Ocultar thumbs Ver también para DAV:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Einbauanleitung / EN Mounting instructions
FR Guide d'installation / ES Guía de instalación
DAV
DE Drahtabschneidevorrichtung
EN Wire Cutting Station
FR Station Coupe-Fil
ES Estación de Corte de Hilo
www.binzel-abicor.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Abicor Binzel DAV

  • Página 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Einbauanleitung / EN Mounting instructions FR Guide d’installation / ES Guía de instalación DE Drahtabschneidevorrichtung EN Wire Cutting Station FR Station Coupe-Fil...
  • Página 2 Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com Identifikation...
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1 Identifikation 1 Identifikation Die Drahtabschneidevorrichtung DAV wird in der Industrie und im Gewerbe für Roboter zum MIG/MAG Schutzgasschweißen eingesetzt. Die DAV wird eingesetzt, wenn der Schweißdraht am freien Ende abgeschnitten werden muss, wie z.B. bei: Abschneiden der Schweißperle bzw. Oxydschicht zur Verbesserung der Zündeigenschaften, Brennerhalswechsel im ATS-Rotor mit...
  • Página 4: Pflichten Des Betreibers

    2 Sicherheit 2.2 Pflichten des Betreibers • Halten Sie die Betriebsanleitung zum Nachschlagen am Gerät bereit und geben Sie die Betriebsanleitung bei Weitergabe des Produktes mit. • Inbetriebnahme, Bedienungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist eine Person, die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen die ihr übertragenen Arbeiten beurteilen und mögliche Gefahren erkennen kann (In Deutschland siehe TRBS 1203).
  • Página 5: Klassifizierung Der Warnhinweise

    2 Sicherheit 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
  • Página 6: Warn- Und Hinweisschilder

    3 Produktbeschreibung 2.5 Warn- und Hinweisschilder Am Produkt befinden sich folgende Warn- und Hinweisschilder: Symbol Bedeutung Automatischer Anlauf! Warnung vor Handverletzung! Diese Kennzeichnungen müssen immer lesbar sein. Sie dürfen nicht überklebt, verdeckt, übermalt oder entfernt werden. 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen.
  • Página 7: Technische Daten

    3 Produktbeschreibung 3.1 Technische Daten 62 80 Freies Drahtende 2x Endlagenabfrage (Option) Abb. 1 Abmessung Temperatur der Umgebungsluft +5 °C bis + 50 °C Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C Tab. 1 Umgebungsbedingungen im Betrieb Lagerung im geschlossenen Raum, Temperatur der - 10 °C bis + 55 °C Umgebungsluft Transport, Temperatur der Umgebungsluft...
  • Página 8 BRS-CCi Reinigungsstation Drahtabschneidevorrichtung Werkzeugmittelpunkt (Tool Center Point) Tab. 6 Abkürzungen 3.3 Typenschild Die Drahtabschneidevorrichtung DAV ist wie folgt mit einem Typenschild gekennzeichnet: Typenschild Abb. 2 Typenschild Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Gerätetyp, Identnummer, Seriennummer, Baujahr DE - 8...
  • Página 9: Verwendete Zeichen Und Symbole

    Elektroanschluss benötigte 2-adrige Steuerleitung ist nicht im Lieferumfang enthalten und kann entweder kundenseitig oder optional von ABICOR BINZEL bereitgestellt werden. Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen. Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile, entnehmen Sie den aktuellen Bestellunterlagen. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com.
  • Página 10 5 Funktionsbeschreibung 5 Funktionsbeschreibung SW 2,5 SW 4 Option Klemmhalter Gehäuse Option Endlagenabfrage mit Deckel Messer LED-Anzeige Gegenhalter mit Druckfeder Schieber Zylinder Backen 10 Befestigungswinkel Abb. 3 Funktionsbeschreibung Das Gehäuse (5) ist an der Betätigungsseite des Zylinders (9) befestigt. Das Gehäuse (5) besteht aus dem Schieber (7) mit Messer (6) und dem Gegenhalter (3).
  • Página 11 • Die Installation und Inbetriebnahme darf nur durch befähigte Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) erfolgen. 6.1 Aufstellen Installieren Sie die DAV auf einer Reinigungsstation, Schweißvorrichtung oder einem ATS-ROTOR. 1 DAV mit Schrauben auf einer erschütterungsfreien Grundfläche befestigen. 2 Befestigungswinkel einstellen. Für eine optimale Zugänglichkeit und Installation kann der Befestigungswinkel in vier, um jeweils 90°...
  • Página 12: Pneumatik Anschließen

    6 Inbetriebnahme 6.2 Pneumatik anschließen HINWEIS • Verwenden Sie für die DAV nur gereinigte und geölte Druckluft. Der Betriebsdruck beträgt min. 6 bis max. 8 bar. Bei geringeren Betriebsdruck verringert sich die Schnittleistung des Gerätes.  4 Lieferumfang auf Seite DE-9 Schere auf/zu Abb.
  • Página 13: Elektroanschluss Herstellen (Option)

    6 Inbetriebnahme 6.3 Elektroanschluss herstellen (Option) Zur Ventilansteuerung ist ein digitaler Roboterausgang von 24 VDC bei max. > 1,1 A oder ein vergleichbarer Schaltkontakt erforderlich.  4 Lieferumfang auf Seite DE-9 Beim Schalten induktiver Lasten ist der Einsatz einer Freilaufdiode D1 (1N4007) erforderlich.
  • Página 14: Dav Einrichten

    6 Inbetriebnahme 6.4 DAV einrichten Gasdüse Drahtschere Abb. 6 Drahtabschneidevorrichtung DAV 1 Kurzzeitig stromlosen Drahtvorschub auslösen. 2 Brenner mit freiem Drahtende und Maß X in den Schneidebereich der Drahtschere (2) fahren. Der Draht muss am feststehenden Backen anliegen und die Gasdüse (1) unmittelbar über dem Messer stehen.
  • Página 15: Draht Ziehen

    6 Inbetriebnahme 6.5 Draht ziehen Gilt nur in Verbindung mit einem Brennerhalswechselsystem z.B. ATS-ROTOR. 1 Die beim Wechselvorgang abgeschnittene und im Wechselhals verbliebene Drahtelektrode entfernen. Hierzu wird die Klemmfunktion des Gegenhalters genutzt. Draht schneiden Ist abhängig von Mit Option: Endlagenabfrage Stromloser der zu fördernden Drahtvorschub...
  • Página 16: Wartung Und Reinigung

    TRBS 1203) erfolgen. • Beachten Sie die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten. 8 Außerbetriebnahme HINWEIS • Da die Drahtabschneidevorrichtung DAV in ein Schweißsystem eingebunden ist, richtet sich die Außerbetriebnahme nach der Robotersteuerung. • Beachten Sie dabei die Abschaltprozeduren aller im Schweißsystem vorhandenen Komponenten.
  • Página 17: Messer Wechseln

    9 Wartung und Reinigung HINWEIS • Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden. • Tragen Sie während der Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Ihre persönliche Schutzausrüstung. 9.1 Wartungsintervalle HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb.
  • Página 18: Störungen Und Deren Behebung

    10 Störungen und deren Behebung Deckel Backen Messer Gegenhalter mit Druckfeder Gehäuse Schieber Abb. 8 Messer wechseln VORSICHT Verletzungsgefahr durch Federspannung des Gegenhalters bzw. des Messers. • Druckluftversorgung des Gerätes unterbrechen. • Nicht in den Gefahrenbereich greifen. 1 Deckel (1) mit Schmiernippel vorsichtig abschrauben. 2 Messer (5) abschrauben und wechseln.
  • Página 19 • Schneidkante verschmutzt • Reinigen • Schwergängiger Schieber durch • Bewegliche Teile ausbauen und schlechte oder unzureichende reinigen Wartung • DAV mit geeigneten Schmiermittel schmieren • Abgenutzte Schneidkante • Reinigungsintervalle verkürzen • Anfahrposition der Schnittstelle verändern • Messer wechseln Freies Drahtende •...
  • Página 20 • Die Demontage darf nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden. • Beachten Sie die Informationen in folgendem Kapitel:  8 Außerbetriebnahme auf Seite DE-16. 1 Schrauben lösen und DAV von der Brennerreinigungsstation abnehmen. DE - 20...
  • Página 21 Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 21...
  • Página 22 13 Zubehör / Option 13 Zubehör / Option 13.1 Anbausatz Beinhaltet alle benötigten Anbauteile, um die Drahtschere ordnungsgemäß zu betreiben. 13.2 Druckluftschlauch Hochwertiger Pneumatikschlauch, Meterware, ø 6 mm LW 4 mm 13.3 5/2 Wegeventil Gewicht ca. 0,265 kg Umgebungstemperatur +5°C bis +50°C Druckluftanschluss G1/8“...
  • Página 23 13 Zubehör / Option DE - 23...
  • Página 24 All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Página 25: Designated Use

    1 Identification 1 Identification The DAV wire cutting station is used in industry and the trade for robot MIG/ MAG inert gas welding. The DAV is used when the welding wire must be cut off at the free end, such as when cutting off the weld bead or oxide layer to...
  • Página 26: Personal Protective Equipment (Ppe)

    2 Safety • The partly completed machine may not be put into operation until it has been established that the machine it is to be built into complies with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC, if this Directive applies to the machine. If required, the operator must also ensure that the machine complies with the EMC Directive 2014/30/EU.
  • Página 27: Warning And Information Signs

    3 Product description 2.5 Warning and information signs The following warning and notice signs can be found on the product: Symbol Meaning Automatic start! Warning against hand injuries! These markings must always be legible. They may not be covered, obscured, painted over or removed.
  • Página 28: Technical Data

    3 Product description 3.1 Technical data 62 80 Free wire end End position sensing 2x (Option) Fig. 1 Dimension Ambient temperature + 5°C to + 50°C Relative humidity Up to 90% at 20°C Tab. 1 Ambient conditions during operation Storage in a closed environment, ambient temperature - 10°C to + 55°C Ambient temperature for shipment + 5°C to + 50°C...
  • Página 29: Signs And Symbols Used

    Tool Centre Point Wire cutting device Tab. 6 Abbreviations 3.3 Nameplate The DAV wire cutting device is labelled with a nameplate as follows: Nameplate Fig. 2 Nameplate When making enquiries, please note the following information: • Device type, ID number, serial number, year of construction 3.4 Signs and symbols used...
  • Página 30: Scope Of Delivery

    The 2-wire control lead required for the electric connection is not included in the scope of delivery and can be provided either by the customer or optionally by ABICOR BINZEL. Order the equipment parts and wearing parts separately. Order data and part numbers for the equipment parts and wearing parts can be found in the current order documents.
  • Página 31: Functional Description

    5 Functional description 5 Functional description AF 2.5 AF 4 1 Nm Optional torch clamp Jaws Optional switching element with LED Cover Housing display Counter support with pressure spring Cutter Cylinder Slide 10 Mounting bracket Fig. 3 Functional description The housing (5) is attached to the actuating side of the cylinder (9). The housing(5) consists of the slide (7) with the cutter (6) and the counter support (3).
  • Página 32: Putting Into Operation

    (in Germany see TRBS 1203). 6.1 Installation Install the DAV on a cleaning station, welding device or ATS rotor. 1 Screw the DAV to a vibration-free mounting surface. 2 Adjust the mounting bracket. For optimum access and installation, the mounting bracket can be screwed to the cylinder in four positions each offset by 90°.
  • Página 33: Connecting The Pneumatic System

    6.2 Connecting the pneumatic system NOTE • Use only purified and oiled compressed air for the DAV. The operating pressure is between min. 6 and max. 8 bar. At a lower operating pressure, the cutting performance of the device is not as great.
  • Página 34: Establishing The Electrical Connection (Optional)

    6 Putting into operation 6.3 Establishing the electrical connection (optional) Valve activation requires a digital robot output of 24 VDC at Imax. > 1.1 A or a comparable switching contact.  4 Scope of delivery on page EN-8 Switching inductive loads requires the use of a recovery diode D1 (1N4007). The recommended installation site is the female connector at the solenoid valve.
  • Página 35: Setting Up The Dav

     Fig. 7 Flow chart on page EN-14 3 Set the Cut robot signal. 4 After a brief wait, reset the switching state. 5 Move the torch upwards out of the wire cutter (2) DAV. NOTE • Worn-out cutting edges may cause malfunctions. A cost- and time-saving remedy is to correct the start-up position by a few millimetres.
  • Página 36: Drawing Wire

    6 Putting into operation 6.5 Drawing wire Only applies in connection with a torch neck change system, e.g. ATS rotor. 1 Remove the wire electrode that was cut off during the change procedure and left in the change neck. The clamping function of the counter support is used for this. Wire cutting With option: end position sensing...
  • Página 37: Putting Out Of Operation

    7 Operation 7 Operation NOTE • The DAV wire cutting device must only be put into operation by authorised personnel (in Germany see TRBS 1203). • Observe the operating instructions for the welding components. 8 Putting out of operation NOTE •...
  • Página 38: Maintenance Intervals

    9 Maintenance and cleaning NOTE • Maintenance and cleaning work must only be carried out by qualified personnel (in Germany see TRBS 1203). • Always wear your personal protective equipment when performing maintenance and cleaning work. 9.1 Maintenance intervals NOTE •...
  • Página 39: Troubleshooting

    10 Troubleshooting CAUTION Risk of injury due to the wire tension of the counter support or the cutter. • Cut the compressed air supply to the device. • Keep your hands out of the danger zone. 1 Carefully unscrew the cover (1) and lubricating nipple. 2 Unscrew and replace the cutter (5).
  • Página 40 • Disassembly must only be carried out by qualified personnel (in Germany see TRBS 1203). • Observe the information provided in section  8 Putting out of operation on page EN-15. 1 Loosen the screws and remove the DAV from the torch cleaning station. EN - 18...
  • Página 41 12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection. EN - 19...
  • Página 42 13 Accessories/optional extras 13 Accessories/optional extras 13.1 Adapter kit Contains all the add-on parts needed to correctly operate the wire cutter. 13.2 Compressed-air hose High-quality pneumatic hose, by the metre, ø 6 mm, inner width 4 mm 13.3 5/2-way valve Weight Approx.
  • Página 43: Accessories/Optional Extras

    13 Accessories/optional extras EN - 21...
  • Página 44 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification...
  • Página 45: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    1 Identification 1 Identification La station coupe-fil DAV est utilisée dans l'industrie et l'artisanat pour le soudage robotisé sous gaz de protection MIG/MAG. La station coupe-fil DAV est utilisée lorsque l'extrémité libre du fil-électrode doit être découpée, par exemple, pour l'enlèvement d'une perle de soudure ou de la couche d'oxyde, pour améliorer les qualités d'amorçage, le changement du col de cygne dans...
  • Página 46: Équipement De Protection Individuelle (Epi)

    2 Sécurité • Respectez les prescriptions de prévention des accidents en vigueur dans le pays concerné. • Veillez à ce que la zone de travail soit bien éclairée et propre. • La machine incomplète ne doit être mise en service que lorsqu'il a été constaté...
  • Página 47: Classification Des Consignes D'avertissement

    2 Sécurité 2.4 Classification des consignes d‘avertissement Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la signification suivante : DANGER Signale un danger imminent.
  • Página 48: Description Du Produit

    3 Description du produit 2.5 Plaques indicatrices d'avertissement Les plaques indicatrices et d'avertissement suivantes se trouvent sur le produit : Symbole Signification Démarrage automatique ! Risque de lésions des mains ! Les marquages doivent toujours être visibles. Ils ne doiven pas être recouverts ou retirés.
  • Página 49: Caractéristiques Techniques

    3 Description du produit 3.1 Caractéristiques techniques 62 80 Extrémité libre de l'électrode Détection de fin de course, 2 fois (Option) Fig. 1 Dimensions Température de l'air ambiant + 5 °C à + 50 °C Humidité relative de l'air Jusqu'à 90 % à 20 °C Tab.
  • Página 50: Plaque Signalétique

    Point outil (Tool Center Point) Station coupe-fil Tab. 6 Abréviations 3.3 Plaque signalétique La station coupe-fil DAV est caractérisée par une plaque signalétique : Plaque signalétique Fig. 2 Plaque signalétique Pour tous renseignements complémentaires, les informations suivantes sont nécessaires : •...
  • Página 51: Signes Et Symboles Utilisés

    à 2 pôles nécessaire pour le raccordement électrique n'est pas inclus dans la livraison et peut être mis à disposition par le client ou en option par ABICOR BINZEL. Les pièces d'équipement et d’usure sont à commander séparément. Les caractéristiques et références des pièces détachées et d’usure se trouvent dans le catalogue de commande actuel.
  • Página 52: Description Du Fonctionnement

    5 Description du fonctionnement 4.2 Stockage Conditions physiques du stockage en lieu clos :  Tab. 2 Conditions environnementales de transport et de stockage page FR-7 5 Description du fonctionnement Ouverture de clé 2,5 Ouverture de clé 4 Support de serrage optionnel Mors Détection de fin de course avec Couvercle...
  • Página 53: Mise En Service

    (en Allemagne, voir TRBS 1203). 6.1 Installation Installer la station coupe-fil DAV sur une station de nettoyage, un dispositif de soudage ou un rotor ATS. 1 Visser la station coupe-fil DAV sur une surface de montage protégée contre les vibrations.
  • Página 54: Raccordement Du Système Pneumatique

    6 Mise en service 6.2 Raccordement du système pneumatique AVIS • Pour la station coupe-fil DAV, utiliser uniquement de l'air comprimé nettoyé et huilé. La pression de service est comprise entre 6 bars minimum et 8 bars maximum. En cas de pression de service inférieure, la puissance de coupe de l'appareil est réduite.
  • Página 55: Branchement Électrique (En Option)

    6 Mise en service 6.3 Branchement électrique (en option) Pour le pilotage de la vanne, une sortie numérique du robot de 24 V CC à > 1,1 A max. ou un contact de commutation comparable sont nécessaires.  4 Matériel fourni page FR-9 L'utilisation d'une diode de marche à...
  • Página 56: Réglage De La Station Coupe-Fil Dav

    6 Mise en service 6.4 Réglage de la station coupe-fil DAV Buse gaz Cisaille Fig. 6 Station coupe-fil DAV 1 Activer brièvement le dévidage sans courant. 2 Déplacer la torche avec l'extrémité libre du fil et la dimension X dans la zone de coupe de la cisaille (2).
  • Página 57: Enlever Le Fil

    6 Mise en service 6.5 Enlever le fil Uniquement nécessaire en combinaison avec un système de changement de col de cygne, par ex. ATS-ROTOR. 1 Enlever le reste du fil-électrode découpé lors du processus de changement du col de cygne. Pour cela, utiliser la fonction de serrage du contre-support.
  • Página 58: Mise Hors Service

    7 Fonctionnement 7 Fonctionnement AVIS • La station coupe-fil DAV ne doit être utilisé que par des personnes qualifiées (en Allemagne, voir TRBS 1203) • Respecter les instructions de service des éléments intégrés dans le système de soudage 8 Mise hors service AVIS •...
  • Página 59: Intervalles De Contrôle

    9 Entretien et nettoyage AVIS • Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203) • Lors des travaux d'entretien et de nettoyage, portez toujours vos vêtements de protection personnelle. 9.1 Intervalles de contrôle AVIS •...
  • Página 60: Dépannage

    10 Dépannage ATTENTION Risque de blessure causée par la tension du contre-support et du couteau. • Interrompre l‘alimentation en air comprimé de l'appareil. • Ne pas mettre les mains dans la zone dangereuse. 1 Dévisser avec précaution le couvercle (1) avec graisseur 2 Dévisser et remplacer le couteau (5).
  • Página 61 • Seules des personnes autorisées peuvent effectuer le démontage (en Allemagne, voir TRBS 1203). • Respectez les informations figurant dans :  8 Mise hors service page FR-16. 1 Desserrer les vis et enlever la DAV de la station de nettoyage. FR - 19...
  • Página 62: Produits Consommables

    Les outils de nettoyage souillés (pinceaux, chiffons, etc.) doivent également être éliminés selon les indications du fabricant des consommables. 12.3 Emballage ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au strict nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables.
  • Página 63 13 Accessoires / option 13 Accessoires / option 13.1 Kit d'adaptation Le kit d'adaptation comprend tous les composants nécessaires pour l'utilisation correcte de la cisaille. 13.2 Tuyau à air comprimé Tuyau pneumatique de haute qualité, marchandise au mètre, ø 6 mm, diamètre intérieur 4 mm 13.3 Distributeur 5/2 Poids...
  • Página 64 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación...
  • Página 65: Identificación

    1 Identificación 1 Identificación El dispositivo para corte de hilo/alambre DAV se utiliza en la industria y los oficios para la soldadura con gases activos con robots MIG/MAG. El DAV se utiliza si es necesario cortar el extremo libre del hilo/alambre para soldar, como p.
  • Página 66: Equipo De Protección Individual (Epi)

    2 Seguridad • Observar las normativas para la prevención de accidentes del país respectivo. • Procurar una buena iluminación en el área de trabajo y mantenerla libre de suciedad. • La cuasi máquina no deberá ser puesta en servicio mientras la maquinaria en la cual va a ser incorporada/instalada no haya sido declarada conforme a lo dispuesto en la directiva 2006/42/CE (Maquinaria) (en caso de aplicar).
  • Página 67: Señales Indicadoras Y De Advertencia

    2 Seguridad AVISO Indica un riesgo de efectos negativos sobre los resultados de trabajo o de daños materiales en el equipo. 2.5 Señales indicadoras y de advertencia En el producto se encuentran las siguientes señales indicadoras y de advertencia: Símbolo Significado ¡Arranque automático! ¡Peligro de lesiones en las manos!
  • Página 68: Descripción Del Producto

    3 Descripción del producto 3 Descripción del producto ¡ADVERTENCIA! Peligros por utilización diferente a la prevista En caso de una utilización diferente a la prevista, podrían derivarse del aparato peligros para personas, animales y bienes. • Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto. •...
  • Página 69: Abreviaciones

    3 Descripción del producto Almacenamiento en espacio cerrado; De –10 °C hasta + 55 °C temperatura ambiental Transporte; temperatura ambiental De +5 °C hasta + 50 °C Humedad ambiental relativa Hasta 90 % a 20 °C Tab. 2 Temperatura ambiente de transporte e almacenamiento Peso aprox.
  • Página 70: Placa De Identificación

    3 Descripción del producto 3.3 Placa de identificación El dispositivo de corte de hilo DAV está marcado con una placa de identificación como sigue: Placa de identificación Fig. 2 Placa de identificación Indique los datos siguientes si se pone en contacto con nosotros para cualquier pregunta: Tipo de aparato, código de identificación, número de serie, año de...
  • Página 71: Relación De Material Suministrado

    El cable de control de 2 polos necesario para la conexión eléctrica no está incluido en el suministro; puede proporcionarse por el cliente u opcionalmente por ABICOR BINZEL. Pedir accesorios y piezas de repuesto por separado. Los datos de pedido y códigos de identificación de accesorios y piezas de repuesto pueden consultarse en la documentación...
  • Página 72: Descripción Del Funcionamiento

    5 Descripción del funcionamiento 5 Descripción del funcionamiento Tamaño de llave 2,5 Tamaño de llave 4 Opción de sujeción de la antorcha Mordazas Opción de sensado de posición final Tapa Carcasa con indicador LED Contrasoporte con resorte Cortador Cilindro Corredera 10 Ángulo de fijación Fig.
  • Página 73: Puesta En Servicio

    • La instalación y la puesta en servicio solo debe realizarse por personal capacitado (en Alemania, véase TRBS 1203). 6.1 Posicionar Instalar el DAV en un eje de coordenadas del robot que se encuentra en el área de aproximación de un equipo de limpieza, un dispositivo de soldadura o un ROTOR ATS.
  • Página 74: Conectar El Sistema Neumático

    6.2 Conectar el sistema neumático AVISO • Utilizar sólo aire comprimido limpiado y lubricado para el DAV. La presión de trabajo es de mín. 6 y máx. 8 bar. Bajo una presión de trabajo inferior, disminuirá la capacidad de corte del equipo.
  • Página 75: Establecer La Conexión Eléctrica

    6 Puesta en servicio 6.3 Establecer la conexión eléctrica Para la activación de las válvulas es necesaria una salida digital del robot de 24 V CC con máx. > 1,1 A o un contacto de conmutación similar.  4 Relación de material suministrado en la página ES-9 Para la conmutación de cargas inductivas es necesario utilizar un diodo de recuperación D1 (1N4007).
  • Página 76: Ajuste Del Dav

    3 Ajustar la señal del robot para el corte. 4 Reponer el estado de conmutación después de un breve tiempo de espera. 5 Extraer la antorcha desde arriba del DAV. AVISO • Las navajas de corte desgastadas pueden causar fallos. Un remedio para minimizar costos y tiempos perdidos es corrigiendo la posición de...
  • Página 77: Trefilar El Hilo/Alambre

    6 Puesta en servicio 6.5 Trefilar el hilo/alambre Se aplica únicamente en combinación con el intercambiador de cuellos ATS ROTOR. 1 Remover el remanente de hilo/alambre cortado durante el proceso realizado al intercambiar un cuello. Para realizar este procedimiento es necesario utilizar la función de sujeción del contrasoporte.
  • Página 78 6 Puesta en servicio Cortar el hilo/alambre Depende de Con opción: sensado de posición final Avance del hilo/alambre la longitud del hilo sin corriente a transportar y de la velocidad Avance del hilo/alambre ¿Tijera sin corriente abierta? sí ¿Tijera abierta? Aproximarse a sí...
  • Página 79: Operación

    8 Desconexión de la antorcha AVISO • Dado que el dispositivo para corte de hilo/alambre DAV está integrado en un sistema de soldadura, la desconexión es determinada por el control de robot. • Observar también la desconexión de todos los componentes integrados en el sistema de soldadura.
  • Página 80: Intervalos De Mantenimiento

    9 Mantenimiento y limpieza AVISO • Solo personas cualificadas (en Alemania, véase TRBS 1203) pueden realizar los trabajos de mantenimiento y limpieza. • Llevar siempre el equipo de protección personal durante los trabajos de mantenimiento y limpieza. 9.1 Intervalos de mantenimiento AVISO •...
  • Página 81: Averías Y Su Eliminación

    10 Averías y su eliminación ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones por tensión de muelle del contrasoporte o del cortador. • Cerrar el suministro de aire comprimido. • No introducir las manos en la zona peligrosa. 1 Desatornillar con cuidado la tapa (1) con lubricador. 2 Soltar el cortador (5) y reemplazarlo.
  • Página 82: Desmontaje

    • Fallo en el bloque deslizante por mal • Desmonte y limpie las piezas mantenimiento flexibles • Lubrique el DAV utilizando lubricantes adecuados • Cuchilla de corte desgastado • Reduzca los intervalos de limpieza • Cambie de sitio para cortar •...
  • Página 83: Eliminación

    Alemania, véase TRBS 1203). • Observar la información en el siguiente capítulo:  8 Desconexión de la antorcha en la página ES-17. 1 Suelte los tornillos y retire el DAV de la estación de limpieza de la antorcha. 12 Eliminación Observe las disposiciones, leyes, prescripciones, normas y directivas locales.
  • Página 84 13 Accesorios 13 Accesorios 13.1 Kit adaptador Está compuesto por todos las piezas de montaje necesarias para utilizar correctamente el cortahilos. 13.2 Tubo para aire comprimido Manguera neumática de alta calidad, material por metro, ø 6 mm diámetro interior 4 mm 13.3 Válvula de 5/2 vías Peso aprox.
  • Página 85 Notas / Notes/ Notes/ Notas Notas/ Notes/ Notes/ Notas ES - 23...
  • Página 86 Notas / Notes/ Notes/ Notas Notas/ Notes/ Notes/ Notas ES - 24...
  • Página 87 Notas / Notes/ Notes/ Notas Notas/ Notes/ Notes/ Notas ES - 25...
  • Página 88 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Tabla de contenido