Publicidad

Enlaces rápidos

W V
C P 4
C P 4
-
7 0
7 0
(Objetivo: opción)
C P 4
7 0
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
ATENCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELECTRICAS, NO QUITE LA TAPA SUPE-
RIOR (OTRASERA). NO HAY NINGUNA
PIEZA SUS-CEPTIBLE A MANTENIMIENTO
POR EL USUARIO. SOLICITE LOS SERVI-
CIOS TEC-NICOS A PERSONAL
CUALIFICADO.
EI símbolo del relámpago con
cabeza de flecha, dentro de un
triángulo equilátero, tiene la
función de llamar la atención
del usuario a la presencia de
"tensión peligrosa" no aislada
dentro de la caja del producto
que puede ser de intensidad
suficiente para constituir un
riesgo de sacudidas eléctricas
a las personas.
ATENCION: PARA EVITAR INCENDIOS O EL PELIGRO DE SACUDIDA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PREFACIO
La cámara digital en color Panasonic de la serie WV-CP470 (WV-CP474E) presenta un
nuevo nivel de calidad y de alta definición con el empleo de un sensor de imagen CCD de
transferencia interlineal de 1/3 pulgadas con 753 pixeles (elementos de imagen), y varios
LSI de proceso de la señal digital. Este modelo ofrece la tecnología más moderna para
vigilancia de vídeo avanzada.
PRECAUCIONES
1. No intente desmontar la cámara.
Para evitar descargas eléctricas, no extraiga los tornillos ni las cubiertas.
No hay partes en el interior que pueda reparar el usuario. Solicite todo el servicio
técnico a personal cualificado.
2. Manipule la cámara con cuidado.
No abuse de la cámara. Procure que no se golpee, vibre, etc.
La cámara podría resultar dañada por la manipulación o almacenaje indebidos.
3. No exponga la cámara a la lluvia ni a la humedad, y no la opere en lugares
mojados.
Si la cámara llega a mojarse, desactive la alimentación inmediatamente y solicite
servicio a un personal de servicio calificado. La humedad puede dañar la cámara y
también ocasionar descargas eléctricas.
4. No emplee detergentes fuertes ni abrasivos para limpiar el cuerpo de la cámara.
Emplee un paño seco para limpiar la cámara cuando esté sucia. En el caso de
suciedad persistente, emplee un detergente poco concentrado y frote con cuidado.
Luego limpie quitando el detergente restante con un paño seco.
5. Limpie la placa de la superficie del CCD con cuidado.
No limpie el CCD con detergentes fuertes o abrasivos. Emplee tisúes para lentes o un
dispositivo con algodón humedecido en etanol.
Antes de conectar o de poner en funcionamiento este aparato,
lea todas estas instrucciones.
DO NOT OPEN
Cámaras CCTV en color
Manual de Instrucciones
Modelo N.°
WV-CP474E
N0102-0
V8QA5958AN
Nosotros declaramos bajo nuestra única respon-
sabilidad que el producto a que hace referencia
esta declaración está conforme con las normas u
otros documentos normativos siguiendo las
estipulaciones de las directivas CEE/73/23 y
CEE/89/336.
EI número de serie de este producto está
estampado en la parte superior del aparato.
Asegúrese de apuntar el número de serie de
este aparato en el blanco señalado y de
guardar estas instrucciones como un registro
permanente de su compra para ayudar la
identifi-cación en el caso de robo.
N° de modelo
N° de serie
WV-CP470
Impreso en Japón
N 19
EI símbolo del punto de
exclamación dentro de un
triángulo equilátero tiene la
función de llamar la atención
del usuario a la presencia de
importantes instrucciones de
mantenimiento (servicio) en la
literatura que acompaña el
equipo.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic WV-CP470

  • Página 1 EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PREFACIO La cámara digital en color Panasonic de la serie WV-CP470 (WV-CP474E) presenta un nuevo nivel de calidad y de alta definición con el empleo de un sensor de imagen CCD de transferencia interlineal de 1/3 pulgadas con 753 pixeles (elementos de imagen), y varios LSI de proceso de la señal digital.
  • Página 2: Características

    Utilice la cámara dentro de una temperatura de –10 °C a +50 °C, y con una humedad inferior al 90 %. La fuente de alimentación de entrada es 220 V a 240 V AC 50 Hz para la WV-CP470 y 12 V de CC/24 V de CA para la WV-CP474E. CARACTERÍSTICAS 1.
  • Página 3: Conexiones

    GND cuando se suministre la alimentación desde una fuente de 24 V CONEXIONES A. WV-CP470 (220 V a 240 V CA, 50 Hz) Enchufe el cable de alimentación de CA (suministrado como accesorio estándar) en la toma de entrada de CA y conéctelo a un tomacorriente de 220 V a 240 V 50 Hz de CA.
  • Página 4: Montaje Del Objetivo/Ajuste De Enfoque

    MONTAJE DEL OBJETIVO/AJUSTE DE ENFOQUE La siguiente instalación deberá ser efectuada por personal de servicio cualificado o los instaladores del sistema. Instalación del conector del objetivo de iris automático Instale el conector de objetivo (YFE4191J100) cuando emplee un objetivo de ALC de excitación de video.
  • Página 5: Preparativos

    PREPARATIVOS 1. MENÚ DE AJUSTES DE LA CÁMARA Esta cámara utiliza un menú de ajustes del usuario sobre la pantalla. • Entrada en el menú de ajustes Presione y mantenga presionado el botón Iluminado I durante 2 segundo o más. ** CAM SET UP ** CAMERA ID ALC/ELC...
  • Página 6: Procedimientos De Ajuste

    PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE 1. Ajuste de identificación de la cámara (CAMERA ID) Podrá emplear la identificación de la cámara (CAMERA ID) para asignar un nombre a la cámara. El ID de la cámara consta hasta de 16 caracteres alfanuméricos. Podrá activar/ desactivar el ID de la cámara en la pantalla del monitor.
  • Página 7 PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE 2-2. Modo ALC con SUPER-D2 OFF y modo ELC Nota: Si se selecciona ELC, ajuste el MASK SET de acuerdo con este procedimiento. 1. Mueva el cursor a SUPER-D2 y selec- cione OFF. (Cuando seleccione ELC, ** ALC CONT ** SUPER-D2 no estará...
  • Página 8 6. Ajuste de la sincronización (SYNC) Podrá seleccionar el modo de sintonización interna (INT) o el modo de bloqueo de línea (LL). Además, este modo acepta la señal VBS (señal de vídeo compuesta de color o señal de sincronismo del color negro) y señal VS (señal de vídeo compuesta de blanco y negro o señal de sincronización compuesta).
  • Página 9: Presione L O M Para Adaptar Al

    5. Conecte la señal de salida de vídeo de la cámara a ajustarse y la señal de ** SYNC ** entrada “Gen-Lock” de referencia a un H PHASE ..I osciloscopio de trazado doble. 6. Ajuste el osciloscopio a la razón hori- zontal y expanda la parte de sincro- nización horizontal en el osciloscopio.
  • Página 10 8. Repita los procedimientos de arriba hasta obtener el ajuste satisfactorio. Notas: • Cuando la cámara no se utiliza en un sistema CCTV inteligente Panasonic, seleccione OFF. De lo contrario, el equipo de vídeo puede tener fallos de funcionamiento debido a una falla de interpretación de señal de alarma para una señal de código de tiempo.
  • Página 11 10-5 BW Esta función le permite cambiar automáticamente desde imágenes en color a blanco y negro en condiciones de baja iluminación tal como durante la noche. 1. Mueva el cursor a BW. 2. Seleccione AUTO1, AUTO2, EXT, ON o OFF usando L o M. AUTO1: La cámara selecciona el modo de blanco y negro si la imagen es oscura, o el modo de color si la imagen tiene suficiente claridad.
  • Página 12: Especificaciones

    Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. ACCESORIOS ESTÁNDAR Tapa del cuerpo ................1 pieza Conector de objetivo ALC (YFE4191J100) ........1 pieza. Cable de alimentación de CA (sólo para la WV-CP470) ....1 pieza ACCESORIOS OPCIONALES Objetivos: WV-LA2R8C3B, WV-LA4R5C3B, WV-LA9C3B, WV-LA210C3,...

Este manual también es adecuado para:

Wv-cp474e

Tabla de contenido