Defibtech DDU-120 Manual Del Usuario

Desfibrilador externo totalmente automático
Ocultar thumbs Ver también para DDU-120:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Defibtech DDU-120
Desfibrilador
externo totalmente
automático
Manual del usuario
ELECTRONIC
DISTRIBUTION
AHA /ERC 2010
DAC-530E-SP-BG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Defibtech DDU-120

  • Página 1 Defibtech DDU-120 Desfibrilador externo totalmente automático Manual del usuario ELECTRONIC DISTRIBUTION AHA /ERC 2010 DAC-530E-SP-BG...
  • Página 3 DAC-530E-SP-BG...
  • Página 4: Garantía Limitada

    Los nombres y datos utilizados en los ejemplos son ficticios, a menos que se indique lo contrario. Garantía limitada La “Garantía Limitada” que se otorga con los productos DEA Defibtech es la única y exclusiva garantía otorgada por Defibtech L.L.C. con respecto a dichos productos. Copyright Copyright ©...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    3.5 Conexión de los electrodos .................. 3.6 Realización de autotests iniciados manualmente ..........3.7 Almacenamiento del DEA DDU-120 ..............4 Uso del DEA DDU-120 ................17 4.1 Resumen ........................ 4.2 Comprobación del estado del DEA DDU-120 ............4.3 Encendido del DEA DDU-120 ................DAC-530E-SP-BG...
  • Página 6 4.4.1 Petición de ayuda .................... 4.4.2 Preparación del paciente................. 4.4.3 Apertura del sobre de los electrodos ............. 4.4.4 Conexión de los electrodos de desfibrilación al DEA DDU-120 ....4.4.5 Aplicación de los electrodos al paciente ............4.4.6 Siga las indicaciones del DEA DDU-120 ............
  • Página 7 7 Visualización de episodios .................45 Tarjetas de datos Defibtech .................. Descarga del registro de datos interno ............... 8 Especificaciones técnicas ................47 8.1 DEA DDU-120 de Defibtech .................. 8.1.1 Características generales ................8.1.2 Características ambientales ................8.1.3 Desfibrilador ....................8.1.4 Especificaciones de las ondas ................
  • Página 8 viii DAC-530E-SP-BG...
  • Página 9: Introducción Al Dea Serie Ddu-120

    Los mensajes de voz e indicadores visuales proporcionan una interfaz sencilla al operador. El DEA DDU-120 es capaz de registrar información sobre episodios que incluye el ECG, datos de audio (opcionales) y recomendaciones sobre si aplicar descarga o no (DESCARGA RECOMENDADA/NO RECOMENDADA).
  • Página 10: El Dea Defibtech Ddu-120

    DDU-120 está analizando el ritmo ECG del paciente. D. LED de “no tocar al paciente”. Este LED rojo parpadea cuando el DEA DDU-120 detecta movimiento u otra interferencia que impide el análisis de la señal, o cuando el usuario no debe tocar o mover al paciente.
  • Página 11 H. Batería. La Batería ofrece una fuente de alimentación sustituible para el DEA DDU-120. I. Hueco de la batería. Inserte firmemente la batería en este hueco hasta que el seguro se cierre en posición. J. Botón de expulsión de la batería. Este botón libera la batería del DEA DDU-120. Para retirar la batería, pulse el botón hasta que la batería salga expulsada parcialmente de la unidad.
  • Página 12: Indicaciones

    Indicaciones El DEA DDU-120 está indicado para uso en víctimas de paro cardíaco súbito (“PCS”) cuando el enfermo: • Está inconsciente y no responde a estímulos. • No respira. En pacientes menores de 8 años, utilice electrodos infantiles o pediátricos. No retrase el procedimiento para determinar la edad exacta del paciente.
  • Página 13: Peligros, Advertencias Y Precauciones

    Este capítulo incluye una lista de mensajes de peligro, advertencia y precaución relativos al DEA DDU-120 de Defibtech y a sus accesorios. Muchos de estos mensajes se repiten en otros puntos de este Manual del usuario así como en el DEA DDU-120 y accesorios. Aquí se presenta la lista completa para más comodidad.
  • Página 14: Entorno De Uso

    No es apto para utilizarlo en atmósferas con exceso de oxígeno. PE L I G R O El DEA DDU-120 no ha sido evaluado o aprobado para su uso en lugares  peligrosos según lo definido en la norma National Electrical Code (Código eléctrico nacional). En cumplimiento con su clasificación IEC, el DEA DDU-120...
  • Página 15: Mantenimiento

    A DV E RT E N C IA una distancia de 2 metros (6 pies) entre los aparatos de RF y el DEA DDU-120.  Aunque el DEA DDU-120 está diseñado para una amplia variedad de condiciones de uso, un manejo brusco más allá...
  • Página 16: Parches

     posterior (frontal – espalda), ya que la decisión de desfibrilar o no puede darse de forma inapropiada. El DEA DDU-120 requiere que los electrodos de A DV E RT E N C IA desfibrilación para adulto se coloquen en la posición anterior-anterior (frontal- frontal).
  • Página 17: Desfibrilación/Administración De Descargas

    Los autotests periódicos iniciados por el usuario así como los automáticos  están diseñados para evaluar si el DEA DDU-120 está listo para su uso. No obstante, estos tests no pueden garantizar el perfecto funcionamiento A DV E RT E N C IA ni detectar abusos, daños o defectos ocurridos tras la realización del test...
  • Página 18: Características Generales

     Un mantenimiento inapropiado puede hacer que el DEA DDU-120 no funcione. Mantenga el DEA DDU-120 en el modo descrito en el Manual del usuario. El DEA no contiene componentes que deban ser sustituidos o reparados por el P RE CAUCI Ó N usuario: no abra la unidad.
  • Página 19: Preparación Del Dea Ddu-120

    En este capítulo se escriben los pasos necesarios para poner en funcionamiento el DEA Defibtech DDU-120. El DEA DDU-120 está diseñado para ser almacenado en un estado de “listo” . En este capítulo se indica cómo preparar el dispositivo de modo que, cuando sea necesario utilizarlo, se requieran pocos pasos para comenzar a usarlo.
  • Página 20: Instalación De La Tarjeta De Datos

    3.2 Instalación de la tarjeta de datos La tarjeta de datos Defibtech (“DDC”) se utiliza para almacenar la información de episodios y de audio recogida por el DEA. Todos los DEA DDU-120 pueden funcionar sin tarjetas DDC y almacenan la información sobre episodios críticos internamente.
  • Página 21: Instalación Y Extracción De La Batería

    3.4 Instalación y extracción de la batería La batería de litio proporciona alimentación al DEA DDU-120. Antes de insertar la batería en el DEA, debe instalarse la batería de litio de 9 V en la batería del modo descrito en la sección anterior.
  • Página 22: Conexión De Los Electrodos

    A los pocos instantes de la inserción (si hay instalada una batería de 9 V con carga), el DDU-120 se encenderá y realizará un autotest de inserción de la batería. La unidad se apagará automáticamente una vez realizado el test. Posteriormente, el Indicador de estado activo situado en la esquina...
  • Página 23: Realización De Autotests Iniciados Manualmente

    El sobre de los electrodos conectados puede entonces almacenarse en la ranura de almacenamiento de los electrodos de la parte posterior del DEA DDU-120. Tras conectar el conector de los electrodos a la unidad, empuje el sobre de los electrodos, con las imágenes del sobre hacia el exterior y con el extremo redondeado por delante, en el compartimiento de los electrodos de la parte posterior del DEA.
  • Página 24: Almacenamiento Del Dea Ddu-120

    “Características Ambientales” de las “Especificaciones Técnicas”). La unidad debe conservarse asimismo de modo que el Indicador de estado activo pueda verse fácilmente. El Indicador de estado activo debe parpadear periódicamente con una luz verde. Si parpadea con una luz roja o no parpadea, el DEA DDU-120 debe ser revisado por el servicio técnico (consulte la sección “Comprobación del Indicador de estado activo” para obtener más información). Defibtech recomienda almacenar el DEA en un lugar de fácil acceso.
  • Página 25: Uso Del Dea Ddu-120

    4 Uso del DEA DDU-120 En este capítulo se describe cómo utilizar el DEA DDU-120. El DEA DDU-120 ha sido diseñado para un funcionamiento simple, lo que permite que el usuario se concentre en el paciente. Solo tiene un control de usuario: el botón ON/OFF (Encendido/apagado). También incorpora cuatro indicadores LED (diodo electroluminiscente).
  • Página 26: Comprobación Del Estado Del Dea Ddu-120

    4.2 Comprobación del estado del DEA DDU-120 Cuando hay instalada una batería plenamente funcional con una batería de 9 V con carga en el DEA DDU-120, un indicador LED situado en la esquina de la unidad indica activamente el estado de la misma. Si la unidad está plenamente operativa, el Indicador de estado activo (“ASI”) parpadeará...
  • Página 27: Preparación

    • ASI apagado o parpadeando: El dispositivo está apagado. Pulse el botón verde ON/OFF para encender el dispositivo. ENC-APAG/ • ASI encendido (verde): El dispositivo está encendido. DESARM Pulse el botón verde ON/OFF para apagar el dispositivo. • ASI encendido (rojo): Se ha detectado un error y la unidad se apagará automáticamente. 4.4 Preparación 4.4.1 Petición de ayuda Al encender el DEA, la unidad le indicará al usuario que pida ayuda. Esto indica que el primer paso en un rescate siempre debe ser contactar con los servicios de emergencia profesionales.
  • Página 28: Conexión De Los Electrodos De Desfibrilación Al Dea Ddu-120

    4.4.4 Conexión de los electrodos de desfibrilación al DEA DDU-120 El DEA DDU-120 está diseñado para ser almacenado con el conector de los electrodos de desfibrilación conectado a la unidad, mientras los electrodos en sí permanecen sellados en su sobre. Esto reduce el tiempo necesario para preparar el dispositivo e iniciar el tratamiento en caso de emergencia.
  • Página 29: Siga Las Indicaciones Del Dea Ddu-120

    4.4.6 Siga las indicaciones del DEA DDU-120 En este punto, el DEA DDU-120 comprobará que los electrodos estén bien conectados al paciente y que se reciba una señal ECG adecuada. No toque al paciente, elimine todo movimiento del paciente e interrumpa la RCP en este momento.
  • Página 30: "Aplicar Electrodos En El Pecho Desnudo Del Paciente": Indica Que El Dea Ddu

    El LED “Comprobar electrodos” parpadeará en rojo durante este mensaje. “Conectar y aplicar los electrodos”: Indica que el DEA DDU-120 ha determinado que los electrodos no están conectados a la unidad y no se han aplicado al paciente. Compruebe que el conector esté...
  • Página 31: Mensajes De Voz Relacionados Con Movimiento/Interferencias

    4.5 Análisis del ritmo cardíaco Una vez el DEA DDU-120 ha determinado que los electrodos hacen buen contacto con el paciente, se inicia el análisis del ritmo del ECG. La unidad analiza la señal del ECG y determina si hay presente un ritmo desfibrilable o no desfibrilable.
  • Página 32: Mensajes De Voz Relacionados Con El Análisis

    LED “Analizando” seguirá parpadeando en verde. 4.6 Administración de la descarga Si el algoritmo de análisis ECG del DEA DDU-120 ha determinado que se requiere una descarga, la unidad se cargará automáticamente en previsión para aplicar una descarga. Mientras se carga el DEA, la unidad continúa analizando el ritmo cardíaco del paciente.
  • Página 33: Mensajes De Voz Relacionados Con La Descarga

    RCP , si es necesario, durante un periodo de dos minutos. “Despejar área”: Esta indicación se escucha cuando el DEA DDU-120 inicia la carga y también cuando está listo para administrar una descarga. El operador debe mantenerse a distancia del paciente.
  • Página 34: Mensajes De Voz De Que No Se Requiere Descarga

    4.7 No se requiere descarga Si el algoritmo de análisis ECG del DEA DDU-120 determina que no se requiere una descarga, se indicará al usuario que inicie la RCP , si es necesario, durante un periodo de dos minutos. Durante este periodo de RCP de dos minutos, la unidad no monitorizará...
  • Página 35: Rcp Post-Descarga

    “Analizando” se iluminará. 4.8 RCP post-descarga Si el DEA DDU-120 ha administrado una descarga, la unidad requerirá un periodo obligatorio de RCP de dos minutos. Durante este periodo no se monitorizará el ritmo del ECG del paciente. Una vez finalizado el periodo de dos minutos, el DEA continuará en el modo de análisis.
  • Página 36: Procedimientos Posteriores Al Uso

    4.9 Procedimientos posteriores al uso Tras utilizar el DEA DDU-120 en un paciente, la unidad debe limpiarse según los procedimientos descritos en la sección “Limpieza” y prepararse para el siguiente uso. Deben realizarse los pasos siguientes: • Extraer la batería. • Extraer la tarjeta de datos DDC si está instalada. Sustituir por una tarjeta nueva.
  • Página 37: Mantenimiento Y Diagnóstico De Problemas Del Dea Ddu-120

    En este capítulo se describen los procedimientos de mantenimiento y diagnóstico de problemas del DEA DDU-120. En él se describen los autotests realizados por el dispositivo, junto con la frecuencia y la naturaleza del mantenimiento periódico del que debe encargarse el propietario o el operador.
  • Página 38: Comprobación Del Indicador De Estado Activo

    “Error de comprobación de encendido, código de asistencia técnica ‘xxx’ ”: Indica que el DEA DDU-120 no ha superado el autotest de encendido, por lo que no está operativo y requiere atención técnica. El número de código sirve para indicar al personal del servicio técnico el tipo de problema que presenta la unidad.
  • Página 39: Comprobación Del Estado De La Unidad Y De Sus Accesorios

    5.2.2 Comprobación del estado de la unidad y de sus accesorios Inspeccione el aparato por si presenta suciedad y contaminación, especialmente en el conector y alrededor del hueco de la batería. Consulte la sección “Limpieza” para obtener instrucciones sobre cómo limpiar el DEA. Inspeccione el dispositivo visualmente por si presenta daños. Observe si hay fisuras u otros signos de daños en la carcasa, especialmente cerca del conector y de las juntas. Si observa fisuras u otros signos de daños, retire el DEA del uso y avise al servicio técnico autorizado.
  • Página 40: Sustitución De Los Electrodos

    El sobre de los electrodos conectados puede entonces almacenarse en la ranura de almacenamiento de los electrodos de la parte posterior del DEA DDU-120. Tras conectar el conector de los electrodos a la unidad, empuje el sobre de los electrodos, con las imágenes del sobre hacia el exterior y con el extremo redondeado por delante, en el compartimiento de los electrodos de la parte posterior del DEA.
  • Página 41: Comprobación De Las Fechas De Caducidad De Los Electrodos Y De La Batería

    En ese caso, extraiga la tarjeta, gírela y trate de insertarla de nuevo. Nota: La tarjeta de datos DDC no es imprescindible para que funcione el DEA DDU-120. Aunque no haya una tarjeta de datos instalada, la información esencial básica se registrará internamente.
  • Página 42: Sustitución De La Batería De Litio De 9 V Del Asi

    9 V está descargada. Una vez instalada la batería en la unidad, el indicador de estado del DEA DDU-120 debe parpadear en verde periódicamente. Nota: La unidad puede funcionar sin una batería de 9 V instalada, pero no habrá indicación de estado activo ni autotests automáticos.
  • Página 43: Limpieza

    • La batería debe estar instalada para limpiar el DDU-120. • No sumerja el DDU-120 en líquidos ni deje que entren líquidos en la unidad. Utilice un paño suave para limpiar la carcasa. • No utilice materiales abrasivos o disolventes fuertes como acetona o agentes limpiadores a base de acetona.
  • Página 44: Lista De Comprobación Del Operador

    “Mantenimiento Rutinario” . Al ir completando cada uno de los puntos, deben tacharse de la lista. Lista de comprobación del operador - DDU-120 de Defibtech DDU-120 de Defibtech - Número de serie ___________________________________________________ DDU-120 de Defibtech - Ubicación...
  • Página 45: Diagnóstico De Problemas

    5.7 Diagnóstico de problemas En la siguiente tabla se enumeran los síntomas comunes de problemas, su posible causa y las posibles acciones correctivas. Consulte las otras secciones del Manual del usuario para obtener explicaciones detalladas sobre cómo poner en práctica las acciones correctivas. Si la unidad sigue sin ser funcional, avise al servicio técnico para su reparación.
  • Página 46 Síntoma Posible causa Acción correctiva La unidad aún puede administrar La capacidad de la batería Mensaje de voz descargas, cambiar la batería “Batería baja” es baja lo antes posible La unidad todavía puede tratar La batería de 9 V está Mensaje de voz pacientes, cambiar la pila de 9 V “Sustituir batería de 9 voltios”...
  • Página 47: Reparación

    5.8 Reparación El DEA DDU-120 no contiene componentes que puedan ser reparados por el usuario. Si la unidad requiere atención técnica, avise al servicio técnico autorizado. Consulte la sección “Contacto” para ver la información de contacto.
  • Página 48 DAC-530E-SP-BG...
  • Página 49: Accesorios Del Dea Ddu-120

    6 Accesorios del DEA DDU-120 En este capítulo se describen los componentes y accesorios que pueden utilizarse con el DEA DDU-120 de Defibtech. La información para obtener recambios y accesorios se incluye en la sección “Contacto” . 6.1 Electrodos de desfibrilación/monitorización El DEA DDU-120 se utiliza con electrodos autoadhesivos de desfibrilación/monitorización para adultos o con electrodos...
  • Página 50: Indicador De Estado Activo De La Batería

    Esto prolonga la vida del DEA y de la batería en modo de espera, lo que amplía el periodo durante el cual el DEA DDU-120 puede administrar descargas de desfibrilación. La batería del indicador de estado activo es una batería de litio de 9 V.
  • Página 51: Información De Reciclado

    Al final de su vida útil, recicle el desfibrilador y sus accesorios. 6.4.1 Ayuda en el reciclado Si requiere ayuda en el reciclado, póngase en contacto con su distribuidor Defibtech local. Recicle de acuerdo con las normativas locales y nacionales.
  • Página 52: Envoltorio

    6.4.3 Envoltorio El envoltorio debe ser reciclado de acuerdo con los requisitos locales y nacionales. 6.4.4 Aviso para los clientes de la Unión Europea El símbolo del cubo de basura tachado en este dispositivo indica que este equipo se comercializó después del 13 de agosto de 2005 y que se incluye en el ámbito de la Directiva 2002/96/CEE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (REEE) y los decretos nacionales que adaptan las disposiciones de dicha directiva.
  • Página 53: Visualización De Episodios

    DefibView. Tarjetas de datos Defibtech Si hay una tarjeta de datos DDC instalada en la unidad, cada vez que se enciende el DDU-120 se registra la siguiente información en un nuevo archivo en la tarjeta: • La hora en que se encendió el DEA.
  • Página 54: Descarga Del Registro De Datos Interno

    • Deje que la unidad escriba el contenido del registro interno en la tarjeta y espere a que la unidad se apague automáticamente. El DDU-120 escribirá el contenido del registro interno en la tarjeta de datos DDC. Luego podrá revisar esta información mediante el software DefibView.
  • Página 55: Especificaciones Técnicas

    8 Especificaciones técnicas 8.1 DEA DDU-120 de Defibtech 8.1.1 Características generales Categoría Especificación Dimensiones 22 x 30 x 7 cm (8,5 x 11,8 x 2,7 pulgadas) Aproximadamente 1,9 kg (4,2 lbs) con la batería DBP-1400 Peso Aproximadamente 2 kg (4,4 lbs) con la batería DBP-2800 Clasificación del equipo...
  • Página 56: Desfibrilador

    8.1.4 Especificaciones de las ondas El DEA DDU-120 administra ondas exponenciales truncadas bifásicas de 150 J a los pacientes, con impedancias comprendidas entre 25 y 180 ohmios. V max V min La onda se ajusta para compensar la impedancia del paciente medida.
  • Página 57: Sistema De Análisis Del Paciente

    7 ,2 8.1.5 Sistema de análisis del paciente El Sistema de análisis del paciente del DDU-120 garantiza que la impedancia entre los electrodos y el paciente esté en el rango adecuado y analiza el ritmo cardíaco del ECG del paciente para determinar si se requiere una descarga.
  • Página 58: Criterios De Ritmo Desfibrilable

    TV polimórfica) frecuencia pueden no ser interpretados como desfibrilables. El DEA DDU-120 está diseñado para no recomendar descarga para todos los demás ritmos, incluidos ritmos sinusales normales, fibrilación ventricular fina (<200 μVolt) y algunas taquicardias ventriculares lentas y asístoles.
  • Página 59: Eficacia Del Sistema De Análisis Del Paciente

    El DEA DDU-120 utiliza una onda exponencial truncada bifásica con especificaciones que son sustancialmente equivalentes a las especificaciones de las ondas del dispositivo utilizado en el estudio* indicado abajo. El DEA DDU-120 no ha sido objeto de un estudio clínico publicado. 8.1.6.1 Introducción El objetivo de este estudio fue la comparación de los DEA que administran descargas bifásicas...
  • Página 60: Métodos

    8.1.6.2 Métodos Los DEA fueron asignados aleatoriamente de forma prospectiva, según la onda de desfibrilación, para su uso diario en cuatro sistemas de servicios de urgencias. Los participantes utilizaron DEA bifásicos de 150 J o DEA de ondas monofásicas entre 200 J y 360 J en víctimas en las que la desfibrilación estaba indicada.
  • Página 61: Directrices Y Declaración Del Fabricante - Emisiones E Inmunidad Electromagnéticas

    8.1.7 Directrices y declaración del fabricante – Emisiones e inmunidad electromagnéticas Conformidad electromagnética Directrices y declaración del fabricante - El DDU-120 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del DDU-120 debe garantizar el uso de la unidad en dicho entorno.
  • Página 62 Si la intensidad de campo medida en la ubicación donde se utiliza el DDU-120 excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable que se indica arriba, deberá observar el DDU- 120 para verificar que funciona normalmente. Si observa un funcionamiento anómalo, es posible que deba tomar medidas adicionales, como reorientar el DDU-120 o colocarlo en otro sitio.
  • Página 63: Distancias De Separación

    Distancias de separación El DDU-120 está previsto para ser utilizado en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiada estén controladas. El cliente o el usuario del DDU-120 puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil (transmisores) y el DDU-120 como se recomienda a...
  • Página 64: Baterías

    8.2 Baterías 8.2.1 Batería de litio de gran capacidad Categoría Especificación Modelo DBP-2800 Tipo de batería principal Litio/dióxido de manganeso 15 VCC, 2.800 mAh. Desechable, reciclable y no recargable. Capacidad 300 descargas o 16 horas de funcionamiento continuo a 25 °C.* Tiempo de carga <...
  • Página 65: Electrodos Autoadhesivos De Desfibrilación/Monitorización

    Nota: En caso de que se sospeche un defecto en un parche, los electrodos deben rotularse claramente con la indicación “No Usar” y ser devueltos a Defibtech, LLC para su análisis. Consulte la sección “Contacto” para obtener información sobre la devolución de productos defectuosos.
  • Página 66: Defibview

    Nota: El DDU-120 intentará registrar al menos una hora de datos ECG si es posible. En las tarjetas de datos DDC que permitan grabar audio, el registro de audio se desactivará si se requiere registrar preferentemente información del ECG. Si se utiliza una tarjeta de datos DDC parcialmente llena, es posible que se registre solo ECG (es decir, sin audio).
  • Página 67: Glosario De Símbolos

    9 Glosario de símbolos Símbolo Significado  Alto voltaje presente. Precaución, consultar la documentación del producto. Indicador de descarga requerida: parpadea para indicar que está a punto de administrarse una descarga. auto Botón ON/OFF/DISARM: - ENCIENDE el dispositivo si está APAGADO. - APAGA el dispositivo si está ENCENDIDO. - DESARMA el dispositivo cuando está cargado y APAGA el aparato. No exponer a altas temperaturas o a una llama encendida. No incinerar. Reciclable.
  • Página 68 Símbolo Significado Límite de temperatura. Usar hasta (año-mes). Protegido contra desfibrilación. Puede soportar los efectos de una descarga de desfibrilación aplicada externamente. Y Y Y Y Alimentado internamente con componentes aplicados al paciente a prueba de desfibrilación tipo BF (según norma EN 60601-1). Y Y Y Y Fabricante.
  • Página 69 Símbolo Significado IP54 Protección contra polvo; a prueba de salpicaduras Clasificado por el TUV Rheinland de Norteamérica en relación con los riesgos mecánicos, de incendio y descarga eléctrica, solo de acuerdo con UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No.601.1-M90, IEC 60601-1 e IEC 60601-2-4. Cumple la norma UL 60601-1. Certificado según la norma CAN/CSA C22.2 n.º 601.1-M90. Número de serie.
  • Página 70 DAC-530E-SP-BG...
  • Página 71: Contacto

    10 Contacto Defibtech, L.L.C. 741 Boston Post Road Guilford, CT 06437 EE. UU. Y Y Y Y Teléfono: 1-(866) 333-4241 (llamada gratuita en Norteamérica) 1-(203) 453-4507 Fax: 1-(203) 453-6657 Correo electrónico: sales@defibtech.com (Ventas) reporting@defibtech.com (Informes sobre dispositivos médicos) service@defibtech.com (Servicio técnico y reparaciones)
  • Página 72 DAC-530E-SP-BG...
  • Página 73: Información Sobre La Garantía

    En ningún caso el o de fabricación. La garantía limitada de Defibtech solo se periodo de garantía limitada de un componente de repuesto extiende al usuario final original, siempre que el producto se alargará...
  • Página 74 Patentes en trámite. Este producto y sus accesorios se producen y venden bajo una o varias de las siguientes patentes de los Estados Unidos: D514,951; 6,955,864; D499,183. Este producto y sus accesorios se producen y venden al menos bajo una o varias de las siguientes patentes de los Estados Unidos: 5,591,213;...

Tabla de contenido