Página 1
FIXED DOME CAMERA BEDIENUNGSANLEITUNG TK-C2201U MANUEL D’INSTRUCTIONS TK-C2201E(EX) MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI ИHСТРУКЦИR ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ LST0953-001B...
Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland Erklärung zum Rauschen (für die Bundesrepublik Deutschland):...
Página 4
Landesgesetzgebung Strafenausgesprochen werden. (Geschäftskunden) Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite http://www.jvc.eu, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten. [Andere Länder außerhalb der Europäischen Union] Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei...
Funktionen, Gebrauch, usw. hin. : Weißt auf eine Referenzseite oder einen Referenzpunkt hin. Inhalt dieser Gebrauchsanweisung JVC KENWOOD Corporation ist Inhaber der Urheberrechte dieser Gebrauchsanweisung. Diese Gebrauchsanweisung bzw. Teile dieser Gebrauchsanweisung dürfen nicht ohne die vorherige Genehmigung des Unternehmens reproduziert werden.
Página 6
Einleitung Vorsichtshinweise für die Bedienung Aufbewahrung und Nutzungsstandort Diese Kamera wurde für die Verwendung in Innenräumen entwickelt. Sie darf nicht im Freien benutzt werden. Installieren und benutzen Sie die Kamera nicht an den folgenden Standorten. - An einem Standort, an dem die Kamera Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist. - An einem Standort, an dem die Kamera Dampf oder Öl ausgesetzt ist, z.B.
Einleitung Haftungsausschluss Wir übernehmen keinerlei Haftung für Unzulänglichkeiten bzw. Störungen, wenn aufgrund der Kameraaufnahmen mit diesem Produkt die Privatsphäre verletzt wird. Andere Wird die Kamera mit [AGC] auf „MID“ oder „HIGH“ eingestellt, verstärkt sich automatisch die Sensibilität für dunkle Bilder und die Bildschirmanzeige kann körnig erscheinen.
Página 8
Einleitung Bedienelemente Kamera (Innenkomponenten) Die Kuppelabdeckung und die Innenkuppel wurden entfernt. Siehe „Direkte Montage der Kamera an Wand oder Decke“ (A S. 13) Schritte 2 bis 3 der Anleitung zum Entfernen dieser Komponenten. MENU Fokuseinstellring (A S. 19) Zoomeinstellring (A S. 19) Sicherheitsplatte (A S.
Página 9
Einleitung Feststellschraube für Neigungswinkel (A S. 18) Fokuseinstellzahnrad (A S. 19) Bildausrichtungsmarkierung (A S. 15) (A S. 18) Schwenkmittenmarkierung (A S. 18) Drehungsmittenmarkierung (A S. 18) Funktionsauswahlschalter (A S. 9) Taste [MENU] Zur Anzeige des Menübildschirms. Einzelheiten zur Menüeinstellung finden Sie in der beiliegenden Gebrauchsanweisung „MENU SETTING“.
Página 10
Einleitung Bedienelemente (Fortsetzung) Kamera Montageöffnung (A S. 15) Kuppelabdeckung (A S. 13) Innenkuppel (A S. 13) Videosignalausgangsanschluss (BNC) (A S. 14) Schutzabdeckung (A S. 14) Stromversorgungskabel (A S. 11) Kabelöffnung (A S. 16) Montageschraube für Sicherheitsdraht (A S. 14)
Aufstellen Einstellen der Schalter Stellen Sie vor der Montage der Kamera die Funktionauswahlschalter der Kamera ein. Zum Umschalten der Schalter verwenden Sie einen Schraubdreher mit dünner Spitze. Funktionsauswahlschalter DIP SW D/N AUTO BLC OFF MONITOR TYPE NOT USED SEE INSTRUCTION MANUAL Tabelle DIP Schalterstellungen 1 [D/N AUTO/OFF] Funktionsschalter Easy Day &...
Página 12
Aufstellen Hinweise zu Anschlusskabeln Die maximale Anschlussentfernung hängt vom verwendeten Kabeltyp ab. Schalten Sie das Gerät in jedem Fall ab, bevor Sie Anschlussverbindungen herstellen. Zum Videosignalkabel Zur Spannungsquelle (DC 12 V oder AC 24 V) Videosignalkabel (Koaxialkabel) Schließen Sie ein 75 K Koaxialkabel (BNC), z. B. RG-59, an den Videoausgangsanschluss (BNC) an.
Schaltkreise beschädigt werden. Benutzen Sie die Kamera in einem solchen Fall nicht, sondern senden Sie sie zur Überprüfung zu einem JVC-Händler in Ihrer Nähe. Schließen Sie Kabel mit DC 12 V und AC 24 V nicht gleichzeitig an. Achten Sie beim Anschluss von DC 12 V Kabeln auf die richtige Polarität.
Página 14
Einzelheiten zur Installation der Deckeneinbauhalterung (versenkte Halterung) finden Sie in der Gebrauchsanweisung der Halterung. Für genauere Informationen zur Deckeneinbauhalterung (versenkte Halterung) kontaktieren Sie bitte Ihren JVC-Händler. Decke Deckeneinbauhalterung (versenkte Halterung) Notiz Für Informationen zur Montage der Kamera mithilfe einer Anschlussdose kontaktieren Sie bitte Ihren JVC-Händler.
Installation Direkte Montage der Kamera an Wand oder Decke Wenn Sie die Kamera an einer Wand montieren, ersetzen Sie in der nachfolgenden Beschreibung den Begriff „Decke“ durch „Wand“. Installation 1 Bohren Sie ein Loch in die Decke (Φ 30 mm, 1-1/8 Zoll) und ziehen Sie den Sicherheitsdraht, das Stromversorgungskabel und das Koaxialkabel durch (Sicherheitsdraht ist nicht im Lieferumfang enthalten)
Página 16
Installation Anbringen der Kamera (Fortsetzung) Anschluss 1 Bringen Sie den aus der Decke heruntergeführten Sicherheitsdraht an der Kamera an (Sicherheitsdraht ist nicht im Lieferumfang enthalten) 2 Schließen Sie das Koaxialkabel an (A S. 10) Schieben Sie die Schutzabdeckung nach unten und schließen Sie das Kabel an. Schieben Sie die Abdeckung zum Schutz der Anschlüsse anschließend wieder nach oben.
Página 17
Installation Montage 1 Richten Sie () mit der Aufnahmerichtung der Kamera aus und bringen Sie die Kamera an der Decke an Montageschraube (nicht mitgeliefert) Hinweis Der Durchmesser der Befestigungsöffnung beträgt Φ 4,5 mm (3/16 Zoll). Verwenden Sie keine Senkschrauben. ...
Página 18
Installation Anbringen der Kamera (Fortsetzung) Montage mit seitlichem Kabelaustritt Bei der Montage an der Decke oder einer Wand kann das Kabel seitlich aus der Einheit herausgeführt werden, ohne hierfür bauliche Änderungen vornehmen zu müssen. Die Vorgehensweise zur Montage ist identisch mit den unter „Direkte Montage der Kamera an Wand oder Decke“...
Página 19
Justierung Bild justieren Justieren Sie das Bild nach der Installation der Kamera durch Anpassung an das tatsächliche Aufnahmebild. Entladen Sie die statische Aufladung Ihres Körpers durch Anfassen der Metalloberfläche des Monitors, bevor Sie die Kamera berühren. Anderenfalls könnte die statische Ladung zu einer Fehlfunktion der Kamera führen. 1 Bringen Sie den Monitor an Verbinden Sie den Monitoranschluss dieser Kamera mit einem Testmonitor, um die Aufnahmerichtung der Kamera, das Bild und den Fokus einzustellen.
Página 20
Justierung Bild justieren (Fortsetzung) 3 Stellen Sie die Aufnahmerichtung der Kamera ein Justieren Sie die Kamera für Schwenk-, Neige- und Drehfunktionen und richten Sie sie auf das Motiv aus. Schwenkwinkel: Feststellschraube für Neigungswinkel Drehwinkel: Neigungswinkel: Ausrichtungsmarkierung für die Aufnahme Schwenkmittenmarkierung Drehungsmittenmarkierung Drehungsregler (x2) Drehen Sie den Schwenkregler...
Justierung 4 Stellen Sie die Bildgröße ein Lösen Sie die Feststellschraube des Zoomeinstellrings und justieren Sie die Bildgröße, indem Sie den Ring nach links oder rechts drehen. Nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen haben, drehen Sie die Schraube fest und drücken sie dabei leicht in Richtung des Objektivs (in Aufnahmerichtung).
Página 22
Justierung Bild justieren (Fortsetzung) 6 Feineinstellung des Fokus ① Drücken Sie die Taste [J] und halten Sie sie gedrückt. Der Fokuseinstellungsmodus wird aktiviert und auf dem Monitor wird "FOCUS ADJUST MODE" angezeigt. Die Konturen verstärken sich, sobald die Iris geöffnet und die Tiefenschärfe geringer wird.
Página 23
Justierung 7 Ziehen Sie die Feststellschraube des Fokuseinstellrings Halten und drücken Sie das Fokuseinstellzahnrad mit Ihren Fingern in Pfeilrichtung (siehe Abbildung) und ziehen Sie die Feststellschraube des Fokuseinstellrings an. Fokuseinstellring D-21...
Página 24
Justierung Einstellen des automatischen Weißabgleichs Jede Lichtquelle besitzt eine bestimmte Farbtemperatur. Deshalb sollten Sie den Weißabgleich entsprechend anpassen, wenn sich die Hauptlichtquelle, die das Motiv beleuchtet, verändert. 1 Drücken Sie die Taste [MENU]. 2 Wählen Sie [WHITE BALANCE] durch Betätigen der Taste [J/K] und „AWC“...
Justierung Kuppelabdeckung montieren Bringen Sie die Kuppelabdeckung wieder an, nachdem Sie alle Einstellungen durchgeführt haben. 1 Montage der Innenkuppel Bringen Sie die Innenkuppel so an, dass sie die Neigungsrichtung des Objektivs unterstützt. Setzen Sie die innenliegende Vertiefung der Innenkuppel in die herausstehenden Teile neben der Feststellschraube ein.
Página 26
Justierung Kuppelabdeckung montieren (Fortsetzung) 2 Bringen Sie die Kuppelabdeckung an und entfernen Sie die Schutzhaube ① Richten Sie die Positionsmarkierungen gleicher Form an Kamera und Kuppelabdeckung aufeinander aus. (Kameraeinheit: doppelte Führung, Kuppelabdeckung: doppelte Führungg) ② Drehen Sie die Kuppelabdeckung im Uhrzeigersinn fest. Notiz Befestigen Sie die Kuppelabdeckung mit den beiden Schrauben, die bei Bedarf mitgeliefert werden.
Winkeljustierbereich : Schwenkwinkel: 175 Neigungswinkel: 80 Drehwinkel: 100 Stromzufuhr : AC 24 V 60 Hz, DC 12 V (TK-C2201U) AC 24 V 50 Hz/60 Hz, DC 12 V (TK-C2201E) Energie-/ : 2,3 W (TK-C2201U) Stromverbrauch 190 mA (TK-C2201E)
Página 28
Andere Technische Daten (Fortsetzung) Äußere Abmessungen [Einheit: mm (Zoll)] 46(1-13/16) 110(4-3/8) 95(3-3/4) * Technische Daten und das Erscheinungsbild des Geräts können im Sinne einer stetigen Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung geändert werden. D-26...
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited : JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne Cet appareil nécessite une alimentation électrique de 12 V c.c.
Página 32
à la législation nationale. (Utilisateurs professionnels) Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web http://www.jvc.eu, afin d'obtenir des informations sur sa récupération. [Pays ne faisant pas partie de l'Union européenne] Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays...
: désigne une page ou un élément de référence. Contenu de ce manuel JVC KENWOOD Corporation détient les droits d’auteur de ce manuel. Il est défendu de reproduire ce manuel en partie ou en totalité sans le consentement préalable de la compagnie.
Introduction Précautions d’utilisation Emplacement et endroits d’utilisation Cette caméra a été conçue pour une utilisation à l’intérieur. Elle ne convient pas à une utilisation à l’extérieur. N’installez et n’utilisez pas la caméra aux endroits suivants: - Dans un endroit exposé à la pluie ou à l’humidité; - Dans un endroit où...
Introduction Avis de non-responsabilité Nous ne serons pas responsables de tout dérangement ou trouble causé pour atteinte à la vie privée résultant d’enregistrements réalisés avec ce produit. Autres Lors d’une utilisation de cette caméra avec [AGC] réglé sur "MID" ou sur "HIGH", la sensibilité...
Página 36
Introduction Noms des pièces Caméra (intérieur) Le dôme protecteur et le dôme intérieur sont enlevés. Vous référer aux étapes 2 à 3 de "Montage de la caméra directement au plafond ou au mur" (A p. 13) concernant les méthodes de retrait. MENU Bague de mise au point du foyer (A p.
Página 37
Introduction Vis d’inclinaison (A p. 18) Système d’ajustement du foyer (A p. 19) Repère de l’angle d’image (A p. 15) (A p. 18) Repère du centre panoramique (A p. 18) Repère du centre de rotation (A p. 18) Commutateurs de sélection de fonction (A p.
Página 38
Introduction Noms des pièces (suite) Caméra Trou de montage (A p. 15) Dôme protecteur (A p. 13) Dôme intérieur (A p. 13) Connecteur de sortie du signal vidéo (BNC) (A p. 14) Plaque de protection (A p. 14) Câble d’alimentation (A p.
Préparation Régler les commutateurs Avant de monter la caméra, régler les commutateurs de paramétrage des fonctions sur la caméra. Pour régler ces commutateurs, utilisez un tournevis à pointe fine. Commutateurs de sélection de fonction DIP SW D/N AUTO BLC OFF MONITOR TYPE NOT USED...
Página 40
Préparation À propos des câbles de connexion La distance de connexion maximale varie selon le type de câble utilisé. Assurez-vous de mettre tous les dispositifs hors tension avant de connecter les câbles. Vers le câble de signal vidéo Vers l’alimentation c.c. 12 volts ou c.a.
S’il y est connecté par erreur, le circuit interne pourrait être endommagé. N’utilisez alors pas la caméra et assurez- vous de l’envoyer à votre revendeur JVC le plus proche pour une inspection. Ne pas connecter les câbles c.c. 12 volts et c.a. 24 volts en même temps.
Pour plus de détails sur les supports encastrés au plafond, veuillez contacter votre revendeur JVC. Plafond Support encastré au plafond Pour monter la caméra en utilisant un coffret de branchement, veuillez Memo contacter votre revendeur JVC le plus proche. F-12...
Página 43
Installation Montage de la caméra directement au plafond ou au mur Pour monter la caméra au mur, suivez toutes les directives du montage au plafond en remplaçant le mot "plafond" par le mot "mur". Installation 1 Faites un trou dans le plafond (Φ 30 mm, 1-1/8 pouces) et tirez l’attache antichute, le câble d’alimentation et le câble coaxial du plafond (l’attache antichute n’est pas incluse) 30 mm...
Página 44
Installation Fixation de la caméra (suite) Connexion 1 Fixez l’attache antichute du plafond à la caméra (l’attache antichute n’est pas incluse) 2 Connectez le câble coaxial (A p. 10) Tirez la plaque de protection vers le bas et connectez les connecteurs. Après la connexion, remettez la plaque de protection des connecteurs en place.
Página 45
Installation Montage 1 Alignez () avec la direction dans laquelle vous voulez filmer, et montez la caméra sur le plafond Vis de montage (non incluses) Remarque Le diamètre du trou de fixation est de Φ 4,5 mm (3/16 pouces). ...
Página 46
Installation Fixation de la caméra (suite) Montage avec sortie de câble sur le côté Lors du montage de la caméra au plafond ou au mur, il est possible d’amener le câble sur le côté. Ainsi, il n’est pas nécessaire de percer des trous. Les étapes de la méthode de montage de base sont les mêmes que celles de la section "Montage de la caméra directement au plafond ou au mur"...
Ajustements Réglage de l’image Une fois que la caméra est montée, réglez les images en visionnant les images enregistrées. Déchargez-vous en électricité statique en touchant la partie métallique du moniteur avant de manipuler la caméra, car l’électricité statique pourrait créer un dysfonctionnement.
Página 48
Ajustements Réglage de l’image (suite) 3 Ajuster la direction de la caméra dans laquelle vous souhaitez filmer Ajustez le panoramique, l’inclinaison et la rotation de la caméra, puis placez-la en direction du sujet. Panoramique: Vis d’inclinaison Rotation: Inclinaison: Repère de direction d’enregistrement Repère du centre panoramique...
Página 49
Ajustements 4 Réglez le format d’image Desserrez la vis de fixation de la bague de réglage du zoom et déplacez la bague vers la gauche ou la droite pour régler l’image. Une fois que le réglage est terminé, serrez la vis en appuyant légèrement en direction de l’objectif (vers la direction d’enregistrement).
Página 50
Ajustements Réglage de l’image (suite) 6 Ajustement précis du foyer ① Maintenez appuyé le bouton [J]. Le mode d’ajustement du foyer va s’activer et "FOCUS ADJUST MODE" va s’afficher sur l’écran du moniteur. Les contours sont accentués lors de l’ouverture de l’iris et la profondeur de champ devient moins profonde.
Ajustements 7 Serrez la vis de fixation de la bague de mise au point Maintenez appuyé le système d’ajustement du foyer entre vos doigts en direction des flèches sur l’illustration, et serrez la vis de fixation de la bague de mise au point.
Ajustements Ajustement de l’équilibrage automatique des blancs Chaque source lumineuse a sa propre température de couleur. Par conséquent, lorsque la source principale de lumière qui éclaire le sujet change, ajuster de nouveau l’équilibrage des blancs. 1 Appuyez sur le bouton [MENU]. 2 Sélectionnez [WHITE BALANCE] avec les boutons [J/K] et "AWC"...
Ajustements Montage du dôme protecteur Fixez le dôme protecteur lorsque tous les réglages sont terminés. 1 Montez le dôme intérieur Montez le dôme intérieur de façon à ce qu’il corresponde à la direction de l’inclinaison de l’objectif. Insérez le creux se trouvant dans le dôme intérieur, dans la partie saillante à côté de la vis de fixation.
Página 54
Ajustements Montage du dôme protecteur (suite) 2 Montez le dôme protecteur et retirez sa protection ① Alignez les repères de position de même forme sur la caméra et le dôme protecteur. (Caméra: marque double, dôme protecteur: marque double) ② Tournez et sécurisez le dôme protecteur dans le sens des aiguilles d’une montre.
: Panoramique: 175 de l’angle Inclinaison: 80 Rotation: 100 Alimentation : C.A. 24 V 60 Hz, C.C. 12 V (TK-C2201U) électrique C.A. 24 V 50 Hz/60 Hz, C.C. 12 V (TK-C2201E) Consommation : 2,3 W (TK-C2201U) électrique/...
Página 56
Autres Spécifications (suite) Dimensions externes [Unité: mm (pouce)] 46(1-13/16) 110(4-3/8) 95(3-3/4) * Les caractéristiques et l’apparance de l’appareil peuvent faire l’objet d’améliorations sans préavis. F-26...
Página 57
Autres Trou de montage du plafond [Unité: mm (pouce)] Face vers le haut 46 (1-13/16) Corps de la camera 30 (1-3/16) Trou pour les câbles Plage de prise de vue de l'objectif Direction des câbles 7.7 (3/8) 10 (7/16) F-27...
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética. El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemania La unidad debe ser alimentada con una fuente de energía eléctrica de CC12 V o CA24 V.
Página 60
(Empresas) Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web http://www.jvc.eu para obtener información acerca de la retirada del producto . [Otros países no pertenecientes a la Unión Europea] Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el...
: indica una página u opción de referencia. Contenido de este manual JVC KENWOOD Corporation es titular de los derechos de autor de este manual. Este manual no puede ser reproducido, parcial o totalmente, sin la previa autorización de la compañía.
Introducción Instrucciones de utilización Almacenamiento y lugar de utilización Esta cámara ha sido diseñada para ser utilizada en ambientes interiores. No se puede utilizar en exteriores. No instale la cámara en los lugares que se mencionan a continuación. - En lugares expuestos a la lluvia o a la humedad. - En lugares cerca de vapor o de aceite, por ejemplo en la cocina.
Introducción Descargo de responsabilidad No seremos responsables de los inconvenientes o alteraciones que puedan resultar en caso de que las imágenes grabadas por esta cámara provoquen una invasión de la privacidad. Varios Al usar esta cámara con el [AGC] configurado como "MID" o "HIGH", aumenta automáticamente la sensibilidad para las imágenes oscuras y la pantalla puede aparecer granulada, pero esto no se debe a un mal funcionamiento.
Página 64
Introducción Nombre de las piezas Cámara (interior) Se han retirado la cubierta del domo y el domo interno. Para los métodos de extracción, consulte los pasos 2 y 3 de "Fijar la cámara directamente en el techo o en la pared" (A p. 13) . MENU Anillo de ajuste de enfoque (A p.
Página 65
Introducción Tornillo de ajuste del movimiento vertical (A p. 18) Engranaje de ajuste del enfoque (A p. 19) Marca de dirección de imágenes (A p. 15) (A p. 18) Marca del centro horizontal (A p. 18) Marca del centro de rotación (A p.
Página 66
Introducción Nombre de las piezas (continuado) Cámara Orificios de montaje (A p. 15) Cubierta del domo (A p. 13) Domo interno (A p. 13) Conector de salida de señales de vídeo (BNC) (A p. 14) Cubierta de protección (A p. 14) Cable de suministro de corriente (A p.
Montaje Ajustar los interruptores Antes de montar la cámara, fije los interruptores de ajuste de función de la cámara. Para la fijación de dichos interruptores, utilice un destornillador de punta fina. Interruptores con selección de función DIP SW D/N AUTO BLC OFF MONITOR TYPE...
Página 68
Montaje Información sobre los cables de conexión La distancia máxima de conexión varía dependiendo del tipo de cable utilizado. Cerciórese de desconectar la corriente de los dispositivos antes de conectar los cables. A cable de señal de vídeo A suministro de corriente de 12 V de CC ó...
Página 69
Si se conecta por error, el circuito interno puede sufrir daños. No utilice la cámara y asegúrese de enviarla al distribuidor de JVC más próximo para su inspección. No conecte cables de 12 V de CC y 24 V de CA a la vez.
Consulte el manual de instrucciones de su cubierta (abrazadera) insertada para más detalles sobre su instalación. Para más información sobre la cubierta (abrazadera) insertada, póngase en contacto con su distribuidor de JVC. Techo Cubierta (o abrazadera) insertada en el techo Memo Para montar la cámara utilizando una caja eléctrica, póngase en...
Instalación Fijar la cámara directamente en el techo o en la pared En caso de montaje mural, el cambio a introducir es la sustitución de la palabra "techo" por "pared". Montaje 1 Abra un orificio en el techo (Φ 30 mm, 1-1/8 pulgadas) y extraiga el dispositivo anticaídas, el cable de alimentación y el cable coaxial (no se incluye el dispositivo anticaídas) 30 mm...
Instalación Montaje de la cámara (continuado) Conexión 1 Conecte el dispositivo anticaídas del techo a la cámara (no se incluye este dispositivo) 2 Conecte el cable coaxial (A p. 10) Baje la cubierta de protección y conecte los conectores. Tras la conexión, vuelva a colocar la cubierta de protección a fin de cubrir los conectores.
Página 73
Instalación Montaje 1 Ponga en línea la flecha () y la dirección de grabación, y fije la cámara al techo Tornillo de montaje (no incluido) Nota El diámetro del orificio de enganche es de Φ 4,5 mm (3/16 pulgadas). ...
Página 74
Instalación Montaje de la cámara (continuado) Montaje permitiendo que el cable salga por un lateral Cuando coloquemos la cámara en el techo o en una pared, podemos guiar el cable por un lateral sin necesidad de hacer más agujeros. El método de montaje básico es idéntico al seguido en los pasos "Fijar la cámara directamente en el techo o en la pared"...
Ajuste Ajuste de imagen Tras el montaje de la cámara, ajuste las imágenes mientras visualiza la imagen real. Descargue la electricidad estática de su cuerpo tocando la parte metálica del terminal del monitor antes de tocar la cámara, ya que la electricidad estática puede provocar el mal funcionamiento de la cámara.
Ajuste Ajuste de imagen (continuado) 3 Ajuste la dirección del objetivo de la cámara Ajuste el movimiento horizontal, el movimiento vertical y la rotación de la cámara, dirigiendo ésta hacia el objetivo. Horizontal: Tornillo de ajuste del movimiento vertical Rotación: Vertical: Marca de dirección del objetivo...
Ajuste 4 Ajuste el tamaño de la imagen Afloje el tornillo de sujeción del anillo de ajuste de zoom y mueva dicho anillo hacia la izquierda/derecha para ajustar el tamaño de la imagen. Una vez completado el ajuste, apriete el tornillo presionándolo ligeramente en dirección a la lente (hacia la dirección del objetivo).
Ajuste Ajuste de imagen (continuado) 6 Ajuste micrométrico del enfoque ① Mantenga pulsado el botón [J]. Se activará el modo de ajuste del enfoque y aparecerá el mensaje "FOCUS ADJUST MODE" en la pantalla del monitor. Los contornos se acentúan a medida que se abre el iris y disminuye la profundidad del campo.
Ajuste 7 Apriete el tornillo de sujeción del anillo de ajuste de enfoque Agarre y presione con los dedos el engranaje de ajuste del enfoque en la dirección de las flechas de la figura y apriete el tornillo de sujeción del anillo de ajuste de enfoque.
Página 80
Ajuste Ajustar el balance automático de blancos Cada fuente de luz tiene su propia temperatura de color. Por tanto, cuando cambie la fuente lumínica principal que ilumina el objeto, ajuste de nuevo el balance de blancos. 1 Pulse el botón [MENU]. 2 Seleccione [WHITE BALANCE] con el botón [J/K] y "AWC"...
Ajuste Montaje de la cubierta del domo Vuelva a colocar la cubierta del domo una vez finalizados todos los ajustes. 1 Monte el domo interno Monte el domo interno de forma que soporte la dirección vertical de la lente. Coloque la depresión interna del domo interno en las protuberancias existentes al lado del tornillo de sujeción.
Página 82
Ajuste Montaje de la cubierta del domo (continuado) 2 Monte la cubierta del domo y saque la lámina protectora de la cubierta del domo ① Alinee las marcas de posición de la misma forma de la cámara y de la cubierta del domo.
: Horizontal: 175 del ángulo Vertical: 80 Rotación: 100 Fuente de : CA 24 V 60 Hz, CC 12 V (TK-C2201U) alimentación CA 24 V 50 Hz/60 Hz, CC 12 V (TK-C2201E) Consumo de : 2,3 W (TK-C2201U)
Página 84
Varios Especificaciones (continuado) Dimensiones externas [Unidad: mm (pulgadas)] 46(1-13/16) 110(4-3/8) 95(3-3/4) * Las especificaciones y el aspecto de este producto pueden cambiar para mejorar el producto sin previo aviso. S-26...
Varios Orificio para montaje en el techo [Unidad: mm (pulgadas)] Parte delantera superior Tornillo 46 (1-13/16) Cuerpo de la cámara 30 (1-3/16) Orificio para cables Rango de grabación de la lente Tornillo Dirección de los cables 7.7 (3/8) 10 (7/16) S-27...
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germania Questo apparecchio essere alimentato con una fornitura di energia elettrica da 12 V CC o da 24 V CA.
Página 88
(Per gli utenti aziendali) Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto. [Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea] Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità...
: Indica una pagina o voce di riferimento. Contenuto del presente manuale JVC KENWOOD Corporation detiene il copyright di questo manuale. Questo manuale non può essere riprodotto interamente o in parte, senza aver ottenuto anticipatamente il consenso della società.
Introduzione Precauzioni operative Conservazione e luogo d’uso Questa videocamera deve esser usata in ambienti interni. Non può essere usata all’aperto. Non installare la videocamera nei seguenti luoghi. - In luoghi esposti a pioggia o umidità. - In luoghi in cui siano presenti vapore o olio, come le cucine. - Quando la temperatura ambiente è...
Introduzione Clausola di esonero della responsabilità I sottoscritti non saranno responsabili di eventuali disagi o disturbi che potrebbero derivare da una possibile violazione della privacy risultante dalle riprese effettuate con il presente prodotto. Altri Quando si utilizza la presente videocamera con [AGC] impostato su "MID" o "HIGH", la sensibilità...
Página 92
Introduzione Nome delle parti Videocamera (Interno) Il coperchio a cupola e la cupola interna vengono rimossi. Fare riferimento a "Montaggio della videocamera direttamente al soffitto o sulla parete" (A pag. 13) , procedimenti da 2 a 3, per quanto riguarda i metodi di rimozione.
Página 93
Introduzione Vite di fissaggio dell’inclinazione (A pag. 18) Meccanismo di regolazione della focalizzazione (A pag. 19) Contrassegno della direzione dell’immagine (A pag. 15) (A pag. 18) Contrassegno del centro di pan (panoramica) (A pag. 18) Contrassegno del centro di rotazione (A pag.
Introduzione Nome delle parti (continua) Videocamera Foro di montaggio (A pag. 15) Coperchio a cupola (A pag. 13) Cupola interna (A pag. 13) Connettore di uscita del segnale video (BNC) (A pag. 14) Coperchio di protezione (A pag. 14) Cavo di alimentazione (A pag.
Configurazione Impostazione degli interruttori Prima di montare la videocamera, regolare gli interruttori di impostazione delle funzioni sulla videocamera stessa. Per regolare gli interruttori, usare un cacciavite con una punta fine. Interruttori di selezione della funzione DIP SW D/N AUTO BLC OFF MONITOR TYPE NOT USED...
Página 96
Configurazione Informazioni sui cavi di connessione La distanza massima di connessione varia in base al tipo di cavo usato. Quindi spegnere l’alimentazione dei dispositivi, prima di collegare i cavi. Al cavo del segnale video Alla fornitura di alimentazione 12 V CC o 24 V CA Cavo del segnale video (cavo coassiale) Collegare un cavo coassiale (BNC) 75 K come un RG-59 al connettore di uscita del segnale video (BNC).
Se lo si collegasse per errore, si potrebbe danneggiare il circuito interno. Non utilizzare la videocamera e assicurarsi di inviarla al rivenditore JVC più vicino affinché la ispezioni. Non collegare contemporaneamente cavi da 12 V CC e 24 V CA.
Página 98
(staffa di rientranza) in uso, fare riferimento al relativo manuale di istruzioni. Per i dettagli sul coperchio di incassatura (staffa di rientranza), contattare il proprio rivenditore JVC. Soffitto Coperchio di incassatura nel soffitto (staffa di rientranza) Memo Per montare la videocamera utilizzando una scatola elettrica, contattare il rivenditore JVC più...
Installazione Montaggio della videocamera direttamente al soffitto o sulla parete Quando si monta su una parete, sostituire con la parola "parete", le indicazioni che, nelle procedure, sono contrassegnate con il termine "soffitto". Configurazione 1 Aprire un foro nel soffitto (Φ 30 mm, 1-1/8 pollice) ed estrarre il cavo anticaduta, il cavo di alimentazione e il cavo coassiale dal soffitto (cavo anticaduta non incluso) 30 mm...
Página 100
Installazione Montaggio della videocamera (continua) Connessione 1 Fissare il cavo anticaduta dal soffitto alla videocamera (cavo anticaduta non incluso) 2 Collegare il cavo coassiale (A pag. 10) Abbassare il coperchio di protezione e collegare i connettori. Dopo aver effettuato la connessione, ricoprire di nuovo i connettori con il coperchio.
Installazione Montaggio 1 Allineare () alla direzione di ripresa e montare la videocamera al soffitto Vite di montaggio (non inclusa) Nota Il diametro del foro di attacco è Φ 4,5 mm (3/16 di pollice). Non usare viti a testa piatta. ...
Página 102
Installazione Montaggio della videocamera (continua) Montare lasciando fuoriuscire il cavo dal lato Quando si effettua il montaggio della videocamera al soffitto o alla parete, è possibile guidare il cavo dal lato, senza aprire alcun foro. Il metodo di montaggio di base è uguale a quello spiegato in "Montaggio della videocamera direttamente al soffitto o sulla parete"...
Regolazione Regolazione dell’immagine Dopo aver montato la videocamera, regolare le immagini osservando l’immagine effettiva. Scaricare l’elettricità statica dal proprio corpo toccando la parte metallica del terminale monitor prima di maneggiare la videocamera: l’elettricità statica potrebbe infatti provocarne il malfunzionamento. 1 Montare il monitor Collegare il terminale monitor della videocamera a un monitor di test per regolare la direzione di ripresa, l’immagine e la focalizzazione.
Página 104
Regolazione Regolazione dell’immagine (continua) 3 Regolare la direzione di ripresa della videocamera Regolare la panoramica, l’inclinazione e la rotazione della videocamera e rivolgerla verso il soggetto. Pan (panoramica): Vite di fissaggio dell’inclinazione Rotazione: Inclinazione: Contrassegno della direzione di ripresa Contrassegno del centro di pan (panoramica) Contrassegno del centro di rotazione...
Regolazione 4 Regolare la dimensione dell’immagine Allentare la vite di fissaggio dell’anello di regolazione dello zoom e spostare l’anello a sinistra/destra per regolare la dimensione dell’immagine. Dopo aver completato la regolazione, serrare la vite premendola leggermente in direzione della lente (nella direzione di ripresa). 5 Regolare la focalizzazione ①...
Página 106
Regolazione Regolazione dell’immagine (continua) 6 Effettuare la regolazione fine della focalizzazione ① Premere e tenere premuto il pulsante [J]. Si attiverà la modalità di regolazione della focalizzazione e "FOCUS ADJUST MODE" verrà visualizzato sullo schermo del monitor. I contorni vengono enfatizzati mano a mano che l’iride si apre e la profondità di campo si riduce.
Página 107
Regolazione 7 Stringere la vite di fissaggio dell’anello di regolazione della focalizzazione Tenere il meccanismo di regolazione della focalizzazione tra le dita e premerlo nella direzione delle frecce illustrate nello schema; stringere la vite di fissaggio dell’anello di regolazione della focalizzazione. Anello di regolazione della focalizzazione I-21...
Página 108
Regolazione Regolazione del bilanciamento del bianco automatico Ciascuna sorgente luminosa ha la propria temperatura del colore. Pertanto, quando l’illuminazione della sorgente luminosa principale viene modificata, regolare di nuovo il bilanciamento del bianco. 1 Premere il pulsante [MENU]. 2 Selezionare [WHITE BALANCE] con il pulsante [J/K] e "AWC" con il pulsante [H/I], quindi premere il pulsante [SET].
Regolazione Montaggio del coperchio a cupola Riposizionare il coperchio a cupola dopo aver portato a termine tutte le impostazioni. 1 Montare la cupola interna Montare la cupola interna in modo che mantenga la direzione di inclinazione della lente. Inserire l’incavo interno della cupola interna nelle parti sporgenti accanto alla vite di fissaggio.
Página 110
Regolazione Montaggio del coperchio a cupola (continua) 2 Montare il coperchio a cupola e rimuoverne la lastra protettiva ① Allineare i contrassegni di posizione sulla videocamera e sul coperchio a cupola. (Apparecchio della videocamera: doppia pista, coperchio a cupola: doppia pista) ②...
: Pan (panoramica): 175 regolazione Inclinazione: 80 dell’angolo Rotazione: 100 Alimentazione : 24 V CA 60 Hz, 12 V CC (TK-C2201U) 24 V CA 50 Hz/60 Hz, 12 V CC (TK-C2201E) Consumo di : 2,3 W (TK-C2201U) corrente/energia 190 mA (TK-C2201E)
Página 112
Altri Caratteristiche tecniche (continua) Dimensioni esterne [Unità: mm (pollici)] 46(1-13/16) 110(4-3/8) 95(3-3/4) * Le specifiche e l’aspetto di questo apparecchio sono soggetti a cambiamenti senza preavviso, al fine di migliorare il prodotto. I-26...
Página 113
Altri Foro di montaggio a soffitto [Unità: mm (pollici)] Alto Vite 46 (1-13/16) Struttura della videocamera 30 (1-3/16) Foro per cavi Gamma di ripresa della lente Vite Direzione cavi 7.7 (3/8) 10 (7/16) I-27...
Página 114
Меры безопасности Камеру следует подключить к источнику напряжения 12 В ● постоянного тока или 24 В переменного тока. Источник напряжения 24 В переменного тока и 12 В ● постоянного тока должен соответсвовать следущим требованиям: только изолированное питание (для Европы). Установка должна производиться квалифицированным ●...
Página 115
функций, использования и так далее. : Обозначает ссылочную страницу или пункт. Содержание руководства Авторские права на данное руководство принадлежат компании JVC KENWOOD Corporation. Данное руководство не может быть воспроизведено, целиком или частично, без предварительного согласия компании. Названия товаров других компаний, упоминаемые в данном...
Введение Меры предосторожности Место хранения и эксплуатации Данная видеокамера предназначена для эксплуатации внутри помещений. Ее нельзя устанавливать снаружи. Не устанавливайте камеру в следующих местах. - В местах с возможностью попадания дождя или влаги. - В местах с повышенным содержанием пара или масла, например, на кухне. - В...
Введение Ограничение ответственности Мы не несем никакой ответственности за возможные неудобства и неприятности, вызванные нарушением неприкосновенности личной жизни в результате съемки данной камерой. Прочие сведения При использовании камеры с установкой для параметра [AGC] значения "MID" или "HIGH" происходит автоматическое повышение чувствительности в случае...
Página 118
Введение Название деталей Камера (внутр.) Внешняя крышка и внутренний купол снимаются. См. "Установка камеры непосредственно на потолке или стене" (A стр. 12) шаги 2-3 описания методов снятия. MENU Кольцо настройки фокуса (A стр. 18) Кольцо настройки фокусного расстояния (A стр. 18) Предохранительная...
Página 119
Введение Винт фиксации наклона (A стр. 17) Механизм настройки фокуса (A стр. 18) Отметка направления съемки (A стр. 14) (A стр. 17) Отметка центра панорамирования (A стр. 17) Отметка центра вращения (A стр. 17) Переключатели выбора функций (A стр. 8) Кнопка...
Página 120
Введение Название деталей (продолжение) Камера Монтажное отверстие (A стр. 14) Внешняя крышка (A стр. 12) Внутренний купол (A стр. 12) Разъем подключения выходного видеосигнала (BNC) (A стр. 13) Защитная оболочка (A стр. 13) Кабель питания (A стр. 10) Отверстие для кабеля (A стр.
Página 121
Настройка Установка переключателей Перед монтажом камеры необходимо настроить ее переключатели функций. Для настройки переключателей используйте тонкую отвертку. П а а DIP SW D/N AUTO BLC OFF MONITOR TYPE NOT USED SEE INSTRUCTION MANUAL Та а а а 1 [D/N AUTO/OFF] Переключатель простого выбора времени & суток Установите...
Настройка Информация о соединительных кабелях Максимальное расстояние соединения разнится в зависимости от типа используемого кабеля. Перед подключением кабелей обязательно отключите питание всех устройств. Кабель видеосигналов (коаксиальный кабель) Подключите коаксиальный кабель (BNC) 75 K, например, RG-59 к выходному разъему видеосигнала (BNC).
Página 123
сети энергоснабжения общего пользования. В случае случайного подключения возможно повреждение внутренней цепи. Не используйте камеру и отошлите ее к ближайшему представителю компании JVC для проверки. Запрещается подключать кабели 12 В постоянного тока и 24 В переменного тока одновременно. При подключении кабелей 12 В постоянного тока...
обратитесь к соответствующему руководству по установке. Для получения дополнительной информации об использовании встраиваемой крышки (вмонтированного кронштейна) обратитесь к представителю компании JVC. П В а а а а а ) а Для установки камеры с использованием распределительной Заметки коробки обратитесь в ближайший сервисный центр JVC. R-11...
Página 125
Установка Установка камеры непосредственно на потолке или стене При установке на стене в описании процедур вместо слова "потолок" используйте "стена". Настройка 1 Просверлите в потолке отверстие (Φ 30 мм, 1-1/8 дюйма) и просуньте в него предохранительный трос, кабель питания и коаксиальный...
Página 126
Установка Крепление камеры (продолжение) Подключение 1 Закрепите на корпусе камеры потолочный предохранительный трос (в комплект не входит) 2 Подключите коаксиальный кабель (A стр. 9) Оттяните защитную оболочку и соедините разъемы. После завершения соединения накройте разъемы защитной оболочкой. Это позволит изолировать металлические детали разъемов и защитить их от частичек...
Página 127
Установка Монтаж 1 Расположите символ () в направлении съемки и установите камеру на потолке Крепежный винт (в комплект не входит) продолжение Диаметр крепежного отверстия равен Φ 4,5 мм (3/16 дюйма). Не используйте винты с плоскими головками. При использовании пневматической отвертки не затягивайте ...
Página 128
Установка Крепление камеры (продолжение) Установка с выводом кабеля из боковой панели При монтаже камеры на потолке или стене предусмотрена возможность вывода кабеля из боковой панели без необходимости просверливать какие- либо отверстия. Основной способ монтажа камеры идентичен шагам, описанным в разделе "Установка...
Настройка Настройка изображения После установки камеры настройте передаваемое изображение, одновременно сверяясь с фактической картинкой. Перед касанием к корпусу камеры коснитесь металлической поверхности разъема монитора для снятия со своего тела статического электричества, так как оно может привести к неправильной работе камеры. 1 Установите...
Página 130
Настройка Настройка изображения (продолжение) 3 Настройте положение съемки камеры Настройте панорамирование, угол наклона и диапазон вращения камеры и направьте ее на объект. : 175 Па а а В а а а В а На О а а а О а а...
Página 131
Настройка 4 Настройте размер изображения Ослабьте крепящий винт кольца настройки фокусного расстояния и перемещайте кольцо влево и вправо для настройки размера изображения. После завершения настройки закрепите винт, слегка нажав на него в направлении линз (в направлении съемки). 5 Настройте фокус ①...
Página 132
Настройка Настройка изображения (продолжение) 6 Точно настройте фокус ① Нажмите и удерживайте кнопку [J]. Будет активирован режим настройки фокуса, а на экране монитора отобразится "FOCUS ADJUST MODE". По мере открытия диафрагмы контуры становятся более отчетливыми, а глубина поля уменьшается. После настройки нажмите [K, H, I], [SET], или [MENU], чтобы выйти из режима...
Página 133
Настройка 7 Затяните зажимной винт кольца настройки фокуса Поместите рычажок настройки фокуса между пальцами и нажмите в направлении, указанном стрелками на рисунке, после чего затяните фиксирующий винт кольца настройки фокуса. R-20...
Настройка Настройка автоматического баланса белого Каждый источник света обладает собственной цветовой температурой. Таким образом, когда освещение основного источника света изменяется, повторно настройте баланс белого. 1 Нажмите кнопку [MENU]. 2 Выберите параметр [WHITE BALANCE] при помощи кнопки [J/K] и "AWC" при помощи кнопки [H/I], после чего нажмите кнопку [SET]. 3 Увеличьте...
Настройка Установка купольной крышки По завершении всех настроек установите внешнюю крышку на место. 1 Установку внутреннего купола Установку внутреннего купола необходимо выполнять способом, при котором обеспечивается поддержка направления наклона линз. Вставьте внутреннюю часть внутреннего купола в выступы за крепежным винтом. Надавливайте на него до полного закрепления в фиксаторах (в двух местах).
Página 136
Настройка Установка купольной крышки (продолжение) 2 Установите внешнюю крышку и снимите ее защитное покрытие ① Совместите отметки положения одинаковой формы на камере и внешней крышке. (Камера: двухдорожечная, внешняя крышка: двухдорожечная) ② Поверните и закрепите внешнюю крышку по часовой стрелке. В случае необходимости закрепите внешнюю крышку при Заметки...
Página 137
Источник питания : 24 В, 60 Гц переменного тока, 12 В постоянного тока (TK- C2201U) 24 В, 50 Гц/60 Гц переменного тока, 12 В постоянного тока (TK-C2201E) Потребляемая : 2,3 Вт (TK-C2201U) мощность/рабочий 190 мА (TK-C2201E) ток Масса : 330 гр.
Página 138
Прочие сведения Технические характеристики (продолжение) Наружные размеры [ед. измер.: мм (дюймы)] 46(1-13/16) 110(4-3/8) 95(3-3/4) * Технические характеристики и внешний вид этого устройства могут быть изменены с целью улучшения без предварительного уведомления. R-25...
Página 139
Прочие сведения Отверстие для крепления к потолку [ед. измер.: мм (дюймы)] В а В 46 (1-13/16) Корпус камеры 30 (1-3/16) О а Диапазон съемки линзы В На а а 7.7 (3/8) 10 (7/16) R-26...