Página 1
Festool GmbH Wertstrasse 20 73240 Wendlingen Germany Tel.:07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 E-Mail: info@tts-festool.com Instruction manual Page 6 IMPORTANT: Read all instructions before using. Guide d’utilisation Page 16 IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Página 27 IMPORTANTE: Lea totas las instrucciones antes de usar.
Contents Class II Construction .../min revolutions or reciprocation per minute Symbols ..........Safety instructions....... hour Technical data........minutes Functional description......seconds Intended use ........kilograms Operation ..........diameter Settings..........tip, hint Tool holder, attachments..... Working with the machine....°C degree centigrade Service and maintenance ....
Unmodified plugs and matching outlets will reduce are connected and properly used. Use of dust col- risk of electric shock. lection can reduce dust-related hazards. b) Avoid body contact with earthed or grounded sur- 4 POWER TOOL USE AND CARE faces, such as pipes, radiators, ranges and refrig- a) Do not force the power tool.
tool may contact hidden wiring or its own cord. The risk from these exposures Contact with a "live" wire will make exposed metal varies, depending on how often parts of the tool "live" and shock the operator. you do this type of work. To re- duce your exposure to these Health hazard by dust chemicals: work in a well ven-...
Functional description The pictures for the functional description are on a fold-out page at the beginning of the instruction manual. When reading of the manual you can fold out this page for having always an overview of the machine. [1-1] Torque thumbwheel [1-2] Drilling symbol...
The charger MXC can be used to charge all Festool battery packs of the BP-XS series. The LED [4-2] on the charger indicates the respec- tive operating status of the charger. LED yellow - lit continuously Charger is ready to use.
Settings Consider the pictures on the fold-out page. Adjusting torque Changing the direction of rotation By turning the torque thumbwheel [1-1] the re- quired torque can be adjusted. The arrow [1-3] The right/left switch [1-5] changes the direction of aligns with the adjusted state. rotation.
Página 12
When attaching the tool, rotate until the hexa- Angle attachment XS-AS gon shank [6-1] engages in the hexagon holder The angle attachment XS-AS (partly accessories) on the drill spindle. allows you to work (drill, fasten) vertically in rela- Release the ring [6-2]. tion to the longitudinal axis on the machine.
Working with the machine Consider the pictures on the fold-out page. Bit store Switch on/off Bits or bit holders are inserted sideways into the bit store [1-9]. The switch [1-6] is an on/off switch (press = ON, re- Warning signal lease = OFF).
Festool accessories and Festool consum- able material! The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festoolusa.com". Systainer Many Festool products are shipped in a unique sys- tem container, called "Systainer".
You are entitled to a free extended warranty (1 year blades, sanding belts, and grinding wheels. Also + 2 years = 3 years) for your Festool power tool. Fes- excluded are “wearing parts”, such as carbon tool shall be responsible for all shipping costs dur- brushes, lamellas of air tools, rubber collars and ing the first year of the warranty.
Sommaire Vitesse de rotation à vide Classe II conception Symboles ........../min tours ou course par minute Consignes de sécurité......Caractéristiques techniques....heure Description fonctionnelle..... minute Utilisation en conformité avec les instruc- tions............seconde Mise en service........kilogramme Réglages..........Diamètre Porte-outil, embouts......
Página 17
2 SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE prise de courant. Le fait de porter l'appareil avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appa- a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit reil sur la source de courant lorsque l'interrup- être appropriée à...
Página 18
réparer les parties endommagées avant d'utili- Consignes de sécurité spécifiques à la ma- ser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à chine des outils électroportatifs mal entretenus. – Portez une protection acoustique lors de l'utili- f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. sation de perceuses à...
Caractéristiques techniques Perceuses-visseuses sans fil Tension du moteur 10.8 V Vitesse à vide * 1ère vitesse 0 - 400 /min 2ème vitesse 0 - 1200 /min Couple max. Cas de vissage dans un matériau tendre (bois) 10 Nm Cas de vissage dans un matériau dur (métal) 16 Nm Réglage de couple...
Utilisation en conformité avec les instructions Les perceuses-visseuses sans fi l sont appropriées AVERTISSEMENT pour le perçage dans le métal, le bois, les matières plastiques et autres matériaux similaires, ainsi que L'utilisateur est responsable des dommages et pour le vissage et le serrage de vis. accidents provoqués par une utilisation non con- Le chargeur MXC est conçu pour la charge des bat- forme;...
• Commutateur de la droite vers la gauche = rotation à droite • Commutateur de la gauche vers la droite Le chargeur MXC permet de charger toutes les bat- = rotation à gauche. teries Festool des séries BP-XS.
Commutation du réducteur Perçage Réglez la molette de réglage du couple [1-1] de Actionner la commutation du réducteur unique- manière à ce que son repère soit pointé sur le sym- ment lorsque l'appareil est à l'arrêt. bole de perçage [1-3]. Le couple maximal est réglé Le commutateur de vitesses [1-4] vous permet de dans cette position.
Página 23
Lors du montage, tournez l'outil jusqu'à ce que ATTENTION sa tige à six pans [6-1] s'engage dans le loge- ment six pans de la broche de la perceuse. Risques de blessures Relâchez la bague de déverrouillage [6-2]. Serrez l'outil de façon centrée dans le mandrin ! Mandrin de perçage BF-FX 8 Le mandrin de perçage BF-FX 8 peut accueillir des Tournez la douille de serrage [7-2] dans le sens...
Travail avec la machine Attention aux illustrations au début de la présente Support d'embouts notice d’utilisation. Des embouts ou des porte-embouts peuvent être Marche/Arrêt insérés latéralement dans le support d'embouts [1-9]. L'interrupteur [1-6] fait office d'interrupteur de Signaux d'avertissement marche/arrêt (pression = MARCHE, relâchement = ARRET).
à la garantie en utilisant exclusivement des accessoires Festool et des consommables Festool d'origine ! Les références des accessoires et des outils figu- rent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festoolusa.com". Systainer De nombreux produits Festool sont fournis dans une caisse exclusive, appelée "Systainer".
Les obligations de Festool sont, à son en- diquées ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre tière discrétion, limitées à la réparation ou à l’échan- cas.
Índice Revoluciones por minuto en vacio Clase II Constucción Símbolos ........../min Revoluciones por minuto Indicaciones de seguridad ....Datos técnicos........hora Descripción de las funciónes....minuto Uso conforme a lo previsto ....segundo Puesta en servicio........ kilogramo Ajustes ..........Diámetro Alojamiento para herramienta, accesorios de prolongación ........
Página 28
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA porta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en a) El enchufe del aparato debe corresponder a la la toma de corriente con el aparato conectado, ello toma de corriente utilizada. No es admisible mo- puede dar lugar a un accidente.
Página 29
manera indicada específicamente para este apa- Indicaciones de seguridad específicas rato. Considere en ello las condiciones de trabajo – Lleve puesta la protección de oídos al usar tala- y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléc- dros de percusión. El efecto del ruido puede cau- tricas para trabajos diferentes de aquellos para los sar una pérdida de la capacidad de audición.
Datos técnicos Taladro atornillador Akku Tensión del motor 10.8 V Número de revoluciones en vacío * 1.ª velocidad 0 - 400 /min velocidad 0 - 1200 /min Par de giro máx. en lugares blandos (madera) 10 Nm en lugares duros (metal) 16 Nm Par de apriete regulable...
Uso conforme a lo previsto Los taladros atornilladores Akku son apropiados ADVERTENCIA para taladrar en metal, madera, plástico y materia- les similares, así como, para atornillar y enroscar El usuario es responsable de los daños y acciden- tornillos. tes producidos por un uso contrario a lo previsto, El cargador MXC debe utilizarse únicamente con incluyendo también daños y perjuicios derivados las baterías mencionadas.
(p. ej., tornillos contraria. semirredondos o de cabeza plana con un diámetro Todas las baterías Festool de las series BP-XS pue- de vástago de 5 mm) (Véase la fig. [5]). den cargarse con el cargador MXC.
Ajustes Tenga en cuenta las imágenes al principio del ma- Ajustar el par de giro nual. Ajuste el par de giro conveniente con la Conmutar dirección de giro rueda de ajuste de par de giro [1-1]. La marca [1- 3] indica el la posición del par de giro. Con el interruptor de giro a derecha e izquierda [1- 5] puede determinar la dirección de giro.
Página 34
Cambiar de herramienta ATENCIÓN Para insertar o extraer la herramienta con vás- tago CENTROTEC, retire el anillo de desbloqueo Peligro de lesiones verde [6-2]. Centre la herramienta en el portabrocas. Al insertar el vástago, gire la herramienta hasta que su vástago hexagonal [6-1] encaje en el Gire el casquillo de fijación [7-2] en el sentido de alojamiento hexagonal del husillo de taladrar.
Trabajo con la máquina Tenga en cuenta las imágenes al principio del manual. Compartimento para puntas de destorni- Conexión y desconexión llador El interruptor [1-6] sirve como interruptor de co- Las puntas de destornillador y los adaptadores se nexión y desconexión (presionar = CONECTADO, introducen a ambos lados en el compartimento soltar = DESCONECTADO).
Los números de pedido para los respectivos acce- sorios y herramientas se encuentran en su catálo- go Festool o en la dirección de Internet "www.fes- toolusa.com". Systainer Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer"...
Festool no collarines de hule y sellos, discos y cojines de lija- otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas do, y baterías.
Página 38
Festool (vea www- Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias de festoolusa.com o llame al 888-337-8600 para los Canadá no permiten las limitaciones en cuanto a la detalles de la dirección). duración de las garantías implícitas, de modo que la limitación arriba indicada puede que no le afecte.