Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste
Original operating manual/Spare parts list
Notice d'utilisation d'origine/Liste de pièces de rechange
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních díl
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista cz ci zamiennych
CXS
/
6
12
17
23
29
35
41
46
51
56
61
67
73
78

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool CXS

  • Página 1 Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste Original operating manual/Spare parts list Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen Originalbruksanvisning/Reservdelslista Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo Original brugsanvisning/Reservedelsliste Originalbruksanvisning/Reservedelsliste Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních díl Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista cz ci zamiennych...
  • Página 2 1-10 klick...
  • Página 3 3 mm 85 mm 11 32...
  • Página 4 WH-CE CENTROTEC ® klick klick BF-FX 8 klick...
  • Página 5 XS-AS + BF-FX 8 + WH-CE klick STOP...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Originalbetriebsanleitung Akku-Bohrschrauber 1 Symbole ........Werkzeugaufnahme in 1/4 ’’ Bohrspindel 2 Technische Daten ...... Gewicht ohne Akkupack mit 0,7 kg 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Centrotec 4 Geräteelemente ......5 Sicherheitshinweise ....Ladegerät 6 Inbetriebnahme ......Netzspannung (Eingang) 220 - 240 V ~ 7 Einstellungen......
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    onsmomente gefasst, die einen Rück- [1-4] Gang-Schalter schlag verursachen. [1-5] Schalter für Rechts-/Links-Lauf Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn: [1-6] Ein-/Ausschalter - das Elektrowerkzeug überlastet wird oder [1-7] Gürtel-Clip - es im zu bearbeitenden Werkstück ver- kantet. [1-8] Taste zum Lösen des Akkupacks –...
  • Página 8: Inbetriebnahme

    LED gelb - Dauerlicht Schallleistungspegel = 76 dB(A) Ladegerät ist betriebsbereit. Unsicherheit K = 3 dB LED grün - schnelles Blinken VORSICHT Akkupack wird mit maximalem Strom gela- den. Beim Arbeiten eintretender Schall LED grün - langsames Blinken Schädigung des Gehörs Akkupack ist zu 80 % geladen und wird mit Benutzen Sie einen Gehörschutz! reduziertem Strom weiter geladen.
  • Página 9: Werkzeugaufnahme, Vorsatzgeräte

    Arbeiten mit der Maschine Aufladung zeigt an, dass der Akkupack L Weitere interessante Informationen zum verbraucht ist und durch einen Neuen er- Arbeiten mit Ihrem Festool Werkzeug fin- setzt werden muss. Internetseite – Der LiIon-Akkupack und das Ladegerät www.festool.de/fuer-zu-hause, z. B.:...
  • Página 10: Zubehör

    Behandlung bzw. durch den Verwender Die Bestellnummern für Zubehör und Werk- verschuldete Schäden oder sonstige Verwen- zeuge finden Sie in Ihrem Festool Katalog dung entgegen der Bedienungsanleitung zu- oder im Internet unter „www.festool.com“. rückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung aus-...
  • Página 11: Eg-Konformitätserklärung

    Dokumentation 495635 19.07.2010 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2010 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, REACh für Festool Produkte, deren Zu- dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien behör und Verbrauchsmaterial: und Normen übereinstimmt: REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gülti- 2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN ge Chemikalienverordnung.
  • Página 12 Original operating manual Cordless drill 1 Symbols ........Tool holder in drill spindle 1/4 ’’ 2 Technical data ......Weight without battery pack 0,7 kg with Centrotec 3 Intended use......4 Machine features ...... Charger 5 Safety instructions ....Mains voltage (input) 220 - 240 V ~ 6 Operation ........
  • Página 13: General Safety Instructions

    on/off switch, or inserting the battery when [1-8] Button for releasing the battery pack the power tool is switched on, can result in [1-9] Bit store accidents. [1-10] LED lamp – Take care when drilling into walls as there is a danger of rupturing concealed gas/water Safety instructions pipes or cutting through power cables.
  • Página 14 Charger wall mount Drilling in metall = 3,0 m/s The charger MXC has two elongated holes on K = 1,5 m/s its back. It can be mounted on a wall using two Fastening = 4,0 m/s screws (e.g. round head or flat head screw with shank diameter of 5 mm) (see Fig.
  • Página 15 Machine is overheated or has been overloaded. rial! Place the machine under reduced stress. The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Let the machine cool down. Internet under "www.festool.com". Service and maintenance...
  • Página 16 Return used or faulty battery packs to your lo- EU Declaration of Conformity cal specialist retailer, Festool after-sales ser- vice or a designated public waste management Cordless drill Serial no.
  • Página 17: Notice D'utilisation D'origine 1 Symboles

    Notice d'utilisation d'origine Perceuses-visseuses sans fil 1 Symboles......... Couple réglable 0,2 - 2,4 Nm 2 Caractéristiques techniques ..Mandrin de perçage, plage 1 - 8 mm 3 Utilisation en conformité avec les de serrage instructions ......Diamètre de perçage max. 4 Composants de l’appareil ...
  • Página 18: Composants De L'appareil

    L'utilisateur est seul responsable pour – Ce chargeur et cette machine électri- des dommages et des accidents résul- que ne sont pas appropriés pour une tant d'une utilisation non conforme aux utilisation par des personnes (y com- prescriptions ; les dommages et usures pris enfants) ayant des facultés physi- résultant d'un fonctionnement industriel ques, sensorielles ou intellectuelles...
  • Página 19: Valeurs D'émission

    chargeur d'une autre origine. Sinon, risque Les valeurs d'émission indiquées représen- d'incendie et d'explosion. tent les principales applications de la machi- ne électrique. Cependant, si la machine élec- – Protégez la batterie contre la chaleur, p. trique est utilisée pour d'autres applications, ex.
  • Página 20: Réglages

    Fixation murale du chargeur ATTENTION Le chargeur MXC est pourvu sur sa face ar- rière de deux trous oblongs. Il peut être fixé L'outil est pourvu d'arêtes de coupe sur un mur au moyen de deux vis (p. ex. vis tranchantes et peut conduire à...
  • Página 21: Entretien Et Maintenance

    Festool d'origine ! – Stockez de préférence les batteries dans Les références des accessoires et des outils un endroit sec et frais, dans une plage de figurent dans le catalogue Festool ou sur In- température comprise entre 5 °C ternet sous "www.festool.com".
  • Página 22: Garantie

    : bles (plateau de ponçage par exemple) qui REACh est le nom de la directive sur les pro- ne sont pas des pièces d'origine Festool. duits chimiques applicable à l'ensemble de Les réclamations ne peuvent être acceptées l'Europe depuis 2007.
  • Página 23: Manual De Instrucciones Original 1 Símbolos

    Manual de instrucciones original Taladro atornillador Akku 1 Símbolos ......... Diámetro máx. de perforación 2 Datos técnicos ......Madera/metal 12/ 8 mm 3 Uso conforme a lo previsto ..Alojamiento para herra- 1/4 ’’ mienta en el husillo de tala- 4 Componentes ......
  • Página 24: Indicaciones De Seguridad

    no jueguen con el cargador o la herramien- [1-2] Símbolo Taladrar ta eléctrica. [1-3] Marca del par de giro/posición de – Desconecte inmediatamente la máqui- taladrado na si se bloquea la herramienta girato- [1-4] Interruptor de velocidades ria. Esté preparado ante un posible [1-5] Interruptor giro...
  • Página 25: Emisiones

    Emisiones Cargar la batería L La batería está lista para un uso inmedia- Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 60745 son: to en el momento del suministro y se pue- de recargar en cualquier momento inde- Nivel de intensidad = 65 dB(A) pendientemente del estado de carga y sin...
  • Página 26: Alojamiento Para Herramienta, Acce- Sorios De Prolongación

    L El ángulo adicional puede encajarse en 16 Taladrar ajustes de ángulo distintos. La marca indica el símbolo de taladrado = par de giro máximo. Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar Atornillar Para que la máquina sea más corta y ligera, Par de giro correspondiente al ajuste: se pueden insertar las puntas de destornilla- Posición 1 = par de giro bajo...
  • Página 27: Accesorios

    – La batería Li-Ion y el cargador están per- de atención al cliente de Festool o a los cen- fectamente adaptados entre sí. Un sistema tros públicos de eliminación de residuos.
  • Página 28: Declaración De Conformidad Ce

    Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen la herramienta sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio autorizado por Festool. Conserve el manual de instrucciones, las in- dicaciones de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el ticket de compra.
  • Página 29: Istruzioni Per L'uso Originali 1 Simboli

    Istruzioni per l'uso originali Trapano avvitatore a batteria 1 Simboli........Campo di serraggio man- 1 - 8 mm 2 Dati tecnici....... drino portapunte 3 Utilizzo conforme ...... Diametro di foratura max. 4 Elementi dell'utensile....Legno/ metallo 12/ 8 mm 5 Avvertenze per la sicurezza ..Attacco utensile nel man- 1/4 ’’...
  • Página 30: Elementi Dell'utensile

    Elementi dell'utensile vegliati al fine di garantire che non giochino con il caricabatterie o con l'uten- [1-1] Rotella di regolazione del momento sile elettrico. torcente – Spegnere subito l'utensile elettrico se [1-2] Simbolo foratura l'innesto si blocca. Essere pronti a [1-3] Marcatura momento torcente/posi- controllare le elevate reazioni all'av-...
  • Página 31: Messa In Funzione

    – In caso di inutilizzo del caricabatterie, scol- Carica delle batterie[3] L Le batterie sono utilizzabili subito alla legare la spina dalla presa . consegna e possono essere ricaricate in Emissioni qualsiasi momento indipendentemente I valori rilevati in base alla norma EN 60745 dal loro stato di carica e senza influsso indicano tipicamente quanto segue: sulla durata.
  • Página 32: Attacco Utensile, Adattatori

    Foratura Attacco utensile nel mandrino portautensile La marcatura indica il simbolo del trapano [1-2] = momento torcente massimo. Per rendere la macchina più leggera e più corta, è possibile inserire direttamente gli in- Viti serti nell'attacco esagonale del mandrino Momento torcente in base alla regolazione: portautensile.
  • Página 33: Accessori

    Festool o presso i punti di smaltimento locali surriscaldamento durante la carica. prescritti. (osservate le norme in vigore nel vostro Paese). Alla restituzione gli accumula- – Conservando la batteria nel caricabatterie tori devono essere scarichi.
  • Página 34: Dichiarazione Di Conformità Ce

    19.07.2010 tazione. REACh per prodotti Festool, gli accessori Dichiarazione di conformità e il materiale di consumo: REACh è l'ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quan- Trapano avvitatore a N°...
  • Página 35: Originele Gebruiksaanwijzing 1 Symbolen

    Originele gebruiksaanwijzing Accuschroefboormachine 1 Symbolen ........ Boordiameter max. 2 Technische gegevens ....hout/ metaal 12/ 8 mm 3 Gebruik volgens de voorschriften Gereedschapopname in 1/4 ’’ boorspil 4 Toestelelementen...... Gewicht zonder accupack 0,7 kg 5 Veiligheidsvoorschriften ..... met Centrotec 6 Inwerkingstelling ...... 7 Instellingen......
  • Página 36: Veiligheidsvoorschriften

    oplaadapparaat of elektrisch gereedschap [1-4] Versnellingsschakelaar spelen. [1-5] Rechts-/linksschakelaar – Schakel het elektrisch gereedschap [1-6] In-/uit-schakelaar onmiddellijk uit als het inzetgereed- [1-7] Riemclip schap blokkeert. Wees voorbereid op hoge reactiemomenten die een terug- [1-8] Toets voor het ontkoppelen van het slag veroorzaken.
  • Página 37: Inwerkingstelling

    geautoriseerde onderhoudswerkplaats Accupack laden L De accupack kan na levering direct wor- vernieuwen. den gebruikt en kan op elk moment, on- – Haal de stekker uit het stopcontact, wan- afhankelijk van de oplaadstatus en zonder neer u het oplaadapparaat niet gebruikt. invloed op de levensduur, worden opgela- Emissiewaarden den.
  • Página 38: Gereedschapopname, Aanzetstukken

    Draaimoment instellen [1-1] Hoekaanzetstuk XS-AS De markering [1-3] geeft de ingestelde hoekaanzetstuk XS-AS (gedeeltelijk waarde aan. extra uitrusting) maakt het boren en schroe- ven in een rechte hoek op de machine moge- Boren lijk. Markering wijst op boorsymbool [1-2] L Het hoekaanzetstuk kan in 16 verschillen- maximaal draaimoment.
  • Página 39: Accessoires

    Aanwijzingen voor accupacks De bestelnummers voor accessoires en ge- reedschap vindt u in uw Festool-catalogus of – Bewaar de accupacks bij voorkeur op een op het internet op www.festool.com. droge en koele plaats bij een temperatuur van 5 °C tot 25 °C.
  • Página 40: Eg-Conformiteitsverklaring

    Klachten kunnen alleen aanvaard worden als de richtlijnen en normen: het toestel volledig naar de leverancier of 2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN naar een geautoriseerde Festool-klanten- EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3- dienstwerkplaats teruggestuurd wordt. Be- 3, EN 61204-3. waar de gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoor-...
  • Página 41 Originalbruksanvisning Batteri-borr/skruv- dragare 1 Symboler ......... Borrdiameter max 2 Tekniska data ......Trä/metall 12/ 8 mm 3 Avsedd användning ....Verktygsfäste i borrspindel 1/4 ’’ 4 Maskindelar ......Vikt utan batteri med 0,7 kg 5 Säkerhetsanvisningar ....Centrotec 6 Driftstart ......... 7 Inställningar......
  • Página 42: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    ren eller sätter i ett batteri i elverktyget när [1-6] Strömbrytare det är tillkopplat . [1-7] Bältesclips – Kontrollera att det inte finns några gas-, [1-8] Knapp för lossning av batteri ström- eller vattenledningar i väggen där du [1-9] Bits-depå ska borra.
  • Página 43: Driftstart

    De angivna emissionsvärdena (vibrationer, Inställningar ljud) har uppmätts i enlighet med provvillkoren Ändra rotationsriktning [1-5] i EN 60745, och används för jämförelse av ma- • Reglaget åt vänster = högervarv skiner. De kan även användas för preliminär • Reglaget åt höger = vänstervarv uppskattning av vibrations- och bullernivån Byta växel [1-4]...
  • Página 44: Arbeta Med Maskinen

    Artikelnummer för tillbehör och verktyg finns i säkerställs. Festools katalog eller på Internet, "www.festool.se". – Håll anslutningskontakterna på elverktyget, batteriladdaren och batterierna rena. Återvinning Kasta inte elverktyg i hushållsavfallet! Lämna maskiner, tillbehör och förpackningar till åter- vinning. Följ gällande nationella föreskrifter.
  • Página 45: Transport

    19.07.2010 på att användaren inte följt bruksanvisningen REACh för Festool-produkter, tillbehör eller skador som var kända vid köpet. Garantin och förbrukningsmaterial: gäller inte heller skador som orsakas av att an- REACh är den kemikalieförordning som sedan...
  • Página 46 Alkuperäiset käyttöohjeet Akkukäyttöinen pora- kone/ruuvinväännin 1 Tunnukset ........ Poraushalkaisija maks. 2 Tekniset tiedot......Puu/ metalli 12/ 8 mm 3 Määräystenmukainen käyttö..Teräkiinnitin porankarassa 1/4 ’’ 4 Laitteen osat ......Paino ilman akkua Centro- 0,7 kg 5 Turvaohjeet......tec-istukan kanssa 6 Käyttöönotto ......7 Säädöt ........
  • Página 47 koskettaa alustaa ja aiheuttaa sähkötyöka- [1-6] Käyttökytkin lun hallinnan menettämisen. [1-7] Vyökiinnike – Vältä tahatonta päällekytkeytymis- [1-8] Akun irrotuspainike tä.Onnettomuusvaara, jos pidät sähkötyö- [1-9] Ruuvipalojen pidinura kalua kantaessasi sormea käyttökytkimellä tai asennat akun päällekytkettyyn sähkötyö- [1-10] LED-lamppu kaluun. Turvaohjeet – Varo seiniä poratessasi poraamasta mahdol- Yleiset turvaohjeet lisiin kaasu-, sähkö- ja vesijohtoihin.
  • Página 48: Latauslaitteen Seinäkiinnitys

    Latauslaitteen seinäkiinnitys Poraaminen metalliin =3,0 m/s Latauslaitteen MXC taustapuolella on kaksi K = 1,5 m/s pitkittäisreikää. Se voidaan kiinnittää seinään Ruuvaaminen =4,0 m/s kahdella ruuvilla (esim. kupu- tai tasakantai- sella ruuvilla, jonka varren halkaisija on K = 1,5 m/s 5 mm) (katso kuva [3]). Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) on mi- Säädöt tattu normin EN 60745 tarkastusedellytysten...
  • Página 49 Tarvikkeet Magneettinen ruuvipalojen pidinura soveltuu Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkuperäi- ruuvipalojen tai palanpitimien säilyttämiseen. siä Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutusmateri- Varoitussignaalit aaleja, koska nämä järjestelmäkomponentit on sovitettu parhaalla mahdollisella tavalla toisiin- Kone kytkeytyy pois päältä, lamppu vil- sa. Muiden valmistajien tarvikkeiden ja kulutus- kahtaa kahdesti: materiaalien käyttö...
  • Página 50 Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan asetus. Käytämme kemikaaleja tuotteidemme silloin, kun laite lähetetään purkamattomana valmistuksessa ja olemme tietoisia tiedotus- laitteen toimittajalle tai valtuutetulle Festool- velvollisuudestamme asiakkaillemme. Olem- huoltokorjaamolle. Säilytä käyttöohjeet, tur- me avanneet asiakkaitamme varten seuraa- vaohjeet, varaosalista ja ostotosite hyvässä...
  • Página 51 Original brugsanvisning Akku bore-skruemaskine 1 Symboler ......... Værktøjsholder i borespindel 1/4 ’’ 2 Tekniske data ......Vægt uden batteri med 0,7 kg CENTROTEC 3 Bestemmelsesmæssig brug ..4 Maskinelementer ...... Batterilader 5 Sikkerhedsanvisninger....Netspænding (indgang) 220 - 240 V~ 6 Ibrugtagning ......Netfrekvens 50/60 Hz 7 Indstillinger......
  • Página 52: Maskinspecifikke Sikkerhedsanvisninger

    – Undgå utilsigtet tilkobling.Bæres el- [1-8] Knap til frigørelse af batteriet værktøjet med en finger på tænd/sluk- [1-9] Bitdepot knappen, eller er el-værktøjet tændt, når [1-10] LED-lampe batteriet sættes i, kan der opstå uheld. – Vær opmærksom på eventuelle gas-, el- Sikkerhedsanvisninger eller vandledninger ved boring i vægge.
  • Página 53 De angivne emissionsværdier (vibration, Indstillinger støj) er målt i henhold til prøvebetingelserne Ændring af omdrejningsretning i EN 60745 og tjener til sammenligning af [1-5] maskiner. De kan også bruges til foreløbig • Kontakt til venstre = højreløb bedømmelse af vibrations- og støjbelastnin- •...
  • Página 54 Vedligeholdelse og pleje stool-tilbehør og Festool-forbrugsmateriale! Overhold følgende anvisninger: Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj – Hold ventilationsåbningerne på el-værktø- kan du finde i dit Festool-katalog eller på in- jet og batteriladeren rene for at sikre til- ternettet under „www.festool.com“. strækkelig køling. Bortskaffelse –...
  • Página 55 ændringer af de heri anførte tekniske speci- Aflever brugte eller defekte batterier til for- fikationer. handleren, Festool kundeservice eller den of- fentlige indsamlingsordning. (overhold de EU-overensstemmelseser- forskrifter, som gælder i dit land). Batterier- klæring...
  • Página 56 Originalbruksanvisning Batteridrevet bor-/ skrumaskin 1 Symboler ......... Tre/metall 12/ 8 mm 2 Tekniske data ......Verktøyfeste i borspindel 1/4 ’’ 3 Riktig bruk ....... Vekt uten batteri med Cent- 0,7 kg 4 Apparatets deler ....... rotec 5 Sikkerhetsregler ....... 6 Igangsetting......Lader 7 Innstillinger......
  • Página 57: Generell Sikkerhetsinformasjon

    – Unngå at maskinen slår seg på utilsik- [1-8] Knapp for å løsne batteriet tet. Kontroller at av/på-bryteren er i [1-9] Bitsdepot av-posisjonen før du setter i batteriet. [1-10] LED-lampe Hvis du bærer elektroverktøyet med finge- ren på av/på-bryteren eller setter i batteri- Sikkerhetsregler et når bryteren er i på-posisjon, kan det Generell sikkerhetsinformasjon...
  • Página 58: Montere Laderen På Veggen

    Montere laderen på veggen Boring i metall =3,0 m/s Laderen MXC har to avlange hull på baksi- K = 1,5 m/s den. Laderen kan monteres på veggen med Skruer =4,0 m/s to skruer (f.eks. halvrunde eller flathodede skruer med en tangediameter på 5 mm) (se K = 1,5 m/s fig.
  • Página 59 Festool-tilbehør og Festool-forbruks- materiale. La maskinen kjøles ned. Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fin- Vedlikehold og pleie ner du i Festool-katalogen eller på Internett under "www.festool.com". Ta hensyn til følgende merknader: – Hold ventilasjonsåpningene på elektro- Avhending verktøyet og laderen rene slik at de sørger Kast aldri elektroverktøy i husholdningsav-...
  • Página 60 REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemi- randøren eller et autorisert Festool service- kalievedtekt over hele Europa. Som produ- senter. Oppbevar bruksanvisningen, sikker- sent av produkter som inneholder kjemikali- hetsforskrifter, reservedelsliste og kjøpsbe- er, er vi bevisst på...
  • Página 61: Manual De Instruções Original 1 Símbolos

    Manual de instruções original Aparafusadora de acu- mulador 1 Símbolos ......... Binário ajustável 0,2 - 2,4 Nm 2 Dados técnicos ......Fixação da bucha de brocas 1 - 8 mm 3 Utilização conforme as disposições Máx. diâmetro de furo 4 Componentes da ferramenta ..Madeira/ metal 12/ 8 mm 5 Indicações de segurança ....
  • Página 62: Componentes Da Ferramenta

    Componentes da ferramen- ser vigiadas, para se assegurar que elas não brincam com o carregador ou ferra- menta eléctrica. [1-1] Roda de ajuste do binário – Se a ferramenta de utilização bloque- [1-2] Símbolo Furar ar, desligue imediatamente a ferra- [1-3] Marcação Binário/Posição do furo menta...
  • Página 63: Valores De Emissão

    Valores de emissão Carregar o acumulador[3] L Na entrega, o acumulador está imediata- Os valores determinados de acordo com a NE 60745 são tipicamente: mente pronto a funcionar e pode ser car- regado a qualquer momento, indepen- Nível de pressão acústica = 65 dB(A) dentemente do seu estado de carga e sem Nível de potência acústica...
  • Página 64: Fixação De Ferramentas, Adaptadores

    L O adaptador angular pode engatar em 16 Ajustar o binário [1-1] posições angulares diferentes. A marcação [1-3] indica o valor ajustado. Fixação de ferramentas no fuso Furar porta-brocas A marcação aponta para o símbolo da broca Para que a ferramenta se torne mais leve e [1-2] = binário máximo.
  • Página 65: Acessórios

    Indicações para os acumuladores Consulte os números de encomenda dos acessórios e ferramentas no seu catálogo – Guarde os acumuladores de preferência Festool ou na Internet em "www.festo- num local seco e frio, a uma temperatura ol.com". entre 5 °C e 25 °C.
  • Página 66: Declaração De Conformidade Ce

    2004/108/CE, 2006/95/CE, EN 60335-1, EN materiais de desgaste que não sejam origi- EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3- nais da Festool (p. ex., pratos de lixar). 3, EN 61204-3. As reclamações só podem ser aceites se a Festool GmbH ferramenta for devolvida intacta ao fornece- Wertstr.
  • Página 67 ......... 10/16 • ....0,2 - 2,4 • ..1 - 8 ......12/8 ....... 1/4" ......... Centrotec ..........) 220–240 ~ ......50/60 ..... 10,8 = ........2,8 A LiIon 1,5 • , 80 %/ 100 % .
  • Página 68 – [1-1] [1-2] – [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] – [1-10] – – « » – – – –...
  • Página 69 – – – – EN 60745 = 65 [2-1]. = 76 K = 3 [3-1] – – EN 60745: – =3,0 / 80 % K = 1,5 / =4,0 / – K = 1,5 / – EN 60745 0 °C + 45 °C).
  • Página 70 CENTROTEC CENTROTEC WH- CENTROTEC. CENTROTEC CENTROTEC. . [3]). [1-5] • • BF-FX 8 [1-4] BF-FX 8 • 1) = 1- • 2) = 2- XS-AS [1-1] XS-AS ( [1-3] [1-2] 12 = [1-6] [1-10] [1-6] [1-9]...
  • Página 71 Festool, – Festool, – Festool www.festool.com – 25 °C. – 30 °C. – – 2002/96/EG – – Festool – – 91/157/EWG – 40 % . 15...
  • Página 72 CE:2010 2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2. 495883 CE:2010 2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen 19.07.2010 REACh Festool, Festool 2007 REACh «...
  • Página 73 Originální návod k použití Akušroubovák - vrtaþka 1 Symboly ........Pr m r vrtání max. 2 Technické údaje ......D evo/kov 12/ 8 mm 3 Úþel použití ......Upnutí nástroje ve vrtacím 1/4 ’’ v etenu 4 Jednotlivé souþásti ....Hmotnost bez akumulátoru 0,7 kg 5 Bezpeþnostní...
  • Página 74 – Než elektrické ná adí odložíte, poþkejte, [1-4] P epínaþ rychlostí dokud se nezastaví. Nástroj se m že [1-5] P epínaþ chodu vpravo/vlevo zaháknout a zp sobit ztrátu kontroly nad [1-6] Spínaþ zap/vyp elektrickým ná adím. [1-7] Spona na opasek –...
  • Página 75 Upevn ní nabíjeþky na ze Vrtání do kovu =3,0 m/s Nabíjeþka MXC má na zadní stran dva oválné K = 1,5 m/s otvory. Pomocí dvou šroub (nap . šroub Šroubování =4,0 m/s s p lkulatou nebo plochou hlavou o pr m ru stopky 5 mm) ji lze pov sit na ze (viz obr.
  • Página 76 [1-9] P íslušenství Magnetický zásobník bit je vhodný pro Používejte pouze originální p íslušenství upevn ní bit nebo držák bit . a spot ební materiál Festool, který je urþen pro Výstražné signály toto ná adí, protože tyto systémové komponenty jsou navzájem...
  • Página 77 Abychom vás mohli vždy materiálu Festool (nap . brusné talí e). informovat o nejnov jším vývoji a o možných Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, nerozebrané ná adí zasláno zp t dodavateli vytvo ili jsme pro vás následující...
  • Página 78 Oryginalna instrukcja eksploatacji Akumulatorowa wiertarko-wkr tarka 1 Symbole ........mi kkie/ twarde wkr canie 10/ 16 Nm 2 Dane techniczne ....... Regulowany moment 0,2 - 2,4 Nm 3 U ycie zgodne z przeznaczeniem. obrotowy 4 Elementy urz dzenia ....Zakres mocowania uchwytu 1 - 8 mm 5 Wskazówki dotycz ce wiertarskiego...
  • Página 79 Za szkody i wypadki spowodowane pod napi ciem co doprowadzi do pora enia u ytkowaniem niezgodnym elektrycznego. przeznaczeniem odpowiedzialno ü – àadowarka i elektronarz dzie nie s ponosi u ytkownik; dotyczy to równie przeznaczone do korzystania przez szkód i zu ycia spowodowanego prac osoby (wá...
  • Página 80: Parametry Emisji

    áadowaü akumulatorów innych mocowanymi b dzie nieodpowiednio áadowarkach. przeciwnym wypadku konserwowane, mo e to znacznie zwi kszyü wyst puje zagro enie po aru i wybuchu. obci enie wibracjami haáasem caáej czasoprzestrzeni roboczej. W celu dokáadnej – Akumulator nale y chroniü przed wysok oceny dla danej czasoprzestrzeni roboczej temperatur przed...
  • Página 81 Ustawienia Uchwyt wiertarski BF-FX 8 Uchwyt wiertarski BF-FX sáu y Zmiana kierunku obrotów [1-5] mocowania wierteá i ko cówek wkr takowych • Przeá cznik w lewo = obroty w prawo o maks. rednicy chwytu rz du 8 mm. • Przeá cznik w prawo = obroty w lewo Zmiana biegu [1-4] OSTRO NIE...
  • Página 82 Festool! Numery katalogowe akcesoriów i narz dzi Zalecenia odno nie akumulatorów mo na znale ü w katalogu Festool lub w – Akumulatory najlepiej jest przechowywaü w Internecie na stronie „www.festool.com“. suchym, cháodnym miejscu w temperaturze od 5 °C do 25 °C.
  • Página 83 EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3- u ytkownika lub inne zastosowanie niezgodnie 3, EN 61204-3. z instrukcj obsáugi lub, które znane byáy w Festool GmbH momencie zakupu, nie s obj te gwarancj . Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Nie s równie obj te szkody, powstaáe w...

Tabla de contenido