilities and limitations of your wheelchair.
708D 2019-03 Product description Product description 1.1 Intended Use The wheelchair is intended for people with walking difficulties or no walking abilities. The wheelchair is designed to transport 1 person with a maximum weight of 120 kg. The wheelchair is suited for indoor and outdoor use.
708D 2019-03 Product description 1.5 Explanation of symbols CE conformity Maximum mass Type designation Indoor and outdoor use Maximum safe slope 1.6 Safety rules To prevent injury and/or damage to your wheelchair, make sure that no objects and/or body parts are caught in the spokes of the driving wheels.
708D 2019-03 Using your wheelchair Using your wheelchair This chapter describes the everyday use. These instructions are for the user and the specialist dealer. The wheelchair is delivered fully assembled by your specialist dealer. The instructions intended for the specialist dealer on how to set up the wheelchair are given in § 3.
708D 2019-03 Using your wheelchair 2.4 Mounting or removing the footrests Risk of injury CAUTION Check that the footrests are securely locked in place before use. Keep objects and people away from the footrests swing range. Mounting the footrests is done as follows: 1.
708D 2019-03 Using your wheelchair 2.6 Mounting or removing of armrests Risk of clamping - Keep fingers, buckles and clothes away from the CAUTION bottom side of the armrest. The armrests of the wheelchair can be mounted by following instructions.
708D 2019-03 Using your wheelchair 2.7 Transfer in and out the wheelchair Risk of injuries CAUTION In case you cannot perform the transfer in a safe manner, ask someone to assist you. Do not stand on the footplates.
708D 2019-03 Using your wheelchair 1. If available on the wheelchair, wear the safety belt. 2. Do not attempt to move on too high slopes. The maximum slope angles (upwards and downwards) are mentioned in §5. 3. Ask an attendant to help you on the slope.
708D 2019-03 Using your wheelchair Higher kerbs are negotiated backwards: 1. Turn the wheelchair to have the rear wheels facing the kerb. 2. Lean backwards and move your centre of gravity above the rear wheels. 3. Ask the attendant to pull the wheelchair on the kerb.
708D 2019-03 Using your wheelchair 2.13 Use of the wheelchair as seat in a motor vehicle WARNING The wheelchair has passed the crash of ISO 7176-19: 2008 and, as such, has been designed and tested for use only as forward-facing seat in a motor vehicle.
Página 17
708D 2019-03 Using your wheelchair Steps to secure the wheelchair user: 1. Remove both armrests. 2. If present, attach the wheelchair's pelvic belt. 3. Attach the occupant restraint belts according to the instructions of the strap-system manufacturer. 4. Wear the pelvic belt low across the front of the pelvis, so that the angle of the pelvic belt is within the preferred zone of 30°...
Installation and adjustment Installation and adjustment The instructions in this chapter are for the specialist dealer. To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility. WARNING Only use the settings described in this manual.
708D 2019-03 Installation and adjustment 3.4 Anatomical backrest (OPTIONAL) Risk of injury CAUTION Check that the backrest is secure before use. Avoid getting your fingers caught during the assembly process. To use the anatomical backrest, proceed as follows: 1. Unscrew the flexible backrest.
Risk of injuries and/or damage CAUTION Repairs and replacements may only be undertaken by trained persons, and only genuine replacement parts of Vermeiren should be used. Before each use Inspect the following points: All parts: Present and undamaged or unworn.
708D 2019-03 Maintenance 4.2.2 Cleaning Risk of damage CAUTION Never use a hose or high-pressure cleaner to clean the wheelchair. Wipe all rigid parts of the wheelchair with a damp cloth (not drenched). If necessary, use a mild soap, suitable for varnishes and synthetics.
The technical details below are only valid for this wheelchair, at standard settings and optimal ambient conditions. Take these details into account during use. The values are no longer applicable if your wheelchair has been modified, damaged, or is severely worn. Table 1: Technical specifications 708D Make Vermeiren...
Página 23
708D 2019-03 Technical specifications Handr im diameter 535 mm Horizontal location of axle (deflection) 21 mm Minimum turning radius 1619 mm Diameter PU Rear wheels 24" Tyre pressure, rear (driving) wheels Max. 3.5 bar Diameter PU steering wheels 200 mm Tyre pressure, steering wheels Max.
Página 25
708D 2019-03 Table des matières Table des matières Table des matières ..................1 Préface ....................2 Description du produit ................. 3 2.1 Utilisation prévue .................. 3 2.2 Composants ................... 4 2.3 Accessoires .................... 4 2.4 Emplacement de la plaque d’identification..........4 2.5 Explication des symboles ...............
élevées, appliquées par Vermeiren. Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation de ce fauteuil roulant et de ses options de fonctionnement.
708D 2019-03 Description du produit Description du produit 1.1 Utilisation prévue Le fauteuil roulant est destiné aux personnes qui ont des difficultés à marcher ou sont dans l'impossibilité de marcher. Le fauteuil roulant est destiné au transport d'une seule personne d’un poids maximum de 120 kg.
708D 2019-03 Description du produit 1.5 Explication des symboles Conformité CE Poids maximum Désignation type Usage intérieur et extérieur Pente sécurisée maximale 1.6 Pour votre sécurité Lorsque vous utilisez les roues motrices, veillez à ce qu’aucun objet et/ou partie du corps ne puisse prendre dans les rayons, sous peine de blessures et/ou de dégâts à...
Página 30
708D 2019-03 Description du produit mobiles(accoudoirs, repose-pieds, etc.), mais uniquement aux éléments du cadre qui sont fixes. Pour être bien visibles dans l’obscurité, portez des vêtements clairs ou réfléchissants et veillez à ce que les réflecteurs placés sur le côté et à l’arrière du fauteuil roulant soient bien visibles.
708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant Utilisation de votre fauteuil roulant Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur et au distributeur. Le fauteuil roulant est livré entièrement assemblé par votre distributeur. Les instructions destinées au distributeur pour le réglage du fauteuil roulant sont indiquées au § 3.
708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant 2.4 Placer ou enlever les repose-pieds Risque de lésion ATTENTION Contrôlez que les repose-pieds sont bien fixés avant d'utiliser le fauteuil roulant. Ne pas placer d'objets ou de personnes sur le chemin de la partie à tourner du fauteuil roulant.
708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant Pour actionner les freins : 1. Poussez les poignées de freins vers l'avant jusqu'à ce que vous sentiez un clic net. Pour relâcher les freins : 1. Relâchez un frein en tirant une poignée vers l'arrière.
708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant 2.7 Transfert dans et hors du fauteuil roulant Risque de lésion ATTENTION Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à quelqu'un de vous aider. Ne vous levez pas sur las palettes.
708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant Relâchez les freins. Saisissez le haut des deux mains-courantes. Penchez-vous en avant et poussez les mains-courantes vers l'avant jusqu'à ce que vos bras soient tendus. Ramenez doucement vos bras vers le haut des mains-courantes et répétez ce mouvement.
708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant Un utilisateur entraîné peut franchir seul des bordures de trottoirs plus hautes. L'idéal est de les franchir en marche arrière. 1. Tournez le fauteuil roulant, roues arrière face à la bordure de trottoir.
708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant 2.11.3 Passage d'escaliers Risque de basculement. Toujours passer des escaliers avec 2 assistants. AVERTISSEMENT Le passage d'escaliers en restant sur le fauteuil roulant doit toujours se faire dans le respect des règles suivantes : 1.
Página 38
708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant le plus droit possible dans son fauteuil. Si l’état de santé de l’utilisateur empêche ceci, une évaluation des risques et nécessaire pour évaluer la sécurité de l’utilisateur pendant le transport. 4. Retirez du fauteuil les accessoires tels que tablette, équipement respiratoire et sécurisez les pour le transport.
Página 39
708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant 5. Pour le confort du patient, préférez le plus grand angle de la zone hachurée (préférez l'angle de 75° à l'angle des 30°). 6. Ajustez la ceinture de sécurité comme indiqué par le fabricant pour que celle-ci soit tendue tout en gardant le confort de l’utilisateur.
Jeu de clés Allen de 4 à 5 Tournevis à tête Philips 3.2 Importance de la livraison Le Vermeiren 708D est livré de la manière suivante : 1 structure montée avec des accoudoirs, des roues avant et arrière 1 paire de repose-pieds ...
708D 2019-03 Installation et réglage 3.4 Dossier anatomique (EN OPTION) Danger de lésion AVERTISSEMENT Contrôlez que le siège est bien fixé avant l'utilisation. Evitez que vos doigts ne se coincent pendant le processus de montage. Si vous désirez utiliser un dossier anatomique, vous devez procéder de la manière suivante :...
Risque de dommages corporels et matériels ATTENTION Les réparations et les remplacements ne peuvent être réalisés que par des personnes formées, et seules des pièces de remplacement d'origine de Vermeiren peuvent être utilisées. Avant chaque utilisation Inspectez les points suivants : ...
708D 2019-03 Maintenance 4.2.2 Nettoyage Risque de dommages dus à l'humidité ATTENTION N'utilisez jamais un tuyau ou un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le fauteuil roulant. Essuyez toutes les parties rigides du fauteuil roulant avec un chiffon humide (pas détrempé).
Veuillez tenir compte de ces détails pendant l’utilisation. Les valeurs ne sont plus valables si votre fauteuil roulant a été modifié, endommagé ou présente une usure sérieuse. Tableau 1 : Caractéristiques techniques 708D Marque Vermeiren...
Página 45
708D 2019-03 Caractéristiques techniques Emplacement horizontal de l'essieu (flèche) 21 mm Rayon de braquage minimum 1619 mm Diamètre des roues arrière Krypton PU 24" Pression des pneus, roues arrière (motrices) Max. 3.5 bar Diamètre des roues directrices Krypton PU 200 mm Pression des pneus, roues directrices Max.
Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma Vermeiren behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan dit type product door te voeren zonder verplicht te zijn om voordien geleverde producten aan te passen of te vervangen.
(bvb. trottoirranden). De rolstoel dient niet als klimtoestel of om hete of zware voorwerpen te transporteren. Vermeiren is niet aansprakelijk voor schade door gebrekkig of onvoldoende onderhoud of als gevolg van het niet naleven van instructies van deze handleiding.
708D 2019-03 Productomschrijving 1.5 Gebruikte symbolen CE conformiteit Maximum gewicht Type aanduiding Gebruik voor binnen en buiten Maximale veilige helling 1.6 Voor uw veiligheid Let erop dat bij het gebruik van de aandrijfwielen geen voorwerpen en/of lichaamsdelen tussen de spaken terecht komen. Dit kan immers letsel en/of schade aan de rolstoel veroorzaken.
708D 2019-03 Gebruik Gebruik Dit hoofdstuk beschrijft het normaal gebruik. Deze instructies zijn van toepassing voor de gebruiker en de vakhandelaar. De rolstoel wordt gemonteerd en afgesteld door uw vakhandelaar. De instructies voor de montage en afstelling van de rolstoel staat in § 3.
708D 2019-03 Gebruik 2.4 Plaatsen of verwijderen van de voetsteunen Gevaar voor letsel VOORZICHTIG Controleer of de voetsteunen goed zijn bevestigd voordat u de rolstoel gebruikt. Zorg ervoor dat er geen personen of voorwerpen in de draaicirkel van de voetsteunen staan.
708D 2019-03 Gebruik 2.6 Plaatsen of verwijderen van de armsteunen Kans op klemmen – Houd vingers, gespen en kledingstukken weg van VOORZICHTIG de onderkant van de armsteun. De armsteunen van de rolstoel kunnen worden gemonteerd met volgende instructies: 1. Plaats de achterzijde van de armsteun in dop (Fig A).
708D 2019-03 Gebruik 2.7 Transfer in en uit de rolstoel Gevaar voor letsel VOORZICHTIG Indien u de transfer niet veilig op eigen kracht kan doen, vraag dan hulp van iemand anders. Niet op de voetplaten staan. 1. Plaats de rolstoel zo dicht mogelijk bij de stoel, zetel of bed van/naar waar u zich wilt verplaatsen.
708D 2019-03 Gebruik Leun voorover om uw zwaartepunt naar voor te verplaatsen. Zo kan de stabiliteit beter behouden blijven. 1. Bevestig de veiligheidsgordel, als de rolstoel hiermee uitgerust is. 2. Neem geen te steile helling. De maximale hoek bergop en bergaf staat in §5.
Página 57
708D 2019-03 Gebruik Trottoirs oprijden kan met begeleider als volgt: 1. Zorg ervoor dat de voetsteunen het trottoir niet raken. 2. Laat de begeleider de rolstoel lichtjes achterover kantelen tot er voldoende ruimte onder de voorwielen is om de hindernis te nemen.
708D 2019-03 Gebruik 2.12 Transport in de auto Gevaar voor letsel WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de rolstoel voldoende vastgemaakt is om verwonding van de inzittenden tijdens aanrijding of plots remmen te voorkomen. Gebruik voor het vastmaken van de rolstoel en de passagiers NOOIT dezelfde gordel.
Página 59
708D 2019-03 Gebruik 7. Rol de rolstoel naar achteren tot de voorste gordels strak zijn. 8. Zet de remmen van de rolstoel aan. 9. Maak de achterste veiligheidsgordels vast volgens de instructies van het op de aangegeven plaats riem-systeem van de fabrikant. (Figuur 1) 10.
Página 60
708D 2019-03 Gebruik 8. Installeer de armsteunen indien gewenst. Zorg ervoor dat de gordels niet gedraaid zijn of weggehouden worden van het lichaam door rolstoel onderdelen zoals armsteunen of wielen. Gordels mogen niet weggehouden De bekkengordel moet volledig contact worden van het lichaam door...
Steek-/ringsleutel set n° 10 tot n° 19 Inbussleutel set n° 4 tot n° 5 Kruiskopschroevendraaier 3.2 Leveringsomvang De Vermeiren 708D wordt als volgt geleverd: 1 frame gemonteerd met armsteunen, achter- en voorwielen 1 paar voetsteunen Rug en zit kussens ...
708D 2019-03 Montage en afstelling 3.4 Anatomische rug (OPTIONEEL) Gevaar voor letsel WAARSCHUWING Controleer dat de zit stevig vastgeklikt is, alvorens de rolstoel te gebruiken. Vermijd dat uw vingers geklemd geraken tijdens het montage proces. Als u een anatomische rug wilt gebruiken, ga dan als volgt te werk: 1.
Página 63
708D 2019-03 Montage en afstelling 1. Verwijder de inbusschroef aan de onderkant van het uitwendige deel van de voetsteun. 2. Stel de voetsteun op een comfortabele lengte in door de hexagonale buis uit en in te bewegen. 3. Draai de inbusschroef goed vast.
Gevaar voor letsel of beschadiging VOORZICHTIG Reparaties en vervangingen mogen enkel uitgevoerd worden door opgeleid personeel, en enkel originele onderdelen van Vermeiren mogen hierbij gebruikt worden. Voor ieder gebruik Kijk de volgende punten na: Alle onderdelen: aanwezig en niet beschadigd of versleten.
708D 2019-03 Onderhoud 4.2.2 Schoonmaak Gevaar voor beschadiging door vocht WAARSCHUWING Gebruik nooit een tuinslang of hogedrukreiniger om de rolstoel schoon te maken. Veeg alle harde onderdelen van de rolstoel schoon met een vochtig doek (niet doorweekt). Indien nodig, gebruik een milde zeep die geschikt is voor vernis en synthetische materialen.
Onderstaande technische gegevens zijn enkel geldig voor deze rolstoel, met standaard instellingen en optimale omgevingscondities. Houd bij gebruik rekening met deze details. Deze waarden zijn niet meer van toepassing als uw rolstoel werd gewijzigd, of wanneer hij beschadigd of ernstig versleten is. Tabel 1: Technische specificaties 708D Merk Vermeiren Type...
Página 67
708D 2019-03 Technische specificaties Diameter aandrijfhoepel 535 mm Horizontale afstand van de as (uitwijking) 21 mm Minimale draaicirkel 1619 mm Diameter PU achterwielen 24" Bandenspanning aandrijfwielen / achterwielen Max. 3.5 bar (enkel voor luchtbanden) Diameter PU stuurwielen 200 mm Bandenspanning stuurwielen (enkel voor Max.
Konstruktion und Fertigung den hohen Qualitätsstandards von Vermeiren. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Produkte von Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Benutzung dieses Rollstuhls und seiner Bedienmöglichkeiten helfen. Lesen Sie es daher bitte aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung, den Fähigkeiten und Beschränkungen Ihres Rollstuhls vertraut zu machen.
708D 2019-03 Produktbeschreibung Produktbeschreibung 1.1 Verwendungszweck Der Rollstuhl ist ausschließlich für den Transport von gehbehinderten oder gehunfähigen Menschen vorgesehen. In dem Rollstuhl kann eine Person transportiert werden mit einem Gewicht von maximal 120 kg. Der Rollstuhl kann sowohl im Innen- als auch im Außenbereich eingesetzt werden.
708D 2019-03 Produktbeschreibung 1.5 Zeichenerklärung CE-Konformität Max. zulässiges Gewicht Typenbezeichnung Innen- und Außenbereich Maximale, sichere Steigung 1.6 Für ihre Sicherheit Achten Sie darauf, dass bei Nutzung der Antriebsräder keine Gegenstände und/oder Körperteile in die Speichen hineinragen, da sonst Verletzungen und/oder Beschädigungen an Ihrem Rollstuhl auftreten können.
Página 74
708D 2019-03 Produktbeschreibung Rollstuhl angebrachten Reflektoren gut sichtbar sind. Vorsicht beim Umgang mit Feuer, insbesondere brennenden Zigaretten; Sitz- und Rückenbespannung könnten sich entzünden. Achten sie darauf, dass die maximale Zuladung (max. 120 kg) nicht überschritten wird.
708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls Benutzung des Rollstuhls In diesem Kapitel wird die tägliche Verwendung beschrieben. Diese Anweisungen richten sich an den Benutzer und an den Fachhändler. Der Rollstuhl wird Ihnen vollständig aufgebaut von Ihrem Fachhändler geliefert. Anweisungen für den Fachhändler, wie der Rollstuhl zusammengebaut und eingerichtet wird, befinden sich in §...
708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls 2.4 An- oder Abbauen der Fußstützen Verletzungsgefahr VORSICHT Achten Sie darauf, dass die Fußstützen vor Gebrauch des Rollstuhls fest arretiert sind. Halten Sie Objekte und Personen vom Schwenkbereich der Fußstützen fern. Die Fußstützen werden wie folgt montiert: 1.
708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls 2.6 An- oder Abbauen der Armauflagen Klemmgefahr – Halten Ihre Finger, Schnallen oder VORSICHT Kleidungsstücke fern von der Unterseite der Armauflage. Die Armauflagen des Rollstuhl können weggeklappt oder abgebaut werden. 1. Schieben Sie das hintere Rohr der Armauflage in die Rohraufnahme (Abb. A).
708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls 2.7 Setzen in den Rollstuhl Verletzungsgefahr VORSICHT Falls Sie sich nicht allein sicher in den Rollstuhl setzen können, bitten Sie jemanden um Hilfe. Kipprisiko des Rollstuhls – nicht auf die Fußplatten stellen. 1. Stellen Sie den Rollstuhl so nahe wie möglich den Stuhl, die Couch oder das Bett, von dem Sie zum Rollstuhl wechseln möchten.
708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls 2.10 Bewegen an Steigungen Verletzungsgefahr WARNUNG Bewegen Sie sich an Steigungen so langsam wie möglich. Berücksichtigen Sie die Kräfte Ihres Helfers – Wenn Ihr Helfer nicht stark genug ist, den Rollstuhl zu kontrollieren, betätigen Sie die Bremsen.
Página 80
708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls 2.11.2 Hinauffahren von Stufen und Bordsteinen Kippgefahr – Falls Sie noch unerfahren im Umgang mit dem Rollstuhl WARNUNG sind, lassen Sie sich helfen. So überwinden Sie Stufen oder Bordsteine mit einem Helfer: 1. Achten Sie darauf, dass die Fußplatten den Bordstein nicht berühren.
708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls 2.12 Transport in einem Auto Verletzungsgefahr WARNUNG Achten Sie darauf, den Rollstuhl ordnungsgemäß zu befestigen. So vermeiden Sie Verletzungen der Fahrzeuginsassen bei einer Kollision oder einem plötzlichen Bremsmanöver. Verwenden Sie zum Sichern des Rollstuhls und des Fahrzeuginsassens NIEMALS den gleichen Sicherheitsgurt.
Página 82
708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls 6. Montieren Sie die vorderen Gurte des Rollstuhl-Gurtsystems gemäß den Angaben des jeweiligen Herstellers an den angegebenen Positionen am Rollstuhl. (Abb. 1). Diese Stellen sind am Rollstuhl mit einem Symbol markiert. (Abb. 2) 7. Ziehen Sie den Rollstuhl soweit nach hinten, bis die vorderen Gurte gespannt sind.
Página 83
708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls sichtbar sind, zum Beispiel durch die Hinterradachse. 8. Die Armlehnen können angebracht werden. Stellen Sie sicher, dass die Gurte nicht verdreht sind und der Gurt stramm am Körper des Nutzers liegt. Bauteile des Rollstuhls (Armlehnen, Räder usw.) dürfen den Gurt nicht vom Körper des Nutzers ferngehalten.
Schraubenschlüsselsatz Größe 10 bis 19 Inbusschlüsselsatz Größe 4 bis 5 Kreuzschlitzschraubendreher 3.2 Lieferumfang Der Lieferumfang des Rollstuhls Vermeiren 708D umfasst: 1 Rahmen mit Armauflagen, Hinter- und Vorderrädern 1 Paar Fußstützen Rücken- und Sitzkissen Werkzeuge ...
708D 2019-03 Zusammenbau und Einstellung 3.4 Anatomische Rückenlehne (optional) Verletzungsgefahr WARNUNG Prüfen Sie vor der Verwendung, ob die Rückenlehne sicher befestigt ist. Quetschgefahr für die Finger während des Zusammenbaus. Zum Einhängen der Rückenlehne gehen Sie wie folgt vor: 1. Schrauben Sie die flexible Rückenlehne ab.
Página 86
708D 2019-03 Zusammenbau und Einstellung 1. Drehen Sie die Inbusschraube am unteren Ende des oberen Teils der Fußstütze heraus. 2. Stellen Sie die Länge der Fußstütze auf eine angenehme Länge ein, indem Sie das sechseckige Innenrohr weiter einschieben oder herausziehen.
Wartung Wartungstermine Gefahr von Personen- oder Sachschäden VORSICHT Reparaturen und Erneuerungen dürfen nur von geschultem Personal und mit Original- Ersatzteilen von Vermeiren durchgeführt werden. Vor jeder Benutzung Kontrollieren Sie folgende Punkte: Alle Teile: vorhanden und nicht beschädigt oder verschlissen ...
708D 2019-03 Wartung 4.2.2 Reinigung Beschädigungsgefahr durch Feuchtigkeit VORSICHT Benutzen Sie keinesfalls einen Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger, um den Rollstuhl zu reinigen. Wischen Sie alle festen Teile des Rollstuhls mit einem feuchten (nicht durchnässten) Tuch ab. Benutzen Sie ggf. eine milde Seife, die für Lacke und Kunststoffe geeignet ist.
Die nachstehenden technischen Daten gelten für diesen Rollstuhl nur bei Standardeinstellungen und optimalen Umgebungsbedingungen. Berücksichtigen Sie diese Details bei der Benutzung. Die Werte gelten nicht mehr, falls Ihr Rollstuhl modifiziert wurde, beschädigt ist oder starke Verschleißerscheinungen aufweist. Tabelle 1: Technische Daten 708D Hersteller Vermeiren Manueller Rollstuhl...
Página 90
708D 2019-03 Technische Daten Horizontale Lage der Achse (Deflektion) 21 mm Kleinster Wenderadius 1619 mm Durchmesser der Krypton PU-Hinterräder 24" Reifendruck, Hinterräder (Antriebsräder) Max. 3.5 bar Durchmesser der Krypton PU-Lenkräder 200 mm Reifendruck, Lenkräder Max. 2.5 bar Temperaturbereich für Lagerung und Nutzung + 5 °C...
Página 91
708D 2019-03 Indice Indice Indice ......................1 Premessa ......................2 Descrizione del prodotto ..............3 1.1 Utilizzo previsto ..................3 1.2 Componenti ................... 4 1.3 Accessori ....................4 1.4 Posizione della targhetta di identificazione ..........4 1.5 Significato dei simboli ................5 1.6 Sicurezza ....................
Questa carrozzina è realizzata da personale qualificato e competente. Essa è progettata e prodotta secondo gli elevati standard di qualità garantiti da Vermeiren. Grazie per la fiducia accordata ai prodotti Vermeiren. Questo manuale viene fornito come supporto per l’uso della carrozzina e delle sue opzioni operative. Leggerlo attentamente, in quanto aiuta a familiarizzarsi con il funzionamento, le prestazioni e le limitazioni della carrozzina.
708D 2019-03 Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto 1.1 Utilizzo previsto La carrozzina è destinata a persone con difficoltà motorie o incapacità di deambulazione. La carrozzina è destinata al trasporto di una sola persona di peso non superiore a 120 ...
708D 2019-03 Descrizione del prodotto 1.5 Significato dei simboli Portata massima Conformità CE Utilizzo interno ed esterno Modello Pendenza massima consentita 1.6 Sicurezza Verificare che nessun oggetto o parte del corpo finisca tra i raggi delle ruote motrici onde evitare lesioni e/o danni alla sedia a rotelle.
708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA USO DELLA CARROZZINA In questo capitolo viene descritto l'utilizzo quotidiano. Le presenti istruzioni sono destinate all'utente e al rivenditore. La carrozzina viene fornita completamente assemblata dal rivenditore. Le istruzioni destinate al rivenditore, relative alla configurazione della carrozzina sono descritte nel § 3.
708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA 2.4 Montaggio o rimozione dei poggiapiedi Rischio di lesioni AVVERTENZA Prima dell'uso, verificare che i poggiagambe siano bloccati saldamente nella posizione corretta. Mantenere una distanza adeguata delle persone e degli oggetti rispetto al raggio di rotazione dei poggiagambe.
708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA Per frenare: 1. Spingere le impugnature dei freni in avanti fino a sentire un clic. Per rilasciare i freni: 1. Rilasciare un freno tirando l'impugnatura all'indietro. 2. Reggere il corrimano della ruota di rilascio con la mano.
708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA 2.7 Trasferire la carrozzina all'interno e all'esterno Rischio di lesioni ATTENZIONE Nel caso in cui non si riesca a eseguire il trasferimento in modo sicuro, chiedere assistenza. Non reggersi in piedi sulle pedane.
708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA Prestare attenzione durante l'uso in ambienti caldi o freddi (esposizione al sole, freddo estremo, sauna, ecc.) per un determinato periodo di tempo. - La temperatura dell' ambiente pro' influire sulle superfici. 1. Rilasciare i freni.
708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA Un utente esperto è in grado di affrontare gli scalini da solo. È preferibile procedere all'indietro. 1. Ruotare la carrozzina in modo che le ruote posteriori siano di fronte allo scalino. 2. Inclinarsi in avanti per spostare il baricentro in avanti.
708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA 2.11.3 Fare le scale Rischio di ribaltamento. È possibile fare le scale facendosi assistere AVVERTENZA sempre da due accompagnatori. È possibile fare le scale nella carrozzina, adottando le regole che seguono: 1. Rimuovere i poggiapiedi (vedere §2.4).
Página 103
708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA 3. Se dotata di un sedile regolabile e/o schienale reclinabile, assicurarsi che l’utilizzatore della carrozzina sia seduto in posizione il più eretta possibile. Se le condizioni del paziente non lo consentono, bisognerebbe valutare i rischi per evitare pericoli per il paziente durante il trasporto.
Página 104
708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA 5. È preferibile raggiungere un angolo maggiore per la zona indicata. 6. Stringere la cintura come da istruzioni del costruttore del sistema di passanti, secondo il comfort del paziente. 7. Assicurarsi che la cintura di sicurezza sia attaccata in linea retta al punto di ancoraggio nel veicolo e che nessuna piega sia visibile nella cintura, ad esempio nell’asse della...
Set di chiavi a brugola dal n° 4 al n° 5 Cacciavite a stella 3.2 Modalità di consegna La carrozzina Vermeiren 708D viene distribuita con: 1 telaio con poggiabraccia, ruote anteriori e posteriori 1 coppia di poggiapiedi ...
708D 2019-03 Installazione e regolazione 3.4 Schienale anatomico (FACOLTATIVO) Rischio di lesioni AVVERTENZA Prima dell'uso, verificare che lo schienale sia bloccato saldamente. Prestare attenzione a non schiacciare le dita durante il montaggio dei componenti. Per utilizzare lo schienale anatomico, procedere nel modo seguente: 1.
Página 107
708D 2019-03 Installazione e regolazione 1. Rimuovere la brugola sull'estremità inferiore della parte superiore del poggiagambe. 2. Regolare i poggiapiedi a un'altezza confortevole spostando verso l'interno o verso l'esterno la camera d'aria esagonale. 3. Serrare la brugola in modo adeguato.
Intervalli di manutenzione Rischio di lesioni e danni ATTENZIONE Riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite esclusivamente da personale con un’opportuna formazione e utilizzando unicamente ricambi originali Vermeiren. Prima di ciascun utilizzo Verificare i seguenti punti: Tutti i componenti: presenza, integrità e assenza di usura.
708D 2019-03 Manutenzione 4.2.2 Pulizia Rischio di danni da umidità ATTENZIONE Non pulire la carrozzina con manichette o pulitrici ad alta pressione. Strofinare tutti i componenti rigidi della carrozzina con un panno umido (non zuppo). Se necessario, utilizzare un detergente delicato, adatto per smalti e materiali sintetici.
Durante l’uso, tenere conto di questi dati di dettaglio. I valori indicati non sono più validi se la carrozzina ha subito modifiche o danni, oppure presenta un livello elevato di usura. Tabella 1: Specifiche tecniche 708D Produttore Vermeiren...
Página 111
708D 2019-03 Specifiche tecniche Diametro dei corrimano 535 mm Posizione orizzontale dell'asse (deflessione) 21 mm Raggio di sterzata minimo 1619 mm Diametro delle ruote posteriori in PU kripton 24" Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote motrici/posteriori Max. 3.5 bar Diametro delle ruote direttrici in PU kripton...
Página 113
708D 2019-03 Índice Índice Índice ......................1 Introducción ....................2 Descripción del producto ..............3 1.1 Uso previsto ................... 3 1.2 Componentes ..................4 1.3 Accesorios ..................... 4 1.4 Placa de identificación de ubicaciones ........... 4 1.5 Símbolos presentes en la silla de ruedas ..........5 1.6 Por su seguridad ..................
Esta silla de ruedas ha sido fabricada por personal experto y cualificado. Se ha diseñado y fabricado según los más altos estándares de calidad implementados por Vermeiren. Le agradecemos su confianza en los productos Vermeiren. Le ofrecemos este manual para ayudarle en la utilización de su silla de ruedas y sus opciones de manejo. Léalo detenidamente.
708D 2019-03 Descripción del producto Descripción del producto 1.1 Uso previsto La silla de ruedas está diseñada para personas con movilidad reducida o nula. La silla de ruedas está diseñada para transportar 1 persona con un peso máximo de 120 kg.
708D 2019-03 Descripción del producto 1.5 Símbolos presentes en la silla de ruedas Peso máximo Conformidad con la normativa CE Designación de tipo Uso en el interior y en el exterior Pendiente máxima segura 1.6 Por su seguridad Para evitar lesiones y/o dañar la silla de ruedas, asegúrese de que ningún objeto o que ninguna parte del cuerpo quede atrapada entre los radios de las ruedas motrices.
708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas Utilizar la silla de ruedas Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a los distribuidores especializados. La silla de ruedas se entrega completamente montada por su distribuidor especializado.
708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas 2.4 Montaje y desmontaje de los reposapiés Riesgo de lesiones ATENCIÓN Compruebe que los reposapiés están bloqueados en su lugar antes de usarlos. Mantenga los objetos y personas alejados del alcance de giro los reposapiés.
708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas Para accionar los frenos: 1. Empuje las palancas del freno hacia delante hasta que oiga un clic. Para soltar los frenos: 1. Tire de la palanca hacia atrás para soltar un freno.
708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas 2.7 Traslado a y desde la silla de ruedas Riesge de lesiones ATENCIÓN En caso de no poder realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude. No se apoye en las bases de los estribos.
708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas 1. Suelte los frenos. 2. Sujete los dos aros de propulsión por la parte superior. 3. Inclínese hacia delante y empuje los aros de propulsión hacia delante hasta que los brazos queden estirados.
708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos altos sin ayuda. Esta acción se realiza mejor de espaldas. 1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. 2. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante.
708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas 2.11.3 Desplazamientos por escaleras Riesgo de vuelco – el desplazamiento por escaleras deberá ADVERTENCIA realizarse siempre con 2 acompañantes. Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las instrucciones siguientes: 1.
Página 125
708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas 1. Compruebe que el vehículo está equipado adecuadamente para amarrar una silla de ruedas y el sistema de retención para los ocupantes de acuerdo con la norma ISO 10542. 2. Compruebe que los raíles de amarre para la silla y el sistema de retención para los ocupantes, no están desgastados, contaminados, dañados o rotos.
Página 126
708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas que el ángulo del cinturón pélvico está dentro de la zona preferencial de 30º a 75º respecto al horizontal, similar a lo mostrado abajo. 5. Un ángulo más pronunciado (mayor) dentro de la zona preferente es lo aconsejable.
Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados. Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. ADVERTENCIA Utilice únicamente los cotos indicados en este manual.
708D 2019-03 Instalación y ajuste 3.4 Respaldo anatómico (OPCIONAL) Riesgo de lesiones ATENCIÓN Compruebe que el respaldo es seguro antes de usarlo. Tenga cuidado de no engancharse los dedos durante el proceso de montaje. Para utilizar el respaldo anatómico, siga estas instrucciones: 1.
Página 129
708D 2019-03 Instalación y ajuste 1. Quite el tornillo Allen del extremo inferior de la parte superior del apoyo para piernas. 2. Ajuste la longitud del reposapiés a la medida que le resulte cómoda empujando la cámara hexagonal hacia dentro o hacia fuera.
Tiempo de mantenimiento Riesgo de lesiones y daños PRECAUCIÓN Cualquier reparación o cambios sólo pueden llevarse a cabo por personal debidamente cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales. Antes de cada uso Inspeccionar los siguientes aspectos: ...
708D 2019-03 Mantenimiento 4.2.2 Limpieza Riesgo de daños por humedad PRECAUCIÓN No utilizar nunca una manguera o un limpiador a alta presión para limpiar la silla de ruedas. Limpiar todas las piezas rígidas de la silla de ruedas con un paño húmedo (no empapado).
Los valores aquí expuestos dejarán de ser aplicables si la silla de ruedas ha sido modificada, se ha dañado, o sufre de un desgaste intenso. Tabla 1: Especificaciones técnicas 708D Fabricante Vermeiren...
Página 133
708D 2019-03 Especificaciones técnicas Diámetro del aro de propulsión 535 mm Ubicación horizontal del eje (deflexión) 21 mm Radio de giro mínimo 1619 mm Diámetro de ruedas traseras Krypton PUR 24" Presión de los neumáticos, ruedas traseras (de Max. 3.5 bar tracción)
Página 135
708D 2019-03 Spis treści Spis treści Spis treści ......................1 Wstęp ......................2 Opis produktu ..................3 1.1 Przeznaczenie ..................3 1.2 Elementy składowe ................4 1.3 Akcesoria ....................4 1.4 Płytka określająca położenie ..............4 1.5 Objasnienia symboli ................5 1.6 Dla własnego bezpieczeństwa ..............
Zaprojektowano go i wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega Vermeiren. Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże właścicielowi w eksploatacji wózka inwalidzkiego i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami wózka.
708D 2019-03 Opis produktu Opis produktu 1.1 Przeznaczenie Wózek inwalidzki jest przeznaczony dla osób o ograniczonej zdolności lub braku zdolności chodzenia. Wózek inwalidzki jest zaprojektowany do transportu jednej osoby ważącej maksymalnie 120 kg. Wózek przeznaczony jest do użycia wewnątrz jak i na zewnątrz budynków.
708D 2019-03 Opis produktu 1.5 Objasnienia symboli Deklaracja CE Waga maksymalna Oznaczenie typu Użycie wewnątrz i na zewnątrz budynków Maks. bezpieczne nachylenie 1.6 Dla własnego bezpieczeństwa By zapobiec urazom i/lub uszkodzeniom wózka należy upewnić się, że żadne przedmioty i/lub części ciała nie utknęły w szprychach kół jezdnych.
708D 2019-03 Sposób użycia Sposób użycia W niniejszym rozdziale opisano codzienne użytkowanie wózka. Instrukcje te są przeznaczone dla użytkownika oraz wyspecjalizowanego sprzedawcy. Wózek inwalidzki jest dostarczany klientowi po złożeniu przez wyspecjalizowanego sprzedawcę. Instrukcje montażu wózka przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy zawiera § 3.
708D 2019-03 Sposób użycia 2.4 Montaż i demontaż podnóżków Ryzyko urazu UWAGA Należy upewnić się, że przed użyciem podpórki pod nogi są zablokowane na swoich pozycjach. Ludzie i przedmioty powinni się znajdować w bezpiecznej odległości od zasięgu regulacji podpórek pod nogi.
708D 2019-03 Sposób użycia Aby zaciągnąć hamulec: 1. Popchnij dźwignie hamulców w przód, aż da się słyszeć wyraźne kliknięcie. Aby zwolnić hamulce: 1. Zwolnij jeden hamulec, pociągając dźwignię w tył. 2. Przytrzymaj dłonią obręcz zwolnionego koła. 3. Zwolnij drugi hamulec, pociągając dźwignię w tył.
708D 2019-03 Sposób użycia 2.7 Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego Ryzyko urazu PRZESTROGA Jeśli nie można samemu bezpiecznie wsiąść lub zsiąść z wózka inwalidzkiego, należy poprosić kogoś o pomoc. Ryzyko przewrócenia wózka – nie wolno stawać na płytach podnóżka.
708D 2019-03 Sposób użycia Zwolnij hamulce. Uchwyć obie obręcze w najwyższych punktach. Pochyl się w przód i popchnij obręcze do przodu aż do wyprostowania rąk. Luźno odchyl ręce do tyłu aż do górnych krawędzi obręczy i powtórz ruch. 2.10 Poruszanie się po powierzchniach pochyłych Ryzyko urazu OSTRZEŻENIE...
Página 145
708D 2019-03 Sposób użycia Doświadczony użytkownik może samodzielnie pokonywać wyższe krawężniki. Najłatwiej tego dokonać, poruszając się do tyłu. 1. Obróć wózek inwalidzki, zwracając go tylnymi kołami w stronę krawężnika. 2. Pochyl się w przód, aby przesunąć środek ciężkości do przodu.
708D 2019-03 Sposób użycia 2.11.3 Pokonywanie schodów Ryzyko wywrócenia – zawsze pokonuj schody z pomocą 2 opiekunów. OSTRZEŻENIE Schody można pokonywać na wózku inwalidzkim, przestrzegając następujących zasad: 1. Wymontuj podnóżki. 2. Jeden z opiekunów musi nieznacznie odchylić wózek w tył.
Página 147
708D 2019-03 Sposób użycia skażone, uszkodzone. 3. Jeśli wózek wyposażony jest w regulowany fotel i/lub oparcie, upewnij się, że ww. elementy są ustawione w pozycji pionowej a pasażer w wózku inwalidzkim siedzi w pozycji pionowej. Jeśli stan pasażera nie pozwala na takie ułożenie, należy ocenić...
Página 148
708D 2019-03 Sposób użycia 5. Preferowany jest większy kąt zapięcia. 6. Dostosuj naciąg pasa ściśle według instrukcji producenta pasów tak, aby zapewnić komfort użytkownika. 7. Upewnij się, że taśmy przytrzymujące łączą się w linii prostej do punktu zakotwiczenia w samochodzie i nie się nigdzie blokowane na przykład na osi tylnego koła.
708D 2019-03 Montaż i regulacja 3.4 Oparcie anatomiczne (OPCJONALNIE) Ryzyko urazu OSTRZEŻENIE Należy uważać, aby palce nie zostały przytrzaśnięte podczas montażu. Należy upewnić się, że oparcie jest bezpiecznie umocowane. Aby zamontować oparcie anatomiczne: 1. Odkręć oparcie elastyczne. 2. Poluzuj śrubę na wsporniku oparcia.
Konserwacja 4.1 Czas konserwacji Ryzyko obrażeń i uszkodzeń UWAGA Naprawa i wymiana części mogą być wykonywane tylko przez osoby przeszkolone. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Vermeiren. Przed każdym użyciem Sprawdzić następujące punkty: Wszystkie części: dostępne, nieuszkodzone, niezużyte. ...
708D 2019-03 Konserwacja 4.2.2 Czyszczenie Ryzyko uszkodzenia spowodowanego wilgocią UWAGA Do czyszczenia wózka nigdy nie używać strumienia wody z węża ani myjki wysokociśnieniowej. Wszystkie twarde części wózka wycierać wilgotną (ale nie ociekającą wodą) ściereczką. W razie konieczności używać łagodnego detergentu odpowiedniego do mycia powierzchni lakierowanych i z tworzyw sztucznych.
Parametry techniczne zamieszczone poniżej dotyczą tylko tego wózka, przy standardowych ustawieniach i optymalnych warunkach otoczenia. Podczas użytkowania należy uwzględnić te parametry. Wartości będą nieważne, jeśli wózek zostanie zmodyfikowany, uszkodzony lub w dużym stopniu zużyty Tabela 1: Parametry techniczne 708D Producent Vermeiren Ręczny wózek inwalidzki...
Página 154
708D 2019-03 Parametry techniczne Średnica kół tylnich Krypton PU 21 mm Ciśnienie w oponach, koła tylne (napędowe) Maksymalnie 3,5 bara Średnica kół skrętnych Krypton PU 200 mm Ciśnienie w oponach, koła skrętne Maksymalnie 2,5 bara Temperatura przechowywania i użytkowania +5°C +41°C...
Página 155
708D 2019-03 Obsah Obsah Obsah ......................1 Úvod ......................2 Popis výrobku ..................3 1.1 Určené použití ..................3 1.2 Součásti ....................4 1.3 Příslušenství ................... 4 1.4 Umístění identifikačního štítku .............. 4 1.5 Vysvětlivky symbolů ................5 1.6 Bezpečnostní pravidla ................5 Použití...
Tento invalidní vozík byl vyroben pečlivými pracovníky s kvalifikací. Navíc byl navržen a vyroben podle vysokých standardů kvality, nad nimiž dohlíží společnost Vermeiren. Děkujeme za vaši důvěru ve výrobky společnosti Vermeiren. Tento návod slouží k tomu, aby pomáhal s použitím invalidního vozíku a jeho provozních možností. Řádně si jej přečtěte;...
708D 2019-03 Popis výrobku Popis výrobku 1.1 Určené použití Invalidní vozík je určen pro osoby s potížemi při chůzi nebo s nemožností chůze. Invalidní vozík je konstruován pro přepravu 1 osoby o max. hmotnosti 120 kg. Invalidní vozík je vhodný pro interiérové a venkovní použití.
708D 2019-03 Popis výrobku 1.5 Vysvětlivky symbolů Shoda s CE Max. hmotnost Typ určení Pro použití uvnitř i venku Max. bezpečný sklon 1.6 Bezpečnostní pravidla Pro prevenci zranění anebo poškození invalidního vozíku zajistěte, aby nedošlo k zachycení jakýchkoli předmětů anebo částí těla mezi paprsky hnacích kol.
708D 2019-03 Použití invalidního vozíku Použití invalidního vozíku Tato kapitola popisuje každodenní použití. Tyto pokyny slouží pro uživatele a odborného prodejce. Invalidní vozík je dodáván kompletně sestavený vaším odborným prodejcem. Pokyny k sestavení invalidního vozíku pro odborného prodejce jsou uvedeny v odst. 3.
708D 2019-03 Použití invalidního vozíku 2.4 Montáž/demontáž nožních opěrek Riziko zranění UPOZORNĚNÍ Před použitím ověřte, že jsou nožní opěrky bezpečně zajištěny. Udržujte předměty a osoby mimo dosah otáčení nožních opěrek. Postup montáže nožních opěrek: 1. Podržte nožní opěrku bočně z vnější strany rámu invalidního vozíku.
708D 2019-03 Použití invalidního vozíku 2.6 Montáž a demontáž loketních opěrek Nebezpečí skřípnutí – udržujte prsty, přezky a oděvy mimo spodní UPOZORNĚNÍ stranu loketních opěrek. Loketní opěrky invalidního vozíku lze upevnit podle následujících pokynů. Nasaďte zadní trubku loketní opěrky do držáku trubky (Obr. A).
708D 2019-03 Použití invalidního vozíku 2.7 Přesun do invalidního vozíku a z něj Riziko zranění UPOZORNĚNÍ Nemůžete-li přesun provést bezpečně, požádejte někoho o asistenci. Nestůjte na nožních deskách. 1. Umístěte invalidní vozík co nejblíže k židli, posteli či pohovce, kde se chcete přesunout na vozík nebo z něj.
708D 2019-03 Použití invalidního vozíku 1. Je-li v invalidním vozíku bezpečnostní pás, připoutejte se. 2. Nezkoušejte jízdu na příliš příkrém svahu. Max. úhly sklonu svahu (směrem nahoru a dolů) jsou uvedeny v odst. 5. 3. Požádejte asistenta o pomoc ve svahu.
708D 2019-03 Použití invalidního vozíku Vyšší obrubník je třeba přejet pozadu: 1. Otočte invalidní vozík tak, aby zadní kola směřovala k obrubníku. 2. Náklonem dozadu přesuňte svoje těžiště nad zadní kola. 3. Požádejte asistenta o vytažení invalidního vozíku na obrubník.
708D 2019-03 Použití invalidního vozíku 2.13 Použití invalidního vozíku jako sedadla v motorovém vozidle VAROVÁNÍ Invalidní vozík prošel crashtesty podle ISO 7176-19: 2008 a jako takový byl navržen a testován pro použití jako sedadlo v motorových vozidlech umístěné pouze ve směru jízdy.
Página 167
708D 2019-03 Použití invalidního vozíku Obr. 1 Obr. 2 Postup zabezpečení uživatele invalidního vozíku: 1. Odeberte obě loketní opěrky. 2. Máte-li k dispozici pánevní pás k invalidnímu vozíku, připevněte jej. 3. Upevněte pásy zádržného systému pro cestujícího podle pokynů výrobce pásového systému.
Sada inbusových klíčů ve velikostech 4 až 5 Křížový šroubovák 3.2 Způsob dodání Balení výrobku Vermeiren 708D obsahuje: 1 rám s loketními opěrkami, zadní a přední kola 1 pár nožních opěrek Čalounění opěradla a sedadla ...
708D 2019-03 Instalace a seřízení 3.4 Anatomické opěradlo (VOLITELNÉ) Riziko zranění UPOZORNĚNÍ Před použitím ověřte, že je opěradlo řádně zaaretováno. Dbejte na to, aby nedošlo ke skřípnutí prstů během montáže. Při použití anatomického opěradla postupujte takto: 1. Odšroubujte flexibilní opěradlo.
Riziko zranění anebo poškození UPOZORNĚNÍ Opravy a výměny smějí provádět pouze vyškolené osoby. Přitom je třeba používat pouze originální náhradní díly společnosti Vermeiren. Před každým použitím Zkontrolujte následující body: Všechny části: Přítomné a nepoškozené či neopotřebené. Všechny části: Čisté, viz odst. 4.2.2.
708D 2019-03 Údržba 4.2.2 Čištění Riziko poškození UPOZORNĚNÍ K čištění invalidního vozíku nikdy nepoužívejte hadici ani vysokotlaký čistič. Otřete všechny pevné části invalidního vozíku vlhkým (nikoli mokrým) hadříkem. V případě potřeby použijte jemné mýdlo vhodné na laky a syntetické barvy.
Technické údaje uvedené níže platí pouze pro tento invalidní vozík při standardních nastaveních a optimálních podmínkách okolí. Během používání berte tyto údaje v úvahu. Pokud byl tento invalidní vozík upraven, poškozen nebo došlo k jeho velkému opotřebení, nebudou tyto hodnoty platné. Tabulka 1: Technické údaje 708D Značka Vermeiren Ruční invalidní vozík...
Página 173
708D 2019-03 Technické údaje Přední poloha konstrukce loketní opěrky 305 mm Průměr ručního ráfku 535 mm Horizontální poloha osy (vychýlení) 21 mm Min. poloměr otáčení 1619 mm Průměr PU zadních kol 24" Tlak pneumatik, zadní (hnací) kola Max. 3,5 baru Průměr PU řídicích kol...
Service registration form Service registration form This product (name): …………………………………….. was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D): By (stamp): By (stamp): By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Date: Date:...