dobrze dostosowana do środowisk, w których kotwy
nie są dostępne na krawędzi.
A. KONFIGURACJA: Rama typu A z odciągiem
bocznym
SPOSÓB UŻYCIA: Rama kierunkowa
B. Zachować przyłożoną siłę wyśrodkowana w obrę-
bie/ płaszczyźnie ramy dwójnoga.
WIDOK OD GÓRY. WIDOK Z BOKU.
30
KONFIGURACJE: MONOPOD TYPU GIN POLE
Pokazana konfiguracja typu Gin Pole to rama kie-
runkowa, ponieważ lina podtrzymująca obciążenie
jest skierowana przez bloczek na głowicy i nie jest
zamocowana do ramy. Pokazany przykład wymagałby
kombinacji elementów stabilizujących i stóp raptor
umieszczonych w szczelinach i odciągów, by zapew-
nić bezpieczeństwo i stabilność.
Konfiguracja typu Gin Pole wymaga minimum trzech
(3) odciągów, najlepiej oddzielonych od siebie o 120°.
Może to być trudne do osiągnięcia w niektórych
środowiskach, ponieważ odpowiednie kotwy mogą
nie być dostępne. W takich sytuacjach mogą być
potrzebne dodatkowe odciągi.
A. KONFIGURACJA: Gin Pole
SPOSÓB UŻYCIA: Rama kierunkowa
B. Przyłożona siła musi być skierowana na monopod.
WIDOKI OD GÓRY. WIDOK Z BOKU.
31
TABELA OCENY SIŁY: Zgodnie z próbami pr-
zeprowadzonymi przez producenta
Uwaga: ograniczenie obciążenia roboczego (WLL)
to maksymalna dozwolona siła działająca na system
Vortex. Należy pamiętać, że przyłożona siła jest częs-
to znacznie większa niż masa ładunku.
Powyższa tabela zawiera wymagania dotyczące
montażu, aby osiągnąć wymienioną minimalną siłę
zrywania (MBS). Dane zawarte w tej tabeli opierają
się na próbach przeprowadzonych w kontrolowanym
środowisku przy użyciu określonych warunków tes-
towych. Wymieniony MBS reprezentuje siłę, powyżej
której system ugiął się i nie podpiera już ładunku.
Wymienione ograniczenie obciążenia roboczego
(WLL) obliczono na podstawie MBS z wykorzystaniem
współczynnika projektowania 4:1. WLL odnosi się do
przyłożonej siły (wielkości siły przyłożonej do ramy)
i niekoniecznie do masy ładunku. Należy pamiętać,
że w niektórych przypadkach przyłożona siła może
być większa niż masa ładunku. Więcej informacji na
temat identyfikacji zastosowanej siły można znaleźć
na stronie 15.
Użytkownik jest odpowiedzialny za ustalenie, czy
konfiguracja jest odpowiednia dla zastosowania na
podstawie funkcji, siły i bezpieczeństwa. Użytkow-
nik musi zdecydować, czy siła znamionowa jest
wystarczająca w oparciu o konkretną sytuację i śro-
dowisko, czy też należy dodać dodatkowy margines
bezpieczeństwa.
Rys. 1: Przykład identyfikacji elementów montażowy-
ch potrzebnych do osiągnięcia docelowego MBS.
OKREŚLONE WYMOGI MONTAŻOWE
Przykładowa grafika po prawej stronie (zob. rys. 1)
pokazuje odcinek nóg połączony z głowicą ramy typu
A u góry i stopę raptor u dołu. Ten przykład identyfi-
kuje nogi zewnętrzne, nogę wewnętrzną i liczbę
odsłoniętych otworów wzdłuż nogi wewnętrznej,
zgodnie z Tabelą oceny siły.
Aby uzyskać MBS i WLL pokazane w lewej kolumnie
powyżej, konfiguracja systemu Vortex musi być zgod-
na z Tabelą oceny siły w odniesieniu do:
®
E X P E R T
(PL) POLSKI / (NO) NORSK
MBS
WLL
Liczba nóg zewnętrznych
Odsłonięte otwory wzdłuż nogi
22kN 5.5kN
wewnętrznej
Wysokość do punktu połączenia
Liczba nóg zewnętrznych
Odsłonięte otwory wzdłuż nogi
36kN
9kN
wewnętrznej
Wysokość do punktu połączenia
*Uwaga: ograniczenie obciążenia roboczego (WLL) to maksymalna dozwolona siła działająca na system Vortex.
Należy pamiętać, że przyłożona siła jest często znacznie większa niż masa ładunku.
- Liczby nóg zewnętrznych.
- Odsłoniętych otworów wzdłuż nóg wewnętrznych.
- Wysokości do punktu połączenia.
D. Wysokość do punktu połączenia
C. Odsłonięte otwory wzdłuż NOGI WEWNĘTRZNEJ
(2)
A. NOGI ZEWNĘTRZNE (2)
B. NOGA WEWNĘTRZNA (1)
*Tabela przedstawia informacje dla użytkownika na
podstawie wewnętrznych prób u producenta.
32
PRZEGLĄD: Przed i po każdym użyciu
Przeprowadzić wzrokowy, dotykowy i funkcjonalny
przegląd wszystkich części.
Sprawdzić elementy pod kątem:
- ostrych krawędzi;
- nacięć, wyżłobień, wgnieceń, zużycia, zadrapań lub
wgnieceń głębszych niż 1 mm;
- trwałej deformacji;
- niewłaściwego ustawienia łączących się części;
- nóg, które nie pasują do siebie i nie dopasowują się
odpowiednio;
- zagięć, skręceń, zniekształceń, rozciągnięć,
wydłużeń, pęknięć lub elementów uszkodzonych;
- nieautoryzowanych części zamiennych;
- czytelności oznaczeń produktów;
- Dowodów na:
a. upadek
b. nadmierne obciążenia
c. korozję
d. narażenie na zbyt wysokie temperatury, w tym
odpryski spawalnicze, wyładowania łukowe lub
odbarwienia powierzchni
d. nieuprawnione modyfikacje lub naprawy
ZAŚLEPKI SYTEMU VORTEX
- Działanie zaślepki nie jest płynne i prawidłowe
- Kulki blokujące nie są w pełni osadzone
BLOCZEK ZESTAWU GŁOWICOWEGO
- Niewspółosiowość lub drgania w łożysku
- Nadmierne zużycie krążka
- Rowki lub inne odkształcenia w wyżłobieniu bloczka
- Ostre krawędzie krążka
- Obrót łożyska nie jest płynny i wymaga wysiłku
PRZEGLĄD
Szczegółowy przegląd okresowy
Wycofać system Vortex z eksploatacji i przerwać jego
używanie, jeśli:
jakikolwiek element zostanie zdyskwalifikowany
podczas przeglądu;
system został użyty do zatrzymania upadku z wyso-
kości lub znacząco obciążony;
w przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do jego
U S E
O N L Y
Trójnóg rów-
Montaż
stanu.
Nie przywracać do eksploatacji, dopóki dana jed-
nostka nie zostanie sprawdzona i zatwierdzona do
użytku na piśmie przez uprawnioną do tego osobę.
W razie jakichkolwiek wątpliwości lub obaw należy
kontaktować się z producentem.
Przeglądy muszą być przeprowadzane przez kompe-
tentną osobę, której szkolenie spełnia obowiązujące
normy i/lub wymogi przepisów dotyczące kontroli
sprzętu ratunkowego. Dziennik przeglądów zawie-
rający datę, nazwisko inspektora i wynik przeglądu
należy przechowywać jako stały rejestr. Najlepiej jest
wydawać nowy sprzęt każdemu użytkownikowi, aby
znał całą jego historię.
Naprawy lub modyfikacje sprzętu są dozwolone
wyłącznie, jeśli są wykonywane przez producenta lub
autoryzowane na piśmie przez producenta.
33
GWARANCJA: Firma Rock Exotica udziela gwarancji
na 3 lata
Jeśli nabyty produkt firmy Rock Exotica ma wadę z
powodu niewłaściwego wykonania lub materiałów,
należy skontaktować się z producentem w celu uzys-
kania obsługi gwarancyjnej. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą
konserwacją, niewłaściwym użytkowaniem, modyfi-
kacjami i zmianami, przypadkowymi uszkodzeniami
lub naturalnym zniszczeniem materiału w przypadku
dłuższego użytkowania i upływu czasu.
Zachęcamy użytkowników systemu Vortex do
prowadzenia rejestru przeglądów, który rejestruje
następujące dane:
Model
Numer seryjny
Rok produkcji
Data zakupu
Data pierwszego użycia
Użytkownik
Data rutynowego przeglądu
Stan w momencie przeglądu
Inspektor
(NO) Norsk
ARIZONA VORTEX
USER'S GUIDE
Rama typu A
noboczny
3
3
5
3
126"(320cm)
120"(305cm) 73"(185cm)
2
2
5
4
95"(241cm)
95" (241cm)
VORTEX USER MANUAL – 63
Gin Pole
1
4
—
—
—