Taladro atornillador de impacto a batería (77 páginas)
Resumen de contenidos para Hitachi Koki P 20SB
Página 1
Model Planer P 20SB Modèle Rabot Modelo Cepillo INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ..... 10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....3 APPLICATIONS ......... 10 SAFETY ............4 PRIOR TO OPERATION ......10 GENERAL SAFETY RULES ......4 PLANNING PROCEDURES ....... 11 SPECIFIC SAFETY RULES AND CUTTER BLADE ASSEMBLY AND DISASSEMBLY AND SYMBOLS ..........
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Página 5
English b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS Wait for the cutter to stop before setting the tool down. An exposed cutter may engage the surface leading to possible loss of control and serious injury. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Página 7
English 11. Blades and accessories must be securely mounted to the tool. Prevent potential injuries to yourself or others. Blades, cutting implements and accessories which have been mounted to the tool should be secure and tight. 12. Keep motor air vent clean. The tool’s motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at all times.
English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation “ means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Planing various wooden planks and panels 15/32"(Max) (12mm) 15/64"(Max) (6mm) 15/32"(Max) (12mm) Fig. 2-A (Planing) Fig. 2-B (Beveling) Fig. 2-C (Rabbeting) 15/64"(Max) (6mm) Side face cutting Fig. 2-D (Tapering) Fig. 2-E (Side planing of flush door) PRIOR TO OPERATION 1.
English WARNING: Damaged cord must be replaced or repaired. 4. Check the receptacle If the receptacle only loosely accepts the plug, the receptacle must be repaired. Contact a licensed electrician to make appropriate repairs. If such a faulty receptacle is used, it may cause overheating, resulting in a serious hazard.
English The planer must always be kept flat throughout the entire cutting operation. Fig. 4 Beginning of cutting operation Fig. 5 End of cutting operation 4. Precaution after finishing the planing operation: When the planer is suspended with one hand after finishing the planing operation, ensure that the cutting blades (base) of the planer do not contact or come too near your body.
Página 13
English CAUTION: Cutter blade Machine screw ● It is not necessary to disassemble the back metal from the cutter blade. (See Fig. 8) ● Disassembling the back metal from the cutter blade is to be made only at grinding the cutter blade.
English (2) Insert the set gauge plate spring into the hole on the back metal and heavily push the plate spring in the direction indicated by the arrow in Fig. 14 until it snaps into the correct position. (3) Holding the set gauge with the blade edge facing downward as shown in Fig.
English (2) Cutter blade sharpening intervals: Cutter blade sharpening intervals depend on the type of wood being machined and the cutting depth. However, sharpening should generally be effected after each 1,640ft (500m) of cutting operation. (3) Grinding allowance of the cutter blades: As illustrated in Fig.
Página 16
English 4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 20) No. of carbon brush Wear limit The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Replace the carbon brush with a new one when it becomes worn to its wear limit. Always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders.
English ACCESSORIES WARNING: Never use any accessories other than those mentioned below. The use of any accessories other than those mentionded below or attachments not intended for use such as cup wheel, cut-off wheel or saw blade is dangerous and may cause personal injury or property damage.
Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme “outil électrique” qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à...
Página 20
Français Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à...
Página 22
Français s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil. Utiliser l’outil correct. Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance.
Français 18. TOUJOURS porter des lunettes des protections conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1. 19. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protéger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l’opération. 20. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil V ....
Página 24
Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL !
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Rabotage de diverses planches et panneaux de bois. 15/32"(Max) (12mm) 15/64"(Max) (6mm) 15/32"(Max) (12mm) Fig. 2-B (Coupe en biseau) Fig. 2-C (Feuillure) Fig. 2-A (Rabotage) 15/64"(Max) (6mm) Coupe de face latérale Fig. 2-D (Taillage en pointe) Fig.
Français AVERTISSEMENT : Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé. 4. Vérifier la prise Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.
Français de l’opération de coupe. Le rabot doit être tenue plate pendant toute l’opération de coupe. Fig. 5 Fin de l’opération de coupe Fig. 4 Début de l’opération de coupe 4. Précaution à prendre à la fin de l’opération de rabotage: Lorsque le rabot est tenue avec une main après la fin de l’opération de rabotage, s’assurer que les lames de coupe (base) du rabot ne sont pas en contact avec votre corps ou ne l’approchent pas de trop.
Página 29
Français 2. Montage de la lame : Lame de coupe PRECAUTION : Vis machine ● Avant de monter la lame, bien enlever tous les copeaux accumulés sur la lame. (1) Tourner la surface plate du bloc de lame sur le côté, et monter la lame une fois ajustée comme Dos métallique indiqué...
Français (2) Insérer le ressort à lames de la jauge de réglage dans l’orifice du dos métallique, et appuyer fortement sur le ressort à lames dans le sens de la flèche, comme indiqué à la Fig. 14, jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la position correcte.
Français (2) Intervalle d’affûtage des lames: L’intervalle d’affûtage des lames dépend du type de bois que l’on travaille et de la profondeur de coupe. Néanmoins, d’une manière générale, il faudra affûter les lames tous les 1,640 ft (500 m) d’opération de coupe. (3) Tolérance d’affûtage des lames: Comme indiqué...
Página 32
Français AVERTISSEMENT: Il serait extrêmement dangereux d'utiliser la rabot avec des vis desserrées. 4. Inspection des balais en carbone (Fig. 20) Limite No. du balai Le moteur utilise des balais en carbone qui sont d’usure en carbone des pièces qui s’usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé...
Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de pièces d’accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous. L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu’une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoquer des blessures ou des dommages du matériel.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
Página 36
Español 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
Español Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
Página 38
Español Utilice la herramienta correcta. No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especificadas.
Español 18. SIEMPRE utilice protección para los ojos que satisfaga los requisitos de la última versión de la norma Z87.1 de ANSI. 19. SIEMPRE utilice una mascarilla para protegerse contra el polvo o las partículas potencialmente dañinos generados durante la operación. 20.
Página 40
Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Hacer perforaciones en distintos metales, maderas y plásticos. 15/32"(Máx) (12mm) 15/64"(Máx) (6mm) 15/32"(Máx) (12mm) Fig. 2-A (Cepillado) Fig. 2-B (Biselado) Fig. 2-C (Ranurado) 15/64"(Máx) (6mm) Corte de cara leteral Fig. 2-D (Ahusamiento) Fig. 2-E (Cepillado lateral de puerta a paño) ANTES DE LA OPERACIÓN 1.
Español ADVERTENCIA: Si un cable esta dañado deberá reemplazar o repararse. 4. Comprobación del tomacorriente Si el enchufe del cable de alimentación queda flojo en el tomacorriente, habrá que reparar éste. Póngase en contacto con un electricista cualificado para que realice las reparaciones adecuadas.
Español y, como se muestra en la Fig. 5, apretar hacia abajo la mitad trasera de la cepillo al final de la operación de corte. La cepillo tiene que ser mantenida siempre plana durante toda la operación de corte. Fig. 5 Fin de la operación de corte Fig.
Página 45
Español 2. Armado de la cuchilla: Tornillo de Cuchilla máquina PRECAUCIÓN ● Antes de armar la cuchilla, asegúrese de eliminar todas las virutas acumuladas sobre la misma. (1) Gire lateralmente la superficie plana del bloque Metal posterior cortador e instale la cuchilla ajustada de la Fig.
Español (2) Inserte el resorte de hojas del bloque calibrador en el agujero del metal posterior, y empuje fuertemente el resorte de hojas en la dirección indicada por la flecha de la Fig. 14 hasta que encaje en su lugar con un chasquido. (3) Sujete el bloque calibrador dirigiendo el borde de la cuchilla hacia abajo, en la dirección indicada por la flecha de la Fig.
Español (2) Intervalos de afilado de las cuchillas Los intervalos de afilado de las cuchillas dependerán del tipo de madera que esté cortándose y de la profundidad de corte. Sin embargo, el afilado deberá realizarse normalmente después de cada 1,640 ft (500 m) de operación de corte.
Página 48
Español ADVERTENCIA: La utilización de este cepillo con tornillos flojos es extremadamente peligroso. 4. Inspección de la escobillas (Fig. 20) Límite de El motor utiliza escobillas de carbón, que son desgaste Núm. de escobilla piezas fungibles. Reemplace las escobillas por otras nuevas cuando se hayan desgastado hasta su límite.
Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: No utilice nunca ningún accesorio distinto de los mencionados más abajo. La utilización de cualquier otro accesorio distinto de los mencionados más abajo o no previstos para el uso, como una rueda de copa, una rueda de corte o una hoja de sierra, podría resultar peligroso y causar lesiones o daños materiales.
Página 52
Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.