Página 1
ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO SOTERRADO PARA PUERTAS BATIENTES MANUAL DEL INSTALADOR ACTIONNEUR ÉLECTROMÉCANIQUE ENTERRÉ POUR PORTES BATTANTES MANUEL DE L´INSTALLATEUR UNDERGROUND ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SWING GATES INSTALLER'S MANUAL ACCIONADOR ELECTROMECÂNICO ENTERRADO PARA PORTAS BATENTE MANUAL DO INSTALADOR UNTERIRDISCHER ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR DREHFLÜGELTORE MONTAGE UND BETRIEBSANLEITUNG www.erreka.com...
Página 3
TOPO Español Indicaciones Generales de Seguridad Descripción del producto Desembalaje y contenido Instalación Mantenimiento y diagnóstico de averías Français Indications Générales de Sécurité Description du produit Déballage et contenu Installation Maintenance et diagnostic de pannes English General safety instructions Description of the product...
Página 4
TOPO Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Auspacken und Inhalt Montage Wartung und Störungssuche TOPO...
Instalación de la caja ________________________________________ 10 Instalación y ajuste del mecanismo y de la puerta ________________ 11 Verificaciones finales ________________________________________ 18 Mantenimiento y diagnóstico de averías Mantenimiento_____________________________________________ 19 Diagnóstico de averías_______________________________________ 19 Piezas de recambio _________________________________________ 20 Desguace _________________________________________________ 20 Accionador electromecánico soterrado TOPO...
La seguridad de la instalación completa depende de Para más información, vea “Elementos de la todos los elementos que se instalen. Para una mayor instalación completa” en la página 3. garantía de buen funcionamiento, instale sólo componentes Erreka. Manual de instalación...
Utilizar única y exclusivamente el cuadro de Para una mayor seguridad, Erreka recomienda maniobra VIVO-D201(M). Se desaconseja el uso instalar las fotocélulas (4) y (11). de este accionador con cuadros de maniobra que no sean de la firma Erreka. Accionador electromecánico soterrado TOPO...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL ACCIONADOR El accionador TOPO está construido para formar parte El accionador es irreversible, lo que garantiza el bloqueo de un sistema de automatización de puertas batientes, mecánico de la puerta. Para longitudes de hoja reemplazando además a la bisagra inferior de la puerta.
(A). 2 Tire de la palanca de desbloqueo (2), haciéndola girar 90º (B). El brazo (3) queda desbloqueado de la base (4). 3 Mueva la puerta manualmente (C). Accionador electromecánico soterrado TOPO...
3 Mueva la puerta hasta que su base (2) quede alineada con el brazo (3) (C). DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Erreka Automatismos declara que el accionador TOPO El accionador electromecánico TOPO cumple la ha sido elaborado para ser incorporado en una máquina...
Caja NBBOX: Placa base con mecanismo de fijación del accionador Caja metálica desbloqueo 12 Tornillos de fijación de la tapa Palanca motor Tapa metálica 13 Llaves para el desbloqueo Fig. 3 Contenido (Opción A: mecanismo de 110º) Accionador electromecánico soterrado TOPO...
INSTALACIÓN HERRAMIENTAS NECESARIAS Juego de destornilladores Cinta métrica Llaves fijas (una de 10mm y dos de 13mm) Máquina de soldar Llave de vaso (17mm) con alargador Utilice la máquina de soldar conforme a sus instrucciones de uso. Llave allen 4mm Nivel Equipo de albañilería (pico, pala, paleta, gaveta...) MATERIALES NECESARIOS...
El accionador se ubicará en un foso a realizar en el suelo. Por tanto, para evitar la acumulación de agua, es necesario prever conductos de drenaje y desagüe, con una inclinación que garantice la correcta evacuación del agua. Accionador electromecánico soterrado TOPO...
INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE LA CAJA Cotas y posiciones de montaje Cota A: mínimo 60mm Cota C: 152mm Fig. 5 Cotas de la caja Cota B: 56mm Cota D: 20mm aprox Cota A: distancia entre el eje de rotación de la puerta y el pilar.
180º respecto a la posición dibujada. 3 Coloque las tuercas y apriete firmemente con una llave de 17mm. 4 Coloque la palanca (4) en el eje del motor (5). Respete la posición mostrada en la figura. Accionador electromecánico soterrado TOPO...
Página 16
INSTALACIÓN Colocar el brazo doble y el conjunto de desbloqueo 1 Coloque el brazo doble (1) en el pivote (2). 2 Introduzca grasa lubricante en el interior del eje-tubo (A). 3 Introduzca la bola (3) en el eje-tubo (A). 4 Coloque el conjunto de desbloqueo (4). Colocar la bisagra superior y la puerta 1 Fije la puerta (1) en la bisagra superior (2) y apóyela sobre la placa (3).
• Mediante C0 seleccione el número de accionadores: (C001: un accionador, C002: dos accionadores). • Programe el parámetro C7 para funcionamiento con encoder: C701. • Programe el parámetro C3 para el modelo de accionador (TOPO: C302). • Compruebe el sentido de giro conectando la alimentación eléctrica (SW1=ON). Los accionadores cierran la puerta (reset).
INSTALACIÓN Ajuste del tope de apertura 1 Programe el cuadro de maniobra en modo “hombre presente”: F103. 2 Mediante ST1 y ST2, abra la puerta hasta el punto deseado. Consulte las instrucciones del cuadro de maniobra para información detallada. 3 Ajuste el tornillo-tope (1) hasta que haga contacto con la caja metálica (2).
1 Coloque el brazo doble (1) en el pivote (2). 2 Introduzca grasa lubricante en el interior del eje- tubo (A). 3 Introduzca la bola (3) en el eje-tubo (A). 4 Coloque el conjunto de desbloqueo (4). Accionador electromecánico soterrado TOPO...
Página 20
• Mediante C0 seleccione el número de accionadores: (C001: un accionador, C002: dos accionadores). • Programe el parámetro C7 para funcionamiento con encoder: C701. • Programe el parámetro C3 para el modelo de accionador (TOPO: C302). • Compruebe el sentido de giro conectando la alimentación eléctrica (SW1=ON). Los accionadores cierran la puerta (reset).
1 Mediante ST1 y ST2, cierre la puerta hasta el punto deseado. Consulte las instrucciones del cuadro de maniobra. 2 Ajuste el tornillo-tope (1) hasta que haga contacto con la palanca de accionamiento (2). 3 Bloquee el tornillo (1) apretando la contratuerca (3). Accionador electromecánico soterrado TOPO...
INSTALACIÓN VERIFICACIONES FINALES Colocar la cubierta 1 Coloque la cubierta (1) sobre la caja y fíjela mediante los cuatro tornillos (2). 2 Coloque a presión la tapa (3). Conexiones y comprobación 1 Realice la instalación y el conexionado completo de todos los elementos de la instalación, siguiendo las instrucciones del cuadro de maniobra.
Mediante programación del cuadro por completo cierre (o la apertura) es demasiado de maniobra, aumentar la fuerza baja en cierre o en apertura Los topes mecánicos de la puerta o Ajustar los topes del accionador están desajustados Accionador electromecánico soterrado TOPO...
MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS PIEZAS DE RECAMBIO Si el accionador necesita reparación, acuda al Utilice sólo recambios originales. fabricante o a un centro de asistencia autorizado, no lo repare usted mismo. DESGUACE El accionador, al final de su vida útil, debe ser accionador debe depositado...
Página 25
Installation du boîtier________________________________________ 30 Installation et réglage du mécanisme et de la porte ______________ 31 Vérifications finales _________________________________________ 38 Maintenance et diagnostic de pannes Maintenance_______________________________________________ 39 Diagnostic de pannes _______________________________________ 39 Pièces de rechange _________________________________________ 40 Déchetterie ________________________________________________ 40 Actionneur électromécanique enterré TOPO...
Pour plus d´information, consultez “Fig. 1 Éléments La sécurité de l´installation complète dépend de tous de l´installation complète” à la page 23. les éléments installés. Pour une plus grande garantie de bon fonctionnement, installez seulement les composants Erreka. Manuel d´installation...
N´utiliser que l'armoire de commande VIVO- Pour plus de sécurité, Erreka recommande d´installer D201(M). Il n´est pas conseillé d´utiliser cet des photocellules (4) et (11). actionneur avec des armoires de commande qui ne soient pas de la marque Erreka.
DESCRIPTION DU PRODUIT CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DE L´ACTIONNEUR L´actionneur TOPO est conçu pour faire partie d´un Le moteur est irréversible, ce qui garantit le blocage système d´automatisation de portes battantes. Il permet mécanique de la porte. Pour des longueurs de vantail également de remplacer la charnière inférieure de la...
(A). 2 Tirer du levier de déblocage (2), en la faisant tourner à 90º (B). Le bras (3) est débloqué de la base (4). 3 Bougez la porte manuellement (C). Actionneur électromécanique enterré TOPO...
3 Bougez la porte jusqu´à ce que sa base (2) soit alignée avec le bras (3) (C). DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Erreka Automatismos déclare que l´actionneur TOPO a L´actionneur électromécanique TOPO remplit la été conçu pour être incorporé dans une machine ou réglementation de sécurité, conformément aux normes...
Boîtier métallique Couvercle métallique 12 Vis de fixation du couvercle Levier moteur Couvercle en plastique 13 Clefs pour le déblocage Bielle intermédiaire Fig. 3 Contenu (Option A : mécanisme de 110º) Actionneur électromécanique enterré TOPO...
INSTALLATION OUTILS NÉCESSAIRES Jeu de tournevis Mètre Clefs fixes (une de 10mm et deux de 13mm) Machine à souder Clef de verre (17mm) avec rallonge Utilisez la machine à souder en suivant le mode d´emploi. Clef allen 4mm Niveau Équipement de maçonnerie (pic, pelle, truelle, ...) MATÉRIAUX NÉCESSAIRES Conduits de drainage d´eaux pluviales...
L´actionneur sera placé dans une fosse qui devra être conduits de drainage et d´écoulement, avec une ouverte dans le sol. Par conséquent, afin d´éviter inclinaison qui puisse garantir une évacuation l´accumulation d´eau, il est nécessaire de prévoir des correcte de l´eau. Actionneur électromécanique enterré TOPO...
INSTALLATION INSTALLATION DU BOÎTIER Cotes et positions de montage Cote A: minimum 60mm Cote C: 152mm Fig. 5 Cotes du boîtier Cote B: 56mm Cote D: 20mm environ Cote A: Distance entre l´axe de rotation de la porte et le pilier. Cote B: Hauteur du sol à...
à 180º par rapport à la position dessinée. 3 Placez les écrous et serrez fermement avec une clef de 17mm. 4 Placez le levier (4) dans l´axe du moteur (5). Respectez la position montrée sur le schéma. Actionneur électromécanique enterré TOPO...
Página 36
INSTALLATION Placer le bras double et l´ensemble de déblocage 1 Placez le bras double (1) dans le pivot (2). 2 Introduisez de la graisse lubrifiante à l´intérieur de l´axe-tube (A). 3 Introduisez la boule (3) dans l´axe-tube (A). 4 Placez l´ensemble de déblocage (4). Placer une charnière supérieure et la porte 1 Fixez la porte (1) sur la charnière supérieure (2) et appuyez-la sur la plaque (3).
Página 37
• Avec C0, sélectionnez le nombre d'actionneurs : (C001 : un actionneur, C002 : deux actionneurs). • Programmez le paramètre C7 pour un fonctionnement avec encodeur : C701. • Programmez le paramètre C3 pour le modèle d'actionneur (TOPO : C302). • Vérifiez le sens de rotation en connectant l'alimentation électrique (SW1=ON). Les actionneurs ferment la porte (reset).
INSTALLATION Réglez la butée d´ouverture 1 Programmez l'armoire de commande sur le mode " homme présent " : F103. 2 Avec ST1 et ST2, ouvrez la porte jusqu'au point désiré. Consultez les instructions de l´armoire de commande pour une information détaillée. 3 Réglez les vis-butée (1) jusqu´au contact avec le boîtier métallique (2).
Página 39
Placer le bras double et l´ensemble de déblocage 1 Placez le bras double (1) dans le pivot (2). 2 Introduisez de la graisse lubrifiante à l´intérieur de l´axe-tube (A). 3 Introduisez la boule (3) dans l´axe-tube (A). 4 Placez l´ensemble de déblocage (4). Actionneur électromécanique enterré TOPO...
Página 40
• Avec C0, sélectionnez le nombre d'actionneurs : (C001 : un actionneur, C002 : deux actionneurs). • Programmez le paramètre C7 pour un fonctionnement avec encodeur : C701. • Programmez le paramètre C3 pour le modèle d'actionneur (TOPO : C302). • Vérifiez le sens de rotation en connectant l'alimentation électrique (SW1=ON). Les actionneurs ferment la porte (reset).
1 Avec ST1 et ST2, fermez la porte jusqu'au point désiré. Consultez les instructions de l'armoire de commande. 2 Réglez les vis-butée (1) jusqu´au contact avec le levier d´actionnement (2). 3 Bloquez la vis (1) en appuyant sur le contre-écrou (3). Actionneur électromécanique enterré TOPO...
INSTALLATION VÉRIFICATIONS FINALES Placer le couvercle 1 Placez le couvercle (1) sur le boîtier et fixez-le avec les quatre vis (2). 2 Placez le couvercle sous pression (3). Connexions et vérification 1 Réalisez l´installation et la connexion complète de tous les éléments de l´installation, en suivant les instructions de l'armoire de commande.
Augmenter la force de la fermeture s´ouvrir) complètement fermeture (ou l´ouverture) est trop ou de l´ouverture à travers la basse programmation de l'armoire de commande Les butées mécaniques de la porte Régler les butées ou de l´actionneur sont déréglées Actionneur électromécanique enterré TOPO...
MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES PIÈCES DE RECHANGE Si l´actionneur a besoin d´être réparé, rendez- Utilisez seulement des rechanges d’origine. vous chez le fabricant ou dans un centre d´assistance autorisé, ne le réparez pas vous- même. DÉCHETTERIE À...
Página 45
Installing the base box_______________________________________ 50 Installation and adjustment of the mechanism and of the gate _____ 51 Final checks________________________________________________ 58 Maintenance and diagnosis of failures Maintenance_______________________________________________ 59 Failure diagnosis____________________________________________ 59 Spare parts ________________________________________________ 60 Scrap _____________________________________________________ 60 TOPO underground electromechanical operator...
The safety of the complete installation depends on We recommend installing safety elements. all the elements installed. Install only Erreka For further details, see “Elements of the complete installation” on page 43. Installation manual...
Only use control panel VIVO-D201(M). We do For greater safety, Erreka recommends installing the not recommend using this operator with control photocells (4) and (11). panels which are not produced by Erreka. TOPO underground electromechanical operator...
DESCRIPTION OF THE PRODUCT GENERAL CHARACTERISTICS OF THE OPERATOR The TOPO operator is constructed to form part of a The motor is irreversible, thus guaranteeing the swing gate automation system, also replacing the lower mechanical locking of the gate. However, for leaf hinge of the gate.
(A). 2 Pull on the unlocking lever (2), making it rotate 90º (B). The arm (3) is unlocked from the base (4). 3 Move the gate manually (C). TOPO underground electromechanical operator...
3 Move the gate until its base (2) is aligned with the arm (3) (C). DECLARATION OF CONFORMITY Erreka Automatismos declares that the TOPO operator The TOPO electromechanical operator complies with has been designed for use in a machine or for assembly...
Ball 11 Nuts and washers for motor Box NBBOX: Upper driven arm & manual 12 Screws for cover plate Base box release 13 Unlocking keys Motor arm Cover plate Fig. 3 Content (Option A: 110º mechanism) TOPO underground electromechanical operator...
INSTALLATION NECESSARY TOOLS Set of screwdrivers Tape measure Fixed wrenches (one of 10 mm and two of 13 mm) Welding machine Drive socket wrench (17 mm) with extension Use the welding machine in line with the use instructions. Allen key 4mm Level Masonry equipment (pick, shovel, trowel, containers...) NECESSARY MATERIALS...
The operator will be located in a pit to be dug in the drainage and waste water ducts, sloping in order to ground. In consequence, in order to prevent the guarantee the correct evacuation of the water. accumulation of water, it is necessary to set out TOPO underground electromechanical operator...
INSTALLATION INSTALLING THE BASE BOX Assembly positions and dimensions Dimension A: minimum 60mm Dimension C: 152mm Fig. 5 Base box dimensions Dimension B: 56mm Dimension D: 20mm approx Dimension A: distance between the rotation axle of the gate and the pillar. Dimension B: Height from the ground to the lower part of the gate.
180º with regards to the position drawn. 3 Position the nuts and tighten firmly using a 17 mm wrench. 4 Position the motor arm (4) on the motor axle (5). Respect the position shown in the figure. TOPO underground electromechanical operator...
Página 56
INSTALLATION Position the driven arm (lower) and the unlocking device 1 Position the driven arm (lower) (1) in the pivot (2). 2 Introduce lubrication grease inside the axle-tube (A). 3 Introduce the ball (3) in the axle-tube (A). 4 Position the unlocking device (4). Position the upper hinge and the gate 1 Attach the gate (1) on the upper hinge (2) and support it on the upper driven arm (3).
Página 57
• Use C0 to select the number of operators: (C001: one operator, C002: two operators). • Programme the parameter C7 for operation with encoder: C701. • Programme the parameter C3 for the operator model (TOPO: C302). • Check turning direction by connecting the power supply (SW1 = ON). The operators close the gate (reset).
Página 58
INSTALLATION Mechanical stop in opening adjustment 1 Programme the control panel in "dead man mode": F103. 2 Use ST1 and ST2 to open the gate up to the required point. See the control board instructions for detailed information. 3 Adjust the screw-stopper (1) until it comes into contact with the metal base box (2).
Página 59
Position the driven arm (lower) and unlocking device 1 Position the driven arm (lower) (1) in the pivot (2). 2 Introduce lubrication grease inside the axle-tube (A). 3 Introduce the ball (3) in the axle-tube (A). 4 Position the unlocking device (4). TOPO underground electromechanical operator...
Página 60
• Use C0 to select the number of operators: (C001: one operator, C002: two operators). • Programme the parameter C7 for operation with encoder: C701. • Programme the parameter C3 for the operator model (TOPO: C302). • Check turning direction by connecting the power supply (SW1 = ON). The operators close the gate (reset).
Página 61
1 Use ST1 and ST2 to close the gate up to the required point. See the control panel instructions. 2 Adjust the screw-stopper (1) until it comes into contact with the operation motor arm (2). 3 Lock the screw (1) by fastening the counter nut (3). TOPO underground electromechanical operator...
INSTALLATION FINAL CHECKS Position the cover plate 1 Position the cover plate (1) on the base box and attach it using the four screws (2). 2 Position the plastic cover using pressure (3). Connections and checks 1 Carry out the installation and the connections for all the elements of the facility, in line with the control panel instructions.
MAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES SPARE PARTS If the operator needs repairing, go to an Use only original spare parts. authorised assistance centre or manufacturer; never try to repair it yourself. SCRAP The operator, up until the end of its useful life, The operator must be deposited in the appropriate must be dismounted at its location by an containers for subsequent recycling, separating and...
Página 65
Instalação da caixa __________________________________________ 70 Instalação e ajuste do mecanismo e da porta ____________________ 71 Verificações finais___________________________________________ 78 Manutenção e diagnóstico de avarias Manutenção _______________________________________________ 79 Diagnóstico de avarias_______________________________________ 79 Peças sobresselentes ________________________________________ 80 Desmantelamento __________________________________________ 80 Accionador electromecânico enterrado TOPO...
Para mais informação, ver “Fig. 1 Elementos da A segurança da instalação completa depende de instalação completa” na página 63. todos os elementos que são instalados. Para uma maior garantia de bom funcionamento, instale somente componentes Erreka. Manual de instalação...
Utilizar única e exclusivamente o quadro de Para uma maior segurança, Erreka recomenda manobra VIVO-D201(M). É desaconselhado o instalar as fotocélulas (4) e (11). uso deste accionador com quadros de manobra que não sejam da empresa Erreka.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO CARACTERÍSTICAS GERAIS DO ACCIONADOR O accionador TOPO está construído para formar parte O motor é irreversível, o que garante o bloqueio de um sistema de automatização de portas batente, mecânico da porta. Para comprimentos de folha substituindo, também, a dobradiça inferior da porta.
(A). 2 Puxe a alavanca de desbloqueio (2), fazendo-a girar 90º (B). O braço (3) ficará desbloqueado da base (4). 3 Mova a porta manualmente (C). Accionador electromecânico enterrado TOPO...
3 Mova a porta até que a respectiva base (2) fique alinhada com o braço (3) (C). DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A Erreka Automatismos declara que o accionador TOPO O accionador electromecânico TOPO cumpre a foi elaborado para ser incorporado numa máquina ou normativa de segurança, de acordo com as seguintes...
11 Porcas e anilhas de fixação do Caixa NBBOX: desbloqueio motor Caixa metálica Tampa metálica 12 Parafusos de fixação da tampa Alavanca motor Tampa de plástico 13 Chaves para o desbloqueio Biela intermediária Fig. 3 Conteúdo (Opção A: mecanismo de 110º) Accionador electromecânico enterrado TOPO...
INSTALAÇÃO FERRAMENTAS NECESSÁRIAS Jogo de chaves de fenda Fita métrica Chaves de boca (uma de 10 mm e duas de 13 mm) Máquina de soldar Chave de tubo (17 mm) com expansor Utilize a máquina de soldar conforme as respectivas instruções de uso.
O accionador estará localizado numa vala a ser feita no solo. Portanto, para evitar a acumulação de água é necessário fornecer tubos de drenagem e de saída de água, com uma inclinação que garanta a correcta saída da água. Accionador electromecânico enterrado TOPO...
INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DA CAIXA Cotas e posições de montagem Cota A: mínimo 60mm Cota C: 152mm Fig. 5 Cotas da caixa Cota B: 56mm Cota D: 20mm aprox Cota A: distância entre o eixo de rotação da porta e a coluna.
180º em relação à posição do desenho. 3 Coloque as porcas e aperte com firmeza, com uma chave de 17 mm. 4 Coloque a alavanca (4) no eixo do motor (5). Respeite a posição mostrada na figura. Accionador electromecânico enterrado TOPO...
Página 76
INSTALAÇÃO Colocar o braço duplo e o conjunto de desbloqueio 1 Coloque o braço duplo (1) no pivô (2). 2 Introduza graxa lubrificante no interior do eixo-tubo (A). 3 Introduza a bola (3) no eixo-tubo (A). 4 Coloque o conjunto de desbloqueio (4). Colocar a dobradiça superior e a porta 1 Prenda a porta (1) na dobradiça superior (2) e apoie- a sobre a placa (3).
• Através de C0 seleccione o número de accionadores: (C001: um accionador, C002: dois accionadores). • Programe o parâmetro C7 para o funcionamento com encoder: C701. • Programe o parâmetro C3 para o modelo de accionador (TOPO: C302). • Verifique o sentido de rotação ligando a alimentação eléctrica (SW1=ON). Os accionadores fecham a porta (reset).
INSTALAÇÃO Ajuste o batente de abertura 1 Programe o quadro de manobra no modo "homem presente": F103. 2 Através de ST1 e ST2 abra a porta até ao ponto desejado. Consulte as instruções do quadro de manobra para obter informações detalhadas.
Página 79
Colocar braço duplo e conjunto desbloqueio 1 Coloque o braço duplo (1) no pivô (2). 2 Introduza graxa lubrificante no interior do eixo-tubo (A). 3 Introduza a bola (3) no eixo-tubo (A). 4 Coloque o conjunto de desbloqueio (4). Accionador electromecânico enterrado TOPO...
Página 80
• Através de C0 seleccione o número de accionadores: (C001: um accionador, C002: dois accionadores). • Programe o parâmetro C7 para o funcionamento com encoder: C701. • Programe o parâmetro C3 para o modelo de accionador (TOPO: C302). • Verifique o sentido de rotação ligando a alimentação eléctrica (SW1=ON). Os accionadores fecham a porta (reset).
1 Através de ST1 e ST2 feche a porta até ao ponto desejado. Consulte as instruções do quadro de manobra. 2 Ajuste o parafuso-batente (1) até haver contacto com a alavanca de accionamento (2). 3 Bloqueie o parafuso (1) apertando a contraporca (3). Accionador electromecânico enterrado TOPO...
INSTALAÇÃO VERIFICAÇÕES FINAIS Colocar a cobertura 1 Coloque a cobertura (1) sobre a caixa e prenda-a com os quatro parafusos (2). 2 Coloque a tampa a pressão (3). Conexões e comprovação 1 Efectue a instalação e a conexão completa de todos os elementos da instalação, seguindo as instruções do quadro de manobra.
Por meio da programação do abrir) completamente fecho (ou abertura) é muito baixa quadro de manobra, aumentar a força no fecho ou na abertura Os batentes mecânicos da porta ou Ajustar os batentes do accionador estão desajustados Accionador electromecânico enterrado TOPO...
MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS PEÇAS SOBRESSELENTES Se o accionador necessitar de reparação, Utilize apenas peças sobresselentes originais. recorra ao fabricante ou a um centro de assistência autorizado, não faça a reparação você mesmo. DESMANTELAMENTO O accionador, no fim da sua vida útil, deve ser O accionador deve ser despejado em contentores desmontado por um instalador com a mesma apropriados,...
Página 85
Bedingungen und Prüfungen vor der Montage __________________ 89 Montage des Gehäuses______________________________________ 90 Montage und Anpassung der Vorrichtung an das Tor_____________ 91 Abschliessende Kontrollen ___________________________________ 98 Wartung und Störungssuche Wartung __________________________________________________ 99 Störungssuche _____________________________________________ 99 Ersatzteile ________________________________________________ 100 Verschrottung_____________________________________________ 100 Unterirdischer elektromechanischer Antrieb TOPO...
Bestandteilen, welche separat erworben werden Sicherheitselementen. müssen. Für weitere Informationen siehe “Abb. Die Sicherheit der gesamten Anlage hängt von allen Bestandteile der kompletten Anlage” auf Seite 83. eingebauten Bestandteilen einen ordnungsgemäßen Betrieb Anlage sicherzustellen, benutzen Sie bitte ausschließlich Erreka- Bestandteile. Bedienungsanleitung...
Funktionieren der Anlage. unentbehrliches Bauteil. Benutzen Sie bitte ausschließlich die VIVO- Erreka empfehlt den Einbau von Lichtschranken (4) D201(M) Steuerung. Es wird davon abgeraten, und (11) für eine erhöhte Sicherheit. für diesen Antrieb Steuerungen von anderen Marken als Erreka einzusetzen.
Zusammen mit der entsprechenden Steuerung der Dieser Antrieb erlaubt es ohne zusätzliche Elemente, Marke Erreka erlaubt dieser Antrieb, dass die alle Voraussetzungen der Norm EN 12453 zu erfüllen. Geschwindigkeit beim Öffnen und Schließen das Tor allmählich reduziert wird und somit ein Soft-Stopp- System entsteht.
Richtung der Torachse (A). 2 Betätigen Sie den Entriegelungshebel (2) und drehen ihn um 90° (B). Der Hebel mit doppelter überzetzung (3) wird von der Lagerbügel (4) gelöst. 3 Bewegen Sie das Tor manuell (C). Unterirdischer elektromechanischer Antrieb TOPO...
(C). KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Erreka Automatismos erklärt, dass der Antrieb TOPO für Der elektromechanische Antrieb TOPO erfüllt die d e n E i n b a u i n e i n e M a s c h i n e o d e r f ü r d e n Sicherheitsvorschriften gemäß...
MONTAGE BENÖTIGTE WERKZEUGE Schraubenzieher Set Messband Schraubenschlüssel (ein 10mm und zwei 13mm) Schweißgerät Steckschlüssel (17mm) mit Verlängerung Benutzen Sie bitte das Schweißgerät gemäß entsprechender Gebrauchsanweisung. Inbusschlüssel 4mm Wasserwaage Maurerausrüstung (Spitzhacke, Spaten, Kelle, Mörtelpfanne...) BENÖTIGTE MATERIALIEN Drainage- Kanäle für Regenwasser Kies, Zement, Sand, Wasser Schmierfette (Fette auf Lithium- oder Graphitbasis).
Anlage” auf Seite 83. den Steuerungskasten durchgeführt. Drainage Der Antrieb wird in einer Grube im Boden plaziert. Um die Ansammlung von Wasser zu vermeiden müssen daher Drainage- und Abflusskanäle mit einem für Abfluss ausreichenden Neigungswinkel eingebaut werden. Unterirdischer elektromechanischer Antrieb TOPO...
MONTAGE MONTAGE DES GEHÄUSES Maße und Einstellungen der Montage Maß A: Minimum 60mm Maß C: 152mm Abb. 5 Maße des Gehäuses Maß B: 56mm Maß D: Ca. 20mm Maß A: Entfernung zwischen der Drehachse des Das untere Torscharnier (1) wird bei der Montage Tores und dem Pfeiler.
3 Setzen Sie die Befestigungsschrauben Antrieb ein und ziehen Sie diese mit Hilfe des 17mm Schraubenschlüssels fest. 4 Positionieren Sie den Hebel (4) in der Motorachse (5). Beachten Sie die in der Abbildung gezeigte Position. Unterirdischer elektromechanischer Antrieb TOPO...
Página 96
MONTAGE Anbringen des doppelten Arms und des Entriegelungmechanismus 1 Montieren Sie den Hebel mit doppelter überzetzung (1) am Zapfen (2). 2 Fügen sie Schmierfett in das Innere des Achsrohrs (A) ein. 3 Legen Sie die Kugel (3) in das Achsrohr ein (A). 4 Setzen Sie die Entriegelungsvorrichtung ein (4).
Página 97
• Wählen Sie anhand C0 die Anzahl der Antriebe: (C001: ein Antrieb, C002: zwei Antriebe). • Programmieren Sie den Parameter C7 für den Betrieb mit Encoder: C701. • Programmieren Sie den Parameter C3 für das Antriebsmodell (TOPO: C302). • Prüfen sie die Drehrichtung durch Einschalten der Stromversorgung (SW1=ON). Die Antriebe schließen das Tor (Reset).
Página 98
MONTAGE Einstellung des Endanschlags bei Tor AUF 1 Programmieren Sie die Steuerung im "Totmannbetrieb": F103. 2 Öffnen Sie das Tor mit ST1 und ST2 bis zum gewünschten Punkt.. Sehen Sie in der Anleitung der Steuerung für genauere Informationen nach. 3 Drehen Sie die Einstellschraube (1) bis es mit dem Metellgehäuse (2) in Berührung kommt.
Página 99
1 Montieren Sie den Hebel mit doppelter überzetzung (1) am Zapfen (2). 2 Fügen sie Schmierfett in das Innere des Achsrohrs (A) ein. 3 Legen Sie die Kugel (3) in das Achsrohr ein (A). 4 Setzen Sie die Entriegelungsvorrichtung ein (4). Unterirdischer elektromechanischer Antrieb TOPO...
Página 100
• Wählen Sie anhand C0 die Anzahl der Antriebe: (C001: ein Antrieb, C002: zwei Antriebe). • Programmieren Sie den Parameter C7 für den Betrieb mit Encoder: C701. • Programmieren Sie den Parameter C3 für das Antriebsmodell (TOPO: C302). • Prüfen sie die Drehrichtung durch Einschalten der Stromversorgung (SW1=ON). Die Antriebe schließen das Tor (Reset).
Página 101
Punkt. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung der Steuerung. 2 Drehen Sie die Einstellschraube (1) bis es mit dem Antriebshebel (2) in Berührung kommt. 3 Blockieren Sie die Schraube (1) indem Sie die Gegenmutter zuziehen (3). Unterirdischer elektromechanischer Antrieb TOPO...
MONTAGE ABSCHLIESSENDE KONTROLLEN Anbringen der Abdeckung 1 Setzen Sie die Abdeckung (1) über das Gehäuse und befestigen sie mit vier Schrauben (2). 2 Drücken Sie die Abdeckung auf (3). Anschlüsse und Prüfung 1 Führen Sie die Installation sowie den Anschluss aller Bestandteile der Anlage gemäß...
D i e K r a f t d e s A n t r i e b s b e i m Durch Umprogrammierung der Schließen (oder Öffnen) ist zu gering Steuerung die Antriebskraft erhöhen Die mechanischen Unterlage für den Die Unterlage für den Endanschlag Endanschlag sind falsch eingestellt einstellen Unterirdischer elektromechanischer Antrieb TOPO...
WARTUNG UND STÖRUNGSSUCHE ERSATZTEILE Falls der Antrieb einer Reparatur bedarf Benutzen Sie nur Original- Ersatzteile. wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder an eine Hersteller autorisierte Kundendienststelle und reparieren Sie ihn nicht selbst. VERSCHROTTUNG Am Ende seiner Lebensdauer sollte der Antrieb Der Antrieb muss in Einzelteile zerlegt werden, die je von einem qualifizierten Monteur abmontiert nach ihrer Materialbeschaffung zunächst sortiert...
Página 106
Erreka Bº Ibarreta s/n 20577 Antzuola (Gipuzkoa) Tel. 943 786 150 Fax 943 787 072 info@erreka.com www.erreka.com MSB-007/02...