Notes .......... 17/90 Copyright ...........92 1. Introduction Dear customer, Thank you for choosing a Novoferm product. We hope that you are satisfied and that the product meets all of your expectations. Proper operation and maintenance significantly increase the performance and lifespan of the leveller.
2. Installing the drawbridge leveller Tools required for installation Dismantling You require the following tools for the instal- If the leveller is to be dismantled and removed, Read this first! lation work: a qualified technician must carry out the steps described in section 4 in reverse order. •...
3. Attachment points for lifting equipment Attachment points Lifting equipment attachment points for use during transportation and installation are provided on the sides of the drawbridge leveller. Caution! Always observe the valid safety regulations! Instruction! Only attach lifting equipment to the points indicated by this symbol! Always use both lifting eyes!! Caution, deadly danger! Only use lifting equipment that is in good operating order.
4. Preparing the place of installation lateral force 84 kN maximum bending moment (kNm) loading bay height U 200 DIN 1026 or 203 x 76 RSC (recommended) top face of loading bay driving surface Maximum bending moment M at the front face of the loading bay in kNm in mm NW = 1500 NW = 1750...
5. Installing the fixed drawbridge leveller, type W General arrangement drawing General instruction: The image may differ at detail level. This installation manual must be given to the customer and kept safely during the entire period of use!
Página 8
5. Installing the fixed drawbridge leveller, type W Instruction 1. Hinge plate 2. Steel U profile All dimensions in mm General instruction: The image may differ at detail level. Installation • First of all, check that the position where the drawbridge leveller is to be installed offers adequate free space for operation when in use. •...
6. Laterally sliding drawbridge leveller, type C General arrangement drawing General instruction: The image may differ at detail level. This installation manual must be given to the customer and kept safely during the entire period of use!
7. Welding the guide profile in place for the drawbridge leveller, type C 1 Guide profile 2 Steel U profile (third-party supply) 3 End stop (not in scope of supply, responsibility of installer) All dimensions in mm General instruction: The image may differ at detail level. Preparation •...
Página 11
7. Welding the guide profile in place for the drawbridge leveller, type C General instruction: The image may differ at detail level. Welding • The butt joint surface shown in the figure must be prepared for a V4 welded joint in the area indicated with dotted lines. •...
8. Installing the laterally sliding drawbridge leveller, type C Inserting the leveller into the guide profile • Suspend the drawbridge leveller in pre-assembled form as delivered from its central point in accordance with the chapter entitled: Attachment points for lifting equipment. •...
9. Laterally sliding drawbridge leveller, type Z General arrangement drawing General instruction: The image may differ at detail level. This installation manual must be given to the customer and kept safely during the entire period of use!
10. Welding the guide profile in place for the drawbridge leveller, type Z 10.1 1 Guide profile 2 Steel U profile (third-party supply) 3 End stop (not in scope of supply, responsibility of installer) All dimensions in mm General instruction: The image may differ at detail level. 10.2 Preparation •...
Página 15
10. Welding the guide profile in place for the drawbridge leveller, type Z 10.3 General instruction: The image may differ at detail level. Welding 10.4 • The butt joint surface shown in the figure must be prepared for a V4 welded joint in the area indicated with dotted lines. •...
11. Installing the laterally sliding drawbridge leveller, type Z 11.1 11.2 Inserting the leveller into the guide profile • Suspend and lift the drawbridge leveller in pre-assembled form as delivered in accordance with the chapter entitled: Attachment points for lifting equipment. Remove the rollers (2) (see figure below) on the left-hand and right-hand side. •...
12. Adjusting the resting position for the drawbridge leveller Adjustment 12.1 • When the resting position is correctly adjusted, the leveller platform stands vertically or at up to 3 degrees from the perpendicular in the pivoting direction. • If the drawbridge leveller is equipped with multiple compression springs, the following tasks and settings must be implemented for all springs at the same time.
13. Adjusting the downward pressure Adjustment 13.1 When correctly adjusted, the downward pressure prevents the creation of tripping hazards at floor level in the loading area during loading/ unloading as the leveller platform continuously exerts downward pressure on the vehicle floor. •...
Notizen ........35/90 Copyright ...........92 1. Einführung Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für die Wahl eines Novoferm Produkts. Wir hoffen, dass Sie zufrieden sind und dass es alle Ihre Erwartungen erfüllt. Der ordnungsgemäße Betrieb und die Wartung steigern die Leistung und Lebensdauer der Überladebrücke zu...
2. Montage der Überladebrücke • Tauschen Sie eventuell beschädigte Teile immer gegen Originalersatzteile Warnung Lesen Sie dies zuerst! aus. Anderenfalls ist die ordnungs- gemäße Funktion der Überladebrücke nicht gewährleistet! Außerdem entfällt die Gewährleistung! • Das Anwendungsgebiet dieser Eine defekte Überladebrücke kann zu Verletzungen von Personen und Beschä- Überladebrücke ist in der EN 1398 Montagewerkzeug...
3. Anschlagpunkte für Hebezeuge Anschlagpunkte An den Seiten der Überladebrücke befinden sich zum Transport und zur Montage Anschlagpunkte für Hebezeuge Vorsicht! Beachten Sie immer die gültigen Sicherheitsvorschriften! Hinweis! Schlagen Sie Hebezeuge nur an den durch dieses Symbol gekennzeichneten Stellen an! Benutzen Sie immer alle zwei Transportösen!! Vorsicht, Lebensgefahr! Verwenden Sie nur Hebezeuge in einwandfreiem Zustand sowie in vorgeschriebener Weise und mit einer Tragfähigkeit...
4. Vorbereitung der Einbaustelle Querkraft 84 kN max. Biegemoment (kNm) Rampenhöhe U 200 DIN 1026 oder 203 x 76 RSC (Empfehlung) Oberkante Rampe Fahrbahn Maximales Biegemoment M an der Rampenvorderkante in kNm in mm NW = 1500 NW = 1750 NW = 2000 1200 1500...
5. Montage der ortsfesten Überladebrücke Typ W Übersichtsbild Allgemeiner Hinweis: Darstellung kann im Detail abweichen. Diese Montageanleitung ist dem Kunden zu übergeben und während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
Página 26
5. Montage der ortsfesten Überladebrücke Typ W Hinweis 1. Scharnierplatte 2. Stahleinfassung Alle Maße in mm Allgemeiner Hinweis: Darstellung kann im Detail abweichen. Montage • Zunächst prüfen, dass der vorgesehene Einbauraum der Überladebrücke genügend Freiraum zur späteren Bedienung bietet. • Sollte zwischen Scharnierplatte (1) und Stahleinfassung (2) ein Spalt größer als 1 mm sein, ist eine Unterfütterung erforderlich.
6. Seitenverschiebbare Überladebrücke Typ C Übersichtsbild Allgemeiner Hinweis: Darstellung kann im Detail abweichen. Diese Montageanleitung ist dem Kunden zu übergeben und während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
7. Anschweißen des Führungsprofils für die Überladebrücke Typ C 1 Führungsprofil 2 Stahleinfassung (bauseits) 3 Endanschlag (kein Lieferumfang, durch Montagefirma) Alle Maße in mm Allgemeiner Hinweis: Darstellung kann im Detail abweichen. Vorbereitung • Zunächst prüfen, dass der vorgesehene Einbauraum der Überladebrücke genügend Freiraum zur späteren Bedienung bietet. •...
Página 29
7. Anschweißen des Führungsprofils für die Überladebrücke Typ C Allgemeiner Hinweis: Darstellung kann im Detail abweichen. Anschweißen • Die in der Abbildung dargestellte Stoßkante ist im gestrichelten Bereich zum Verschweißen mit der nächsten Profillänge für eine Schweißnaht V4 vorzubereiten. • Die gleiche Vorbereitung ist an der Stoßkante der anschließenden Profillänge vorzunehmen.
8. Montage der seitenverschiebbaren Überladebrücke Typ C Einsetzen der Überladebrücke in das Führungsprofil • Die fertig montiert angelieferte Überladebrücke gemäß Kapitel: Ansatzpunkte für Hebezeuge mittig aufhängen. • Die Überladebrücke unter Beachtung des erforderlichen seitlichen Freiraums so neben das an der Rampe angebrachte Führungsprofil positionieren, daß...
9. Seitenverschiebbare Überladebrücke Typ Z Übersichtsbild Allgemeiner Hinweis: Darstellung kann im Detail abweichen. Diese Montageanleitung ist dem Kunden zu übergeben und während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
10. Anschweißen des Führungsprofils für die Überladebrücke Typ Z 10.1 1 Führungsprofil 2 Stahleinfassung (bauseits) 3 Endanschlag (kein Lieferumfang, durch Montagefirma) Alle Maße in mm Allgemeiner Hinweis: Darstellung kann im Detail abweichen. 10.2 Vorbereitung • Zunächst prüfen, dass der vorgesehene Einbauraum der Überladebrücke genügend Freiraum zur späteren Bedienung bietet. •...
Página 33
10. Anschweißen des Führungsprofils für die Überladebrücke Typ Z 10.3 Allgemeiner Hinweis: Darstellung kann im Detail abweichen. Anschweißen 10.4 • Die in der Abbildung dargestellte Stoßkante ist im gestrichelten Bereich zum Verschweißen mit der nächsten Profillänge für eine Schweißnaht V4 vorzubereiten. •...
11. Montage der seitenverschiebbaren Überladebrücke Typ Z 11.1 11.2 Einsetzen der Überladebrücke in das Führungsprofil. • Die fertig montiert angelieferte Überladebrücke gemäß Kapitel: Ansatzpunkte für Hebezeuge anschlagen und anheben. Die Laufrollen (2) (siehe Abbildung unten) links und rechts demontieren. • Überladebrücke genau vor das Führungsprofil (1) positionieren (Abb.
12. Einstellung der Ruhelage der Überladebrücke Einstellung 12.1 • Bei korrekter Einstellung der Ruhestellung steht das Plateau der Überladebrücke senkrecht oder bis zu drei Grad in Schwenkrichtung geneigt. • Sollte die Überladebrücke mit mehreren Druckfedereinheiten ausgestattet sein, müssen die folgenden Arbeiten und Einstellungen an allen Druckfedereinheiten gleich ausgeführt werden.
13. Einstellung der Auflagerkraft Einstellung 13.1 Die richtig eingestellte Auflagekraft verhindert die Entstehung von Stolperstellen in der Verkehrsfläche während des Ladevorgangs, indem das Plateau stets eine nach unten gerichtete Bewegungstendenz aufweist. • Der vorgeschriebene Einstellwert für die nach unten wirkende Auflagekraft beträgt 100N im Arbeitsbereich der Überladebrücke und ist am Auflagerende mittels Federwaage zu überprüfen: •...
Notes ..........53/90 Copyright ..........92 1 Introduction Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Novoferm. Nous espérons que vous en serez satisfait et qu'il répondra à toutes vos attentes. Une utilisation et un entretien conformes amélioreront considérablement les performances et la durée de vie du niveleur...
2 Montage du niveleur de quai pièces d'origine. Le fonctionnement correct du niveleur de quai ne serait Veuillez lire ceci avant Avertissement plus assuré dans le cas contraire. La tout ! garantie cesserait en outre d'être octroyée. • Le domaine d'utilisation de ce Un niveleur de quai en panne peut pro- Outils de montage niveleur de quai est décrit dans la...
3 Points de levage pour engins de levage Points de levage Des points de levage son prévue sur les côtés du niveleur de quai pour le transport et le montage. Prudence ! Respectez toujours les consignes de sécurité en vigueur. Remarque : N'arrimez les équipements de levage qu'aux endroits repérés par ce symbole.
4 Préparation du lieu de montage Effort transversal 84 kN Moment de flexion max. (kNm) Hauteur de la rampe U 200 DIN 1026 ou 203 x 76 RSC (Recommandation) Bord supérieur rampe Chaussée Moment de flexion max. M au niveau du bord avant de la rampe en kNm en mm NW = 1500 NW = 1750...
5 Montage du niveleur de quai fixe type W Aperçu Remarque générale : La représentation peut être légèrement différente de la réalité. Cette notice de montage doit être remise au client et doit être conservée pendant toute la période d‘utilisation.
5 Montage du niveleur de quai fixe type W Remarque : 1 Plaque articulée 2 Rebord en acier Toutes les cotes en mm Remarque générale : La représentation peut être légèrement différente de la réalité. Montage • Assurez-vous d'abord que le lieu de montage prévu pour le niveleur de quai offre suffisamment d'espace libre pour l'utilisation du dispositif par la suite.
6 Niveleur de quai coulissant transversalement type C Aperçu Remarque générale : La représentation peut être légèrement différente de la réalité. Cette notice de montage doit être remise au client et doit être conservée pendant toute la période d‘utilisation.
7 Soudure du profil de guidage pour niveleur de quai type C 1 Profilé de guidage 2 Rebord en acier (par le maître de l'ouvrage) 3 Butée de fin de cours (non fourni, par le monteur) Toutes les cotes en mm Remarque générale : La représentation peut être légèrement différente de la réalité.
Página 47
7 Soudure du profil de guidage pour niveleur de quai type C Remarque générale : La représentation peut être légèrement différente de la réalité. Soudage • La zone pointillée du bord de raccordement représenté dans la figure doit être préparée au soudage avec la longueur de profilé suivante pour un cordon de soudure V4.
8 Montage du niveleur de quai coulissant transversalement type C Introduction du niveleur de quai dans le profilé de guidage • Le niveleur de quai livré monté conformément au chapitre : accrocher les points de levage pour engins de levage au centre. •...
9 Niveleur de quai coulissant transversalement type Z Aperçu Remarque générale : La représentation peut être légèrement différente de la réalité. Cette notice de montage doit être remise au client et doit être conservée pendant toute la période d‘utilisation.
10 Soudure du profil de guidage pour niveleur de quai type Z 10.1 1 Profilé de guidage 2 Rebord en acier (par le maître de l'ouvrage) 3 Butée de fin de course (non fournie, par le monteur) Toutes les cotes en mm Remarque générale : La représentation peut être légèrement différente de la réalité.
Página 51
10 Soudure du profil de guidage pour niveleur de quai type Z 10.3 Remarque générale : La représentation peut être légèrement différente de la réalité. 10.4 Soudage • La zone pointillée du bord de raccordement représenté dans la figure doit être préparée au soudage avec la longueur de profilé suivante pour un cordon de soudure V4.
11 Montage du niveleur de quai coulissant transversalement type Z 11.1 11.2 Introduction du niveleur de quai dans le profilé de guidage • Le niveleur de quai livré monté conformément au chapitre : Arrimer les points de levage pour les engins de levage et lever. Démonter les galets (2) (voir illustration ci-dessous) à...
12 Réglage de la position de repos du niveleur de quai Réglage 12.1 • Lorsque la position de repos est correctement réglée, le plateau du niveleur de quai est perpendiculaire ou incliné de jusqu'à 3 degrés dans le sens du basculement. •...
13 Réglage de l'appui Réglage 13.1 L'appui correctement réglée empêche l'apparition d'obstacles pouvant provoquer des chutes sur la zone de circulation pendant les opérations de chargement parce que le plateau affiche toujours une tendance à se déplacer vers le bas. •...
Copyright ..........92 1. Introductie Geachte klant, Wij danken u voor de aanschaf van een Novoferm product. Wij hopen dat u tevreden bent en dit product aan uw verwachtingen voldoet. Een correct gebruik en onderhoud vergroten de prestaties en levensduur van de leveller in hoge mate.
2. Montage van de leveller Anders is een correcte werking van de leveller niet gewaarborgd! Bovendien Lees deze informatie Waarschuwing vervalt hierdoor de garantie! eerst! Montagegereedschap Voor de montage hebt u het volgende montage- • Het toepassingsgebied van deze Een defecte leveller kan letsel en mate- gereedschap nodig: leveller wordt in EN 1398 beschreven.
3. Aanslagpunten voor hefwerktuigen Aanslagpunten Aan de zijkanten van de leveller bevinden zich voor transport en montage aanslagpunten voor hefwerktuigen Voorzichtig! Neem altijd de geldige veiligheidsvoorschriften in acht! Instructie! Bevestig hefwerktuigen op de door het overeenkomstige symbool aangeduide plaatsen! Gebruik altijd alle twee de transportogen!! Voorzichtig, levensgevaar! Gebruik alleen hefwerktuigen die in goede staat verkeren, op de juiste wijze en met een draagvermogen van minimaal 10 kN.
4. Preparatie van de inbouwplaats dwarskracht 84 kN max. buigmoment (kNm) hoogte laadperron U 200 DIN 1026 of 203 x 76 RSC (advies) Bovenkant laadperron Rijbaan Maximaal buigmoment M op voorkant laadperron in kNm in mm NW = 1500 NW = 1750 NW = 2000 1200 1500...
5. Montage van de stationaire leveller, type W Overzichtsafbeelding Algemene instructie: De installatie kan in detail afwijken van de afbeelding. De montagehandleiding moet aan de klant worden gegeven en tijdens de gehele gebruiksduur worden bewaard!
5. Montage van de stationaire leveller, type W Instructie 1. Scharnierplaat 2. Stalen U-profiel Alle maten in mm Algemene instructie: De installatie kan in detail afwijken van de afbeelding. Montage • Controleer eerst of de gereserveerde inbouwruimte van de leveller voldoende speling biedt voor latere bediening. •...
6. Zijdelings verschuifbare leveller, type C Overzichtsafbeelding Algemene instructie: De installatie kan in detail afwijken van de afbeelding. De montagehandleiding moet aan de klant worden gegeven en tijdens de gehele gebruiksduur worden bewaard!
7. Aanlassen van geleideprofiel voor leveller, type C 1 Geleideprofiel 2 Stalen U-profiel (door derden) 3 Eindaanslag (niet meegeleverd, verantwoordelijkheid van montagebedrijf) Alle maten in mm Algemene instructie: De installatie kan in detail afwijken van de afbeelding. Voorbereiding • Controleer eerst of de aanwezige inbouwruimte van de leveller voldoende ruimte laat voor latere bediening. •...
Página 65
7. Aanlassen van geleideprofiel voor leveller, type C Algemene instructie: De installatie kan in detail afwijken van de afbeelding. Aanlassen • De in de afbeelding weergegeven voegrand moet in het gearceerde bereik voor het vastlassen met de volgende profiellengte worden geprepareerd voor een lasnaad V4.
8. Montage van de zijdelings verschuifbare leveller, type C Aanbrengen van de leveller in het geleideprofiel • De geassembleerde leveller moet aan de hand van het hoofdstuk: Aanzetpunten voor hefwerktuigen centraal worden opgehangen. • Plaats de leveller zodanig naast het bij het laadperron aangebrachte geleideprofiel, dat de looprollen bij het zijdelings invoeren zonder te kantelen in het profiel kunnen worden geschoven.
9. Zijdelings verschuifbare leveller, type Z Overzichtsafbeelding Algemene instructie: De installatie kan in detail afwijken van de afbeelding. De montagehandleiding moet aan de klant worden gegeven en tijdens de gehele gebruiksduur worden bewaard!
10. Aanlassen van geleideprofiel voor leveller, type Z 10.1 1 Geleideprofiel 2 Stalen U-profiel (door derden) 3 Eindaanslag (niet meegeleverd, verantwoordelijkheid van montagebedrijf) Alle maten in mm Algemene instructie: De installatie kan in detail afwijken van de afbeelding. 10.2 Voorbereiding •...
Página 69
10. Aanlassen van geleideprofiel voor leveller, type Z 10.3 Algemene instructie: De installatie kan in detail afwijken van de afbeelding. Aanlassen 10.4 • De in de afbeelding weergegeven voegrand moet in het gearceerde bereik voor het vastlassen met de volgende profiellengte worden geprepareerd voor een lasnaad V4.
11. Montage van de zijdelings verschuifbare leveller, type Z 11.1 11.2 Aanbrengen van de leveller in het geleideprofiel. • De geassembleerde leveller moet aan de hand van het hoofdstuk: Aanzetpunten voor hefwerktuigen worden aangeslagen en opgetild. Demonteer de looprollen (2) (zie onderste afbeelding) links en rechts. •...
12. Instelling rustpositie van de leveller Instelling 12.1 • Bij een correcte instelling van de ruststand staat het plateau van de leveller verticaal of onder een hoek van maximaal drie graden in de zwenkrichting. • Als de leveller met meerdere drukveereenheden is uitgerust, moeten de volgende werkzaamheden en instellingen tegelijkertijd aan alle drukveereenheden worden uitgevoerd.
13. Instelling van de neerwaartse kracht Instelling 13.1 Een correct ingestelde neerwaartse kracht voorkomt dat er tijdens het laden op het transportoppervlak struikelplaatsen ontstaan, doordat het plateau steeds een naar beneden gerichte bewegingsneiging vertoont. • De voorgeschreven instelwaarde voor de neerwaartse kracht bedraagt 100N binnen het werkbereik van de leveller en moet bij het dragende uiteinde door middel van een veerbalans worden gecontroleerd: •...
Notas ........... 89/90 Copyright ...........92 1. Introducción Estimado cliente: Le damos las gracias por haber elegido un producto Novoferm. Esperamos que esté satisfecho y que se hayan visto satisfechas sus expectativas. Un funcionamiento y un mantenimiento correctos permiten incrementar en gran medida las prestaciones y la duración del...
2. Montaje del puente de sobrecarga • R e c a m b i e s i e m p re l a s p i e z a s perito experto. eventualmente dañadas por repuestos • Se debe realizar un mantenimiento ¡Lea primeramente esto! originales.
3. Puntos de tope para aparatos de elevación Puntos de enganche/elevación A los lados del puente de sobrecarga se pueden ver puntos de enganche para mecanismos de elevación ¡Atención! Deberá respetar siempre las prescripciones. de seguridad vigentes Consejo: Instale los aparatos de elevación solo en los lugares caracterizados con este símbolo. ¡Utilice siempre las dos orejetas de transporte! ¡Atención, riesgo de muerte! Utilice únicamente aparatos de elevación que no presenten problema alguno, de la forma prescrita, y con una capacidad...
4. Preparación del lugar de instalación Fuerza transversal 84 kN par torsor máx. (kNm) Altura de rampa U 200 DIN 1026 o 203 x 76 RSC (recomendación) Canto superior rampa Carril de desplazamiento Par torsor máximo M en el borde delantero de rampa en kNm en mm NW = 1500 NW = 1750...
5. Montaje del puente de sobrecarga estacionario modelo W Gráfico de vista general Consejo general: La presentación podría diferir en sus detalles. Estas instrucciones de montaje deberán entregarse al cliente y conservarse durante toda la vida útil del equipo.
5. Montaje del puente de sobrecarga estacionario modelo W Consejo 1. Placa de bisagras 2. Ribete de acero Todas las medidas se expresan en mm. Consejo general: La presentación podría diferir en sus detalles. Montaje • Comprobar en primer lugar que el espacio de instalación previsto para el puente de sobrecarga dispone de espacio libre suficiente para su posterior utilización.
6. Puente de sobrecarga de desplazamiento lateral modelo C Gráfico de vista general Consejo general: La presentación podría diferir en sus detalles. Estas instrucciones de montaje deberán entregarse al cliente y conservarse durante toda la vida útil del equipo.
7. Soldadura del perfil guía para el puente de sobrecarga modelo C 1 Perfil de guía 2 Ribete de acero (de fábrica) 3 Tope final (no se encuentra en el ámbito de suministro, por la empresa instaladora) Todas las medidas se expresan en mm. Consejo general: La presentación podría diferir en sus detalles.
Página 83
7. Soldadura del perfil guía para el puente de sobrecarga modelo C Consejo general: La presentación podría diferir en sus detalles. Soldadura • El borde de impacto que se representa en el gráfico debe prepararse para su soldarlo con la parte longitudinal del perfil más próximo en la zona marcada con una costura de soldadura V4.
8. Montaje del puente de sobrecarga deslizante hacia los lados modelo C Inserción del puente de sobrecarga en el perfil de guía • El puente de sobrecarga que se suministra montado según el capítulo: Suspender del centro los puntos de amarre para los dispositivos de elevación.
9. Puente de sobrecarga de desplazamiento lateral modelo Z Gráfico de vista general Consejo general: La presentación podría diferir en sus detalles. Estas instrucciones de montaje deberán entregarse al cliente y conservarse durante toda la vida útil del equipo.
10. Soldadura del perfil guía para el puente de sobrecarga modelo Z 10.1 1 Perfil de guía 2 Ribete de acero (de fábrica) 3 Tope final (no se encuentra en el ámbito de suministro, por la empresa instaladora) Todas las medidas se expresan en mm. Consejo general: La presentación podría diferir en sus detalles.
Página 87
10. Soldadura del perfil guía para el puente de sobrecarga modelo Z 10.3 Consejo general: La presentación podría diferir en sus detalles. 10.4 Soldadura • El borde de impacto que se representa en el gráfico debe prepararse para su soldarlo con la parte longitudinal del perfil más próximo en la zona marcada con una costura de soldadura V4.
11. Montaje del puente de sobrecarga deslizante hacia los lados modelo Z 11.1 11.2 Inserción del puente de sobrecarga en el perfil de guía • El puente de sobrecarga que se suministra montado según el capítulo: Enganchar a los puntos de amarre para dispositivos elevadores y elevar.
12. Ajuste del reposo del puente de sobrecarga 12.1 Ajuste • Si se ajusta correctamente el reposo, la meseta del puente de sobrecarga queda perpendicular o inclinada hasta 3 grados en dirección de pivotamiento. • Si el puente de sobrecarga se equipara con más unidades de resortes a presión, entonces se deben ejecutar los siguientes trabajos y ajustes de la misma manera en todos los resortes a presión.
13. Ajuste de la fuerza de apoyo Ajuste 13.1 Si se ajusta correctamente la fuerza de apoyo se evita el que se formen zonas de tropiezo en la superficie de tránsito durante el procedimiento de carga, presentando la meseta en todo momento una tendencia de movimiento hacia abajo. •...