Página 1
FIXED IR DOME CAMERA BEDIENUNGSANLEITUNG TK-C2301WPRU MANUEL D’INSTRUCTIONS TK-C2301WPRE MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI ИHСТРУКЦИR ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ LST1410-001A...
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die JVC KENWOOD Corporation ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg...
Página 3
Landesgesetzgebung Strafenausgesprochen werden. (Geschäftskunden) Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite http://www.jvc.eu, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten. [Andere Länder außerhalb der Europäischen Union] Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Página 4
Bitte fragen Sie Ihren Händler für Installationsdetails. Das Leistungsetikett ist auf der Kamera aufgeklebt. JVC KENWOOD Corporation ist nicht haftbar, wenn Sie Ihre Kamera fallen lassen, falls diese nicht sicher verbaut ist oder die Installationshinweise nicht beachtet wurden. Führen Sie die Installation sorgfältig durch.
Bitte lesen Sie sich diese „BEDIENUNGSANLEITUNG“ und die beigefügten Informationen durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um eine ordnungsgemäße Benutzung zu gewährleisten. Dieses Handbuch gilt für TK-C2301WPRU und TK-C2301WPRE. TK-C2301WPRE wurde von der UL nicht evaluiert. Merkmale und Funktionen Eingebaute, hochqualitätige IR-LED...
Einleitung Vorsichtshinweise für die Bedienung Aufbewahrung und Nutzungsstandort Installieren und benutzen Sie die Kamera nicht an den folgenden Standorten. - An einem Standort, an dem die Kamera Dampf oder Öl ausgesetzt ist, z.B. in einer Küche. - Wenn die vor Ort herrschenden Temperaturen den empfohlenen Betriebstemperaturbereich (von -10 f bis 50 f) übersteigen bzw.
Página 8
Einleitung Vorsichtshinweise für die Bedienung (Fortsetzung) Schutz der Urheberrechte Für die Vervielfältigung, Modifizierung und Übertragung der kopiergeschützten Materialien ist prinzipiell im Vorfeld eine Genehmigung einzuholen. Dies gilt nicht, wenn der Benutzer der Inhaber der Urheberrechte ist bzw. wenn eine Genehmigung vom Inhaber der Urheberrechte vorliegt.
Página 9
Einleitung Wird der Weißabgleich der Kamera auf „ATW-N“ oder „ATW-W“ eingestellt, kann der Farbton entsprechend des Motivumfelds aufgrund der automatischen Anpassung des Weißabgleichs leicht von der tatsächlichen Farbe abweichen. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Wird diese Kamera bei hohen Temperaturen eingesetzt, können vertikale Streifen auf dem Bildschirm entstehen.
E-Typ: Nur isolierter Stromanschluss Kabeldurchführung (Seite) Für Fragen bezüglich des (A S. 27) Heizgerätes, fragen Sie Ihren D Kuppelabdeckung lokalen JVC-Händler. (A S. 18) H Alarmkabel E Innenkuppel (A S. 13, 14, 20) (A S. 18) I Öffnung für den F Videoausgang (BNC-Anschluss), Kabelanschluss, Kanalöffnung...
Página 11
Einleitung Kamera (Innenkomponenten) Kuppelabdeckung und Innenkuppel wurden entfernt. F ADJ MENU MONITOR A Fokuseinstellungszahnrad E Befestigungsschrauben Kameraeinheit x 2 (A S. 29) (A S. 25) B Zoomeinstellring F Raum für Installation der (A S. 29) Heizeinheit C Drehungsregler Bevor Sie die Heizeinheit (optional: (A S.
Página 12
Einleitung M Schwenkmittenmarkierung Bedienelemente (Fortsetzung) (A S. 30) N Drehungsmittenmarkierung G Stromversorgungsanschluss für (A S. 30) Heizeinheit O Funktionsauswahlschalter Zum Anschluss des Stromversorgungsanschlusses der (A S. 17) Heizeinheit. P Taste [MENU] H Feststellschraube für den Zur Anzeige des Menübildschirms. Neigungswinkel x 2 Q Statusanzeigelämpchen (A S.
Aufstellen Hinweise zu Anschlusskabeln Die maximale Anschlussentfernung hängt vom verwendeten Kabeltyp Schalten Sie das Gerät in jedem Fall ab, bevor Sie Anschlussverbindungen herstellen. An das Videosignalkabel Zu den Stromversor- gungskabeln An das Alarmkabeln Kabelkennzeichnungen Farbe Name des Signals Stromversorgungskabeln Rot DC12V +/AC24V A Stromversorgungskabeln Schwarz DC 12 V -/AC 24 V B Alarmkabeln...
Página 14
Aufstellen Hinweise zu Anschlusskabeln (Fortsetzung) Anschluss des Eingangs-/Ausgangskabels des Alarms Entsprechend der angeschlossenen Geräte sind gegebenenfalls Menüeinstellungen erforderlich. (Lesen Sie dazu [AUX FUNCTION](A S. 49). Werksseitig ist der Alarmeingang IN:ALARM voreingestellt. Alarmeingangsterminal Schließen Sie den Infrarotsensor, den Türsensor, den Metallsensor, den Sensor für den manuellen Schalter usw.
Página 15
Aufstellen Stromversorgungskabel (12 V DC oder 24 V AC) Schließen Sie das Stromkabel an die DC 12 V oder die AC 24 V Stromversorgung an. Das Gerät darf nur mit einem Klasse 2 UL Kabel betrieben werden. (Für USA und Kanada) Der AC 24 V und DC 12 V Stromanschluss sind wie folgt: Nur Klasse 2 UL Kabel Klasse 2, nicht feucht und Klasse 3 Feuchtkabel (für USA)
Página 16
Schaltkreise beschädigt werden. Benutzen Sie die Kamera in einem solchen Fall nicht, sondern senden Sie sie zur Überprüfung zu einem JVC- Händler in Ihrer Nähe. Schließen Sie Kabel mit DC 12 V und AC 24 V nicht gleichzeitig an.
Aufstellen Einstellen der Schalter Stellen Sie vor der Montage der Kamera die Funktionauswahlschalter der Kamera ein. Zum Umschalten der Schalter verwenden Sie einen Schraubdreher mit dünner Spitze. DIP Schaltereinstellungsabbildung AUTO MONITOR TYPE WIDE-D Funktionsauswahlschalter 1 [D/N AUTO/OFF]DAY & NIGHT-Auswahlschalter Bringen Sie diesen Schalter in die Position „AUTO“, wenn Sie ein Motiv aufnehmen, dessen Helligkeit sich kontinuierlich verändert (Tag/Nacht).
Installation Anbringen der Kamera Installationsmethode auswählen Direkte Montage der Kamera an Wand oder Decke (s. unten) Montage der Kamera mithilfe der Kabeldurchführung auf der Unterseite des Gehäuses (A S. 25) Montage der Kamera mithilfe der Kabeldurchführung an der Seite des Gehäuses (A S.
Página 19
Installation Anbringen der Kameraeinheit 1 Bohren Sie mithilfe der mitgelieferten Schablone ein Loch (Φ30 mm) in die Decke 2 Bringen Sie den Sicherheitsdraht an, bevor Sie die Kamera an der Decke montieren Der Sicherheitsdraht ist nicht im Lieferumfang enthalten. Bereiten Sie einen Draht vor und beachten Sie dabei Länge, Stärke, Zug und Material (Isolierung).
Página 20
Installation Anbringen der Kamera (Fortsetzung) Anschluss des Kabels Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Strom erst zuschalten, nachdem Sie alle Anschlüsse gelegt haben. Wird die Kamera eingeschaltet, leuchtet die Statusanzeige auf. 1 Schließen Sie das Koaxialkabel an (A S. 13) Schieben Sie die Schutzabdeckung nach unten und schließen Sie das Kabel an.
Página 21
Installation Nach dem Anschließen Füllen Sie die Kabeldurchführung und die Installationslöcher mit Dichtungsmaterial und geben Sie das Silica-Gel hinein. 1 Füllen Sie die Kabeldurchführung und die mit Schrauben besetzten Löcher (2 Stellen) mit Dichtungsmaterial (GE-Silikon) Verschließen Sie die Öffnungen vollständig. Anderenfalls könnte Hinweis Wasser oder Feuchtigkeit eindringen und das Objektiv bzw.
Página 22
Installation Anbringen der Kamera (Fortsetzung) Bilder justieren Wenn die Montage abgeschlossen ist, müssen Sie die Bildjustierung mit optischer Kontrolle vornehmen. (A S. 29) Kuppelabdeckung montieren Bringen Sie die Kuppelabdeckung wieder an, nachdem Sie alle Einstellungen durchgeführt haben. 1 Setzen Sie die Innenkuppel an Bringen Sie die Innenkuppel so an, dass sie die Neigungsrichtung des Objektivs unterstützt.
Página 23
Installation Um die Kamera mit mehr als 45° Neigung zu verwenden, Notiz müssen Sie die Innenkuppel neigen und diese so anbringen, dass das Lichtabdeckungsschutz nicht berührt wird. Innenkuppel Lichtabdeckungsschutz Um die Kamera mit Rotation mit mehr als 45° Neigung zu verwenden, müssen Sie die Abdeckung (schwarz) innen an der Kuppelabdeckung anbringen, wie unten abgebildet.
Página 24
Installation Anbringen der Kamera (Fortsetzung) 2 Setzen Sie die Kuppelabdeckung auf ① Entfernen Sie Staub und Verschmutzungen von der Kuppelabdeckung. ② Fluchten Sie die Positionsmarkierungen (3 Stellen) von Kameraeinheit und Kuppelabdeckung und drücken Sie die Abdeckung dann auf, um sie zu befestigen.
Página 25
Installation Montage der Kamera mithilfe der Kabeldurchführung auf der Unterseite des Gehäuses Kabeldurchführung: G3/4-14 UNC (TK-C2301WPRU), M25 (TK-C2301WPRE) 1 Entfernen Sie die Kuppelabdeckung und die Innenkuppel (A S. 18) 2 Entfernen Sie die Kamera aus dem Gehäusekörper und bringen Sie den Sicherheitsdraht an der Kameraeinheit an.
Página 26
Installation Anbringen der Kamera (Fortsetzung) 4 Montieren Sie den Gehäusekörper am Rohr Drehen Sie den Gehäusekörper im Uhrzeigersinn am Rohr fest. Das Rohr nicht mehr als 12 mm andrehen. Ansonsten kann das Hinweis Innere der Kamera beschädigt werden. 5 Montieren Sie die Gehäusekörper an der Decke Verwenden Sie die M4 Schrauben (x2), um die Gehäusekörper fest an der Decke anzubringen.
Página 27
Kabeldurchführung an der Seite des Gehäusekörpers nutzen, um die Kamera an einem Rohr zu installieren. Kabeldurchführung: G3/4-14 UNC (TK-C2301WPRU), M25 (TK-C2301WPRE) 1 Entfernen Sie die Kuppelabdeckung und die Innenkuppel (A S. 18) 2 Entfernen Sie die Kamera aus dem Gehäusekörper und bringen Sie den Sicherheitsdraht an der Kameraeinheit an.
Página 28
Installation Anbringen der Kamera (Fortsetzung) Montage der Kamera mithilfe der Anschlussdose 1 Entfernen Sie die Kuppelabdeckung und die Innenkuppel (A S. 18) 2 Montieren Sie die Kameraeinheit an der Anschlussdose Bringen Sie die Kameraeinheit mithilfe von M4 Schrauben (2 Stück) und den Befestigungslöchern (2 Stellen) an der Anschlussdose an.
Página 29
Justierung Bild justieren Justieren Sie das Bild nach der Installation der Kamera durch Anpassung an das tatsächliche Aufnahmebild. Entladen Sie die statische Aufladung Ihres Körpers durch Anfassen der Metalloberfläche des Monitors, bevor Sie die Kamera berühren. Anderenfalls könnte die statische Ladung zu einer Fehlfunktion der Kamera führen. 1 Bringen Sie den Monitor an Verbinden Sie den Monitoranschluss dieser Kamera mit einem Monitor, um die Aufnahmerichtung der Kamera, das Bild und den Fokus einzustellen.
Justierung Bild justieren (Fortsetzung) 3 Stellen Sie die Aufnahmerichtung der Kamera ein Justieren Sie die Kamera für Schwenk-, Neige- und Drehfunktionen und richten Sie sie auf das Motiv aus. Schwenkwinkel: ±175 ° Feststellschraube für den Neigungswinkel Neigungswinkel: ±80 ° Drehwinkel: ±100 ° Bildausrichtungs- markierung Schwenkmittenmar-...
Página 31
Justierung Wenn Sie die Kamera über den Justierbereich hinaus bewegen, Hinweis kann es zu Beeinträchtigungen der Leistungsfähigkeit der Kamera kommen. Da diese Kamera einen großen Neigungs- und Drehbereich aufweist, können je nach Bildwinkel und Ausrichtung Teile der Kamera im Bild erscheinen. Halten Sie die Objektiveinheit beim Justieren der Kameraausrichtung nicht fest.
Página 32
Justierung Bild justieren (Fortsetzung) 5 Feineinstellung des Fokus ① Drücken Sie die Taste [J] und halten Sie sie gedrückt. Der Fokuseinstellungsmodus wird aktiviert und auf dem Monitor wird „FOCUS ADJUST MODE“ angezeigt. Die Konturen verstärken sich, sobald die Iris geöffnet und die Tiefenschärfe geringer wird.
Página 33
Justierung Wenn die Kamera mit Drehung mit mehr als 65° Neigung Hinweis verwendet wird, kann die IR-LED durch die Kamera verdeckt werden, was den Beleuchtungsabstand kleiner macht. Wenn die Bildgröße auf Weitwinkel gestellt ist, kann ein Teil der Kameraeinheit am am meisten geneigten Winkel aufnehmen. Hier können die Bilder weiß...
Justierung Überprüfung nach Betrieb Ein Lichtabdeckungsschutz muss an der Linse angebracht werden, damit die Linse nicht direkt dem Infrarotlicht ausgesetzt ist. Wenn Sie nach dem Anpassen die Kuppelabdeckung und die Linsenabdeckung anbringen, überprüfen Sie, dass das Lichtabdeckungsschutz korrekt mit der Kegelseite (geneigt) nach oben (s. Abbildung) angebracht wird. Wenn das Lichtabdeckungsschutz nicht korrekt angebracht wird oder deformiert ist, kann Infrarotlicht auf die Linse gelangen, was die aufgenommenen Bilder weiß...
Justierung Einstellen des automatischen Weißabgleichs Jede Lichtquelle besitzt eine bestimmte Farbtemperatur. Deshalb sollten Sie den Weißabgleich entsprechend anpassen, wenn sich die Hauptlichtquelle, die das Motiv beleuchtet, verändert. 1 Drücken Sie die Taste [MENU]. 2 Wählen Sie [WHITE BALANCE] mithilfe der Taste [J/K] den „AWC“...
Página 36
Justierung Einstellen des automatischen Weißabgleichs (Fortsetzung) Fehleranzeige Kann der automatische Weißabgleich nicht erfolgreich durchgeführt werden, erscheint die folgende Mitteilung auf dem Bildschirm. AWC ERROR : NG : (Motivfehler) Wird angezeigt, wenn ein Motiv nicht genügend Weiß beinhaltet bzw. wenn die Farbtemperatur ungeeignet ist. Nehmen Sie einen weißen Gegenstand so auf, dass er den Bildschirm vollkommen ausfüllt und führen Sie den Weißabgleich noch einmal durch.
Menüeinstellungen Schema des Menübildschirms S. 40 - 41) BASIC MENU S. 40) WHITE BALANCE ATW-N ATW-W S. 40) WHITE BALANCE CONTROL S. 41) S. 41) SENSE UP S. 41) CAMERA TITLE S. 42 - 50) ADVANCED MENU S. 42 - 44) ALC SETTINGS..
Página 38
Menüeinstellungen Schema des Menübildschirms (Fortsetzung) S. 46) PRIVACY MASK.. BRIGHTNESS MASK No. 1 MASK No. 2 MASK No. 3 MASK No. 4 S. 46) MAINTENANCE.. CCD SPOT CORRECTION.. FACTORY SETTINGS.. S. 47) DAY/NIGHT D/N MODE IR LED MODE AUTO LEVEL AUTO TIME S.
Menüeinstellungen Vornehmen von Menüeinstellungen 1 Drücken Sie die Taste [MENU]. 2 Bewegen Sie den Cursor (E) auf den gewünschten Menüpunkt mithilfe der Taste [ J / K ]. 3 Ändern Sie die Einstellung mithilfe der Tasten [ H / I ]. Haben Sie eine Einstellung geändert, wird eine (Z) Änderungsmarkierung eingeblendet.
Menüeinstellungen BASIC MENU WHITE BALANCE Bildschirm Dieser Menüpunkt ermöglicht die Einstellung des Weißabgleichs der Kamera. [Einstellwerte : ATW-N, ATW-W, AWC] (Standardwert: ATW-W) ATW-N : Dies ist der Modus ATW (Automatischer Weißabgleich). Die Kamera stellt den Weißabgleich automatisch ein, entsprechend der Farbtemperatur der Motivbeleuchtung (Farbtemperatur von 3.200 K bis 8.000 K).
Menüeinstellungen In diesem Menüpunkt wird die AGC (Automatic Gain Control - Automatische Verstärkungsregelung) eingestellt. [Einstellwerte : OFF, MID, HIGH] (Standardwert: MID) Bei der Auswahl von „HIGH“ erscheint die Notiz Bildschirmanzeige an dunklen Stellen körnig. Wenn Sie für [AGC] in der Menüeinstellung die Option „OFF“...
Menüeinstellungen ADVANCED MENU ALC SETTINGS Bildschirm BRIGHTNESS Stellen Sie den Videosignal-Helligkeitspegel ein. Je größer der Wert, um so mehr wird vom dunklen Bereich sichtbar. Je kleiner der Wert, desto mehr wird vom hellen Bereich sichtbar. [Einstellwerte : -5 bis NORMAL bis 5] (Standardwert: NORMAL) BLC AREA Betätigen Sie die Taste [SET], um den festgelegten Fotometriebereich anzuzeigen.
Página 43
Menüeinstellungen B&W Av:Pk Zur Einstellung der Belichtungsmessmethode für den Schwarz/Weiß- Modus auf den Verhältniswert von AVERAGEWERT und PEAKWERT. Verdunkelt sich der nicht beleuchtete Bereich des Bildschirms, erhöhen Sie den AVERAGEWERT (beispiel: 10:0). Verdunkelt sich der beleuchtete Bereich des Bildschirms, erhöhen Sie den PEAKWERT (beispiel: 5:5).
Página 44
Menüeinstellungen ADVANCED MENU (Fortsetzung) WIDE-D LEVEL Dank dieser Einstellung werden Motive mit hohem Kontrast deutlich und natürlich angezeigt. Je größer der Wert, umso höher der Kontrast. Je kleiner der Wert, umso niedriger der Kontrast. [Einstellwerte : -5 bis NORMAL bis 5] (Standardwert: NORMAL) Notiz Bringen Sie den Schalter [WIDE-D] in die Position „OFF“, funktioniert [WIDE-D LEVEL] nicht, selbst wenn Sie eine Einstellung vorgenommen haben.
Página 45
Menüeinstellungen AUTO BLACK Zur Einstellung des Schwarzniveaus des Videosignals. [Einstellwerte : OFF, ON] (Standardwert: ON) ENHANCE LEVEL Passt die Konturentzerrung an, um die Schärfe des Bildes auf dem Bildschirm zu verbessern. [Einstellwerte : -5 (weich) bis NORMAL bis 5 (scharf)] (Standardwert: NORMAL) DNR LEVEL Zur Einstellung von DNR (Digital Noise Reduction - Digitale...
Menüeinstellungen ADVANCED MENU (Fortsetzung) PRIVACY MASK Bildschirm Mithilfe dieser Funktion können Sie Teile des Bildschirms markieren, die Sie nicht aufnehmen möchten, damit diese nicht aufgezeichnet werden. Für ausführlichere Informationen dazu siehe „Einstellen der Maskenfunktion“ (A S. 51). BRIGHTNESS Zur Einstellung der Helligkeit des markierten Bildabschnitts. Je kleiner der Wert, umso dunkler das Bild.
Página 47
Menüeinstellungen : Setzt alle Einstellwerte auf die Standardwerte zurück. CLEAR(ALL) DAY/NIGHT Bildschirm D/N MODE Zur Einstellung des angezeigten Videos, wenn der DAY & NIGHT- Auswahlschalter in die Position „AUTO“ gestellt wurde. Im Schwarz/Weiß-Modus ist der IR-Schnittfilter deaktiviert und die Empfindlichkeit ist größer. [Einstellwerte : B&W (Schwarz/Weiß), AUTO (Schwarz/Weiß, Farbe)]) (Standardwert: AUTO) Wenn der DAY &...
Menüeinstellungen ADVANCED MENU (Fortsetzung) MOTION DETECT Bildschirm DETECT LEVEL Zur Einstellung des Stufe der Bewegungserkennung. Je größer der Wert, umso höher die Empfindlichkeit. Je kleiner der Wert, umso niedriger die Empfindlichkeit. [Einstellwerte : -5 bis NORMAL bis 5] (Standardwert: NORMAL) Selbst das Flackern einer Neonröhre kann bei Auswahl eines hohen Notiz Wertes erkannt werden.
Menüeinstellungen AUX FUNCTION Bildschirm AUX FUNCTION Zur Einstellung des Eingangs-/Ausgangssignals des AUX-Terminals. [Einstellwerte : IN:ALARM, IN:D/N, OUT:ALARM, OUT:B&W] (Standardwert: IN:ALARM) : Zeigt das Bild auf dem Bildschirm an, wenn das IN:ALARM Alarmsignal vom AUX-Terminal übertragen wird. : Schaltet das Bild in den Farb- bzw. Schwarz/Weiß- IN:D/N Modus, wenn das Alarmsignal vom AUX-Terminal übertragen wird.
Einstellungsbeispiele ADVANCED MENU (Fortsetzung) IN POLARITY Zur Einstellung der Polarität des Eingangsalarmsignals. [Einstellwerte : MAKE (kurz), BREAK (offen)] (Standardwert: MAKE) Notiz Bringen Sie den Schalter [AUX FUNCTION] in die Position „OUT:ALARM“ oder „OUT:B&W“, funktioniert [IN POLARITY] nicht, selbst wenn Sie Einstellungen vorgenommen haben. OUT POLARITY Zur Einstellung der Polarität des Ausgangsalarmsignals.
Einstellungsbeispiele Einstellen der Maskenfunktion 1 Wählen Sie den Menüpunkt [ADVANCED MENU] aus und drücken Sie die Taste [SET]. 2 Wählen Sie den Menüpunkt [PRIVACY MASK] mithilfe der Tasten [J/ K] aus und drücken Sie die Taste [SET]. Der Bildschirm PRIVACY MASK wird eingeblendet. 3 Wählen Sie die Maskennummer mithilfe der Taste [J/K] aus und stellen Sie „ON“/„OFF“...
Einstellungsbeispiele Einstellungen für dunkle Orte Im Folgenden sind Beispiele für empfohlene Einstellungen für Aufnahmen an dunklen Orten aufgeführt. Stellen Sie die angezeigten Bilder auf (Schwarz/Weiß oder Farbe) (Auswahl von [D/N MODE]) Die Standardeinstellung ist „AUTO“, wobei die angezeigten Bilder (Farbe, Schwarz/Weiß) gemäß Helligkeit eingestellt werden. Ändern Sie die Einstellungen je nach Aufnahmestandort.
Página 53
Einstellungsbeispiele Ändern des Hellingkeitniveaus zum Ändern der Bilder (Farbe, Schwarz/Weiß) [AUTO LEVEL] unter [DAY/NIGHT] wird standardmäßig auf „NORMAL“ gestellt. Ändern Sie die Einstellungen durch Vergleichen der untenstehenden Werte und der „NORMAL“ einstellung, wobei Sie anschließend den geeigneten Wert wählen. Einstellwerte Inhaltsverzeichnis BRIGHT Eignet sich, wenn die Bilder zwischen (Farbe,...
Página 54
Einstellungsbeispiele Einstellungen für dunkle Orte (Fortsetzung) Aufnahme entfernter Motive Die untenstehenden Einstellungen sind empfohlen, wenn das entfernte Motiv nicht hell aufgenommen werden muss. Menüeinstellungen Empfohlene Einstellwerte [SENSE UP] [AGC] HIGH [ALC PRIORITY] PICTURE Bestätigen Sie, dass Schwarz/Weiß-Bilder (IR LED Licht an) gewählt ist, wenn Notiz die Bilder beim Einstellen angesehen werden.
Andere Technische Daten Elemente TK-C2301WPRU TK-C2301WPRE Bildaufnahmeg- 1/3" Interline Transfer CCD erät Effektive Pixel 768 (H) x 494 (V) 752 (H) x 582 (V) Fernsehsystem Basiert auf dem NTSC- Basiert auf dem PAL- System System Frequenzabtas- Horizontal: Horizontal: 15.734,26 Hz ± 0,003 15.625,00 Hz ±...
Página 56
Andere Technische Daten (Fortsetzung) Elemente TK-C2301WPRU TK-C2301WPRE Umgebungstem -10 f bis 50 f (14 g bis 122 g) (Betrieb) -peratur 0 f bis 40 f (32 g bis 104 g) (Empfohlen) Bei Verwendung von KA-ZH215: -30 f bis 50 f (-22 g bis 122 g) (Betrieb)
Página 57
9 (3/8) Bringen Sie den Sicherheitsdraht hier an. Schrauben Sie die Kabeldurchführung auf (Unten- und Seitenfläche)(TK-C2301WPRU: G3/4-14 UNC, TK-C2301WPRE: M25) Φ160 (6-1/4) * Technische Daten und das Erscheinungsbild des Geräts können im Sinne einer stetigen Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Página 59
FIXED IR DOME CAMERA MANUEL D’INSTRUCTIONS TK-C2301WPRU TK-C2301WPRE...
Página 60
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société JVC KENWOOD Corporation : JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg...
Página 61
(Utilisateurs professionnels) Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web http://www.jvc.eu, afin d'obtenir des informations sur sa récupération. [Pays ne faisant pas partie de l'Union européenne] Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour...
Página 62
à l’installation. L’étiquette des caractéristiques est collée sur la caméra. JVC KENWOOD Corporation ne saurait être tenu responsable de tout dédommagement si la caméra tombe en raison d’un mauvais montage résultant du non-respect des descriptions fournies pour l’installation.
Página 63
Contenu Contenu Introduction Précautions de sécurité ..............2 Contenu ..................... 5 Caractéristiques ................. 6 Précautions d’utilisation ..............7 Noms des pièces ................10 Préparation À propos des câbles de connexion ..........13 Régler les commutateurs ..............17 Installation Fixation de la caméra ..............18 Ajustements Réglage de l’image ................
Merci de vous être procuré ce produit. Avant toute utilisation, veuillez lire ces “INSTRUCTIONS” ainsi que les informations incluses sur le matériel afin d’utiliser correctement ce produit. Les instructions comprises dans ce manuel sont pour TK-C2301WPRU et TK-C2301WPRE. TK-C2301WPRE n’est pas évalué par UL. Caractéristiques Fabriqué...
Introduction Précautions d’utilisation Emplacement et endroits d’utilisation N’installez et n’utilisez pas la caméra aux endroits suivants : - Dans un endroit où il y a de la vapeur ou de l’huile, par exemple dans une cuisine ; - Dans un endroit où la température ambiante descend sous ou dépasse la plage acceptable (de -10 f à...
Página 66
être requise pour filmer ou pour l’utiliser. Assurez-vous de lire méticuleusement les conditions de la licence. Avis de non-responsabilité JVC décline toute responsabilité en cas de dérangement ou trouble occasionné par une atteinte à la vie privée résultant d’enregistrements réalisés avec ce produit. Autres Lors d’une utilisation de cette caméra avec [AGC] réglé...
Página 67
Introduction Lorsque l’équilibrage des blancs de cette caméra est réglé sur “ATW- N” ou “ATW-W” et selon les conditions de l’objet, la couleur peut légèrement varier par rapport à l’originale, à cause du circuit automatique de réglage de l’équilibrage des blancs. Il ne s’agit pas d’une défectuosité.
(A p. 18) Pour toute demande de renseignements E Dôme intérieur sur l’élément chauffant, veuillez (A p. 18) contacter le revendeur JVC le plus proche de votre domicile. F Connecteur de sortie du signal vidéo (BNC), plaque de H Câble d’alarme protection (A p.
Página 69
Introduction Caméra (intérieur) Le dôme protecteur et le dôme intérieur sont enlevés. F ADJ MENU MONITOR A Engrenage pour l’ajustement E Vis de fixation de la caméra x 2 du foyer (A p. 25) (A p. 29) F Emplacement pour insérer B Bague de réglage du zoom l’élément chauffant (A p.
Página 70
Introduction M Repère du centre Noms des pièces (suite) panoramique G Connecteur d’alimentation de (A p. 30) l’élément chauffant N Repère du centre de rotation Pour brancher le connecteur (A p. 30) d’alimentation de l’élément chauffant. O Commutateurs de sélection de fonction H Vis d’inclinaison x 2 (A p.
Préparation À propos des câbles de connexion La distance de connexion maximale varie selon le type de câble utilisé. Assurez-vous de mettre tous les dispositifs hors tension avant de connecter les câbles. Vers le câble de signal vidéo Vers les câbles d’alimentation Vers les câbles d’alarme Identification des câbles...
Página 72
Préparation À propos des câbles de connexion (suite) Connectez les câbles d’entrée/de sortie d’alarme Des réglages dans le menu peuvent être nécessaires selon l’équipement connecté. (Veuillez vous référer à [AUX FUNCTION](A p. 49). Les réglages par défaut sont réglés sur la borne d’entrée de l’alarme (IN:ALARM).
Página 73
Préparation Câble d’alimentation c.c. 12 volts ou c.a. 24 volts Relier le cordon d’alimentation de c.c. 12 volts ou c.a. 24 volts à l’alimentation électrique. L’appareil ne peut être alimenté que par une source d’alimentation de classe 2 homologuée par UL. (Pour les États-Unis et le Canada) L’alimentation électrique de 24 V en c.a.
Página 74
électrique du réseau extérieur. S’il y est connecté par erreur, le circuit interne pourrait être endommagé. N’utilisez alors pas la caméra et assurez-vous de l’envoyer à votre revendeur JVC le plus proche pour une inspection. Ne pas connecter les câbles c.c. 12 volts et c.a. 24 volts en même temps.
Préparation Régler les commutateurs Avant de monter la caméra, régler les commutateurs de paramétrage des fonctions sur la caméra. Pour régler ces commutateurs, utilisez un tournevis à pointe fine. Tableau des commutateurs de réglage DIP AUTO MONITOR TYPE WIDE-D Commutateurs de sélection de fonction 1 [D/N AUTO/OFF] Commutateur de sélection DAY &...
Installation Fixation de la caméra Choix de la méthode de montage Montage de la caméra directement au plafond ou au mur (veuillez vous référer au chapitre ci-dessous) Montage de la caméra en utilisant le trou du conduit sur la partie inférieure de la base (A p.
Página 77
Installation Fixation de la caméra 1 Faites un trou (Φ30 mm) dans le plafond en utilisant le gabarit fourni 2 Montez l’attache antichute pour relier la caméra au plafond L’attache antichute n’est pas fournie. Préparez l’attache, en prenant en considération la longueur, la force, la tension et le matériau (isolation). ①...
Página 78
Installation Fixation de la caméra (suite) Connexion du câble Pour des raisons de sécurité, coupez l’alimentation jusqu’à ce que la connexion soit terminée. Le témoin d’état s’allume quand la caméra est allumée. 1 Connectez le câble coaxial (A p. 13) Tirez la plaque de protection vers le bas et connectez les connecteurs.
Página 79
Installation Traitez après le branchement Remplissez le trou du conduit et les trous de montage avec un agent isolant et insérez le gel de silice. 1 Remplissez le trou du conduit et les trous de montage des vis (2 emplacements) avec de l’agent isolant (GE silicon) Isolez complètement les trous.
Página 80
Installation Fixation de la caméra (suite) Réglage de l’image Une fois que le montage est terminé, réglez les images en visionnant les images enregistrées. (A p. 29) Montage du dôme protecteur Fixez le dôme protecteur lorsque tous les réglages sont terminés. 1 Montez le dôme intérieur Montez le dôme intérieur de façon à...
Página 81
Installation Pour utiliser la caméra avec une inclinaison de plus de 45°, Memo inclinez le dôme intérieur et montez/démontez le dôme intérieur sans toucher le coussin pare-lumière. Dôme intérieur Coussin pare-lumière Pour utiliser la caméra avec une inclinaison de plus de 45° lorsqu’elle est en rotation, attachez la feuille fournie (noire) à...
Página 82
Installation Fixation de la caméra (suite) 2 Montez le dôme protecteur ① Nettoyez la poussière et la saleté sur le dôme protecteur. ② Alignez les repères de position (3 emplacements) de la caméra et du dôme protecteur, puis appuyez sur le dôme pour le fixer à la caméra. ③...
Página 83
Montage de la caméra en utilisant le trou du conduit sur la partie inférieure de la base Trou de conduit : G3/4-14 UNC (TK-C2301WPRU), M25 (TK-C2301WPRE) 1 Retirez le dôme protecteur et le dôme intérieur (A p. 18) 2 Retirez la caméra de la base et montez l’attache antichute sur la caméra.
Página 84
Installation Fixation de la caméra (suite) 4 Montez la base sur le tuyau Faites tourner et vissez la base sur le tuyau dans la direction des aiguilles d’une montre. Ne vissez pas le tuyau au-delà de 12 mm. Cela pourrait Remarque endommager l’intérieur de la caméra.
Página 85
Si la caméra ne peut être montée directement sur le plafond, utilisez le trou de conduit sur le côté de la base pour monter la caméra sur le tuyau. Trou de conduit : G3/4-14 UNC (TK-C2301WPRU), M25 (TK-C2301WPRE) 1 Retirez le dôme protecteur et le dôme intérieur (A p. 18) 2 Retirez la caméra de la base et montez l’attache antichute sur la...
Página 86
Installation Fixation de la caméra (suite) Montage de la caméra en utilisant le coffret électrique 1 Retirez le dôme protecteur et le dôme intérieur (A p. 18) 2 Montez la caméra sur le coffret électrique Montez la caméra sur le coffret électrique en utilisant les trous de montage (2 emplacements) avec les vis M4 (2 pièces).
Página 87
Ajustements Réglage de l’image Une fois que la caméra est montée, réglez les images en visionnant les images enregistrées. Déchargez-vous en électricité statique en touchant la partie métallique du moniteur avant de manipuler la caméra, car l’électricité statique pourrait créer un dysfonctionnement. 1 Monter le moniteur Connectez la borne de la caméra à...
Ajustements Réglage de l’image (suite) 3 Ajuster la direction de la caméra dans laquelle vous souhaitez filmer Ajustez le panoramique, l’inclinaison et la rotation de la caméra, puis placez-la en direction du sujet. Panoramique : ±175 ° Vis d’inclinaison Inclinaison : ±80 ° Rotation : ±100 °...
Página 89
Ajustements Le déplacement de la caméra au-delà de sa portée de Remarque réglage peut provoquer un mauvais fonctionnement. Cette caméra est assujettie à des limites de portée d’inclinaison et de rotation, il est possible qu’une partie de la caméra apparaisse à l’écran selon l’angle de champ et l’orientation choisis.
Página 90
Ajustements Réglage de l’image (suite) 5 Ajustement précis du foyer ① Maintenez appuyé le bouton [J]. Le mode d’ajustement du foyer va s’activer et “FOCUS ADJUST MODE” va s’afficher sur l’écran du moniteur. Les contours sont accentués lors de l’ouverture de l’iris et la profondeur de champ devient moins profonde.
Página 91
Ajustements Si vous tournez la caméra avec une inclinaison de plus de Remarque 65°, il est possible que la LED IR soit cachée par la caméra, ce qui raccourcit la distance d’irradiation. Lorsque le format d’image est réglé sur vaste, il est possible qu’une partie de la caméra soit enregistrée sur le site qui est le plus incliné.
Ajustements Contrôles après l’utilisation Un coussin pare-lumière est attaché à l’objectif pour que ce dernier ne soit pas exposé directement à la lumière infrarouge. Après le réglage, au moment d’attacher le dôme protecteur et la protection de l’objectif, assurez-vous que le coussin pare-lumière soit convenablement attaché en plaçant le côté...
Ajustements Ajustement de l’équilibrage automatique des blancs Chaque source lumineuse a sa propre température de couleur. Par conséquent, lorsque la source principale de lumière qui éclaire le sujet change, ajuster de nouveau l’équilibrage des blancs. 1 Appuyez sur le bouton [MENU]. 2 Sélectionnez [ÉQUILIBRAGE DES BLANCS] avec le bouton [J/ K] et “AWC”...
Página 94
Ajustements Ajustement de l’équilibrage automatique des blancs (suite) Affichage d’erreur Si l’ajustement de l’équilibrage automatique des blancs a échoué, les messages d’erreur suivants apparaîtront sur le moniteur. AWC ERROR : NG : (erreur liée au sujet) S’affiche lorsque le sujet visé ne contient pas suffisamment de blanc, ou lorsque la température de couleur n’est pas convenable.
Paramètres du Menu Présentation de l’écran du Menu p. 40 - 41) BASIC MENU p. 40) WHITE BALANCE ATW-N ATW-W p. 40) WHITE BALANCE CONTROL p. 41) p. 41) SENSE UP p. 41) CAMERA TITLE p. 42 - 50) ADVANCED MENU p.
Página 96
Paramètres du Menu Présentation de l’écran du Menu (suite) p. 46) PRIVACY MASK.. BRIGHTNESS MASK No. 1 MASK No. 2 MASK No. 3 MASK No. 4 p. 46) MAINTENANCE.. CCD SPOT CORRECTION.. FACTORY SETTINGS.. p. 47) DAY/NIGHT D/N MODE IR LED MODE AUTO LEVEL AUTO TIME p.
Paramètres du Menu Procédure de paramétrage du Menu 1 Appuyez sur le bouton [MENU]. 2 Placez le curseur (E) sur l’élément souhaité dans le menu avec les boutons [ J / K ]. 3 Changez les paramètres avec les boutons [ H / I ]. Lorsqu’un réglage vient d’être modifié, le signe (Z) s’affiche pour indiquer le changement.
Paramètres du Menu BASIC MENU Écran WHITE BALANCE Cet élément du menu vous permet d’ajuster l’équilibrage des blancs de la caméra. [Valeurs des paramètres : ATW-N, ATW-W, AWC] (Valeur par défaut : ATW-W) ATW-N : Voici le mode ATW (équilibrage des blancs automatique). La caméra ajuste l’équilibrage des blancs automatiquement selon la température de la couleur de l’éclairage de la scène (température de couleur allant de 3 200 K à...
Paramètres du Menu Cet élément règle AGC (Commande automatique de gain). [Valeurs des paramètres : OFF, MID, HIGH] (Valeur par défaut : MID) Lorsque ceci est réglé sur “HIGH”, l’écran apparaît grainé Memo aux endroits sombres. Lorsque [AGC] dans les paramètres du menu est réglé sur “OFF”, la caméra ne passera pas au mode noir et blanc, et ce, même si [D/N MODE] est réglé...
Paramètres du Menu ADVANCED MENU Écran ALC SETTINGS BRIGHTNESS Ajuste le niveau de luminosité du signal vidéo. Plus la valeur est élevée, plus la zone sombre devient visible. Plus la valeur est basse, plus la zone claire devient visible. : De -5 à NORMAL à 5] [Valeurs des paramètres (Valeur par défaut : NORMAL) BLC AREA...
Página 101
Paramètres du Menu B&W Av:Pk Règle le mode de détection d’exposition pour le mode noir et blanc sur le rapport entre la valeur AVERAGE et la valeur PEAK. Lorsqu’une partie de l’écran autre que la partie éclaircie devient sombre, augmentez la valeur AVERAGE (exemple 10:0).
Página 102
Paramètres du Menu ADVANCED MENU (suite) WIDE-D LEVEL Permet aux sujets avec un contraste élevé d’être vus de façon claire et naturelle. Plus la valeur est haute, plus le contraste est élevé. Plus la valeur est basse, plus le contraste est bas. : De -5 à...
Página 103
Paramètres du Menu AUTO BLACK Ajuste le niveau de noir du signal vidéo. : OFF, ON] (Valeur par défaut : ON) [Valeurs des paramètres ENHANCE LEVEL Ajuste la correction des contours pour améliorer la précision sur le moniteur. : De -5 (peu précis) à NORMAL 5 (précis)] [Valeurs des paramètres (Par défaut : NORMAL) DNR LEVEL...
Paramètres du Menu ADVANCED MENU (suite) Écran PRIVACY MASK Cette fonction vous permet de masquer des parties de l’écran que vous ne souhaitez pas filmer, afin de ne pas les enregistrer. Pour plus de détails, veuillez vous référer à "Réglage du masque de confidentialité"...
Página 105
Paramètres du Menu CLEAR(W/O TITLE) : Retour aux valeurs par défaut, sauf pour CAMERA TITLE. : Retour aux paramètres par défaut pour toutes les valeurs. CLEAR(ALL) Écran DAY/NIGHT D/N MODE Règle la vidéo affichée lorsque le commutateur de sélection DAY & NIGHT est réglé...
Paramètres du Menu ADVANCED MENU (suite) Écran MOTION DETECT DETECT LEVEL Règle le niveau de détection des mouvements. Plus la valeur est haute, plus la sensibilité est élevée. Plus la valeur est basse, plus la sensibilité est basse. [Valeurs des paramètres : De -5 à NORMAL 5] (Valeur par défaut : NORMAL) Même le scintillement d’une lumière peut être détecté...
Página 107
Paramètres du Menu Écran AUX FUNCTION AUX FUNCTION Règle le signal d’entrée/sortie du terminal AUX. [Valeurs des paramètres : IN:ALARM, IN:D/N, OUT:ALARM, OUT:B&W] (Par défaut : IN:ALARM) : Affiche l’image sur le moniteur lorsque le signal d’alarme IN:ALARM arrive dans le terminal AUX. : Change l’image en mode couleur/noir et blanc lorsque le IN:D/N signal d’alarme arrive dans le terminal AUX.
Exemple de réglages ADVANCED MENU (suite) IN POLARITY Règle la polarité de l’entrée du signal d’alarme. [Valeurs des paramètres : MAKE (court), BREAK (ouvert)] (Valeur par défaut : MAKE) Lorsque le commutateur, [AUX FUNCTION] est réglé sur Memo “OUT:ALARM” ou “OUT:B&W”, [IN POLARITY] ne fonctionne pas même lorsqu’il est réglé.
Exemple de réglages Réglage du masque de confidentialité 1 Sélectionnez l’élément [ADVANCED MENU] dans le menu et appuyez sur le bouton [SET]. 2 Sélectionnez l’élément [PRIVACY MASK] avec le bouton [J/K] et appuyez sur le bouton [SET]. L’écran PRIVACY MASK apparaît sur le moniteur. 3 Sélectionnez le numéro de masque avec le bouton [J/K] et réglez “ON”/“OFF”...
Exemple de réglages Réglages dans des lieux sombres Les exemples suivants sont des réglages recommandés pour enregistrer des scènes dans des lieux sombres. Réglage des images affichées (noir et blanc ou couleur) (réglé en [D/N MODE]) Le réglage par défaut est “AUTO”, pour changer les images affichées (Couleur/noir et blanc) en fonction de la luminosité.
Página 111
Exemple de réglages Changez le niveau de luminosité pour passer les images (Couleur/noir et blanc) [AUTO LEVEL] dans [DAY/NIGHT] est par défaut réglé sur “NORMAL”. Changez le réglage en comparant les valeurs ci-dessous et le réglage “NORMAL” en sélectionnant la valeur adéquate. Valeurs des Contenu paramètres...
Página 112
Exemple de réglages Réglages dans des lieux sombres (suite) Enregistrer des sujets distants Les réglages ci-dessous sont recommandés lorsqu’un sujet distant doit être photographié lumineusement. Paramètres du Menu Valeurs recommandées pour les paramètres [SENSE UP] [AGC] HIGH [ALC PRIORITY] PICTURE Confirment que les images en noir et blanc (lumière de IR LED allumée) sont Memo sélectionnées si le réglage est en cours pendant la visualisation des images.
Página 113
Autres Spécifications Éléments TK-C2301WPRU TK-C2301WPRE Dispositif de CCD à transfert interligne de 1/3" captage d’image Pixels réels 768 (H) x 494 (V) 752 (H) x 582 (V) Système de Basé sur le système Basé sur le système télévision NTSC Fréquence de...
Autres Spécifications (suite) Éléments TK-C2301WPRU TK-C2301WPRE Température -10 f à 50 f (14 g à 122 g) (fonctionnement) ambiante 0 f à 40 f (32 g à 104 g) (recommandé) Lorsque KA-ZH215 est utilisé : -30 f à 50 f (-22 g à 122 g) (fonctionnement) -20 f à...
Página 115
Dimensions externes [Unité : mm (pouce)] 121 (4-3/4) 113 (4-1/2) 9 (3/8) Fixez l’attache antichute ici. Vis pour conduit (surface inférieure, côté surface)(TK-C2301WPRU: G3/4-14 UNC, TK-C2301WPRE: M25) Φ160 (6-1/4) * Les caractéristiques et l’apparence de l’appareil peuvent faire l’objet d’améliorations sans préavis. F-57...
Apreciado cliente, Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética. El representante europeo de JVC KENWOOD Corporation es: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg...
Página 119
(Empresas) Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web http://www.jvc.eu para obtener información acerca de la retirada del producto. [Otros países no pertenecientes a la Unión Europea] Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el...
Página 120
Consulte a su distribuidor para la instalación. La etiqueta de datos nominales está adherida a la cámara. JVC KENWOOD Corporation no se compromete a compensación alguna si su cámara se cae debido a un montaje inseguro por no seguir la descripción de instalación. Preste especial atención durante la instalación.
Índice Índice Introducción Precauciones de seguridad ............... 2 Índice ....................5 Características ................... 6 Instrucciones de utilización ..............7 Nombre de las piezas ..............10 Montaje Información sobre los cables de conexión ........13 Ajustar los interruptores ..............17 Instalación Montaje de la cámara ..............
Antes de usar la cámara, lea estas “MANUAL DE INSTRUCCIONES” y el resto de la información proporcionada para garantizar el uso adecuado de este producto. Las instrucciones de este manual son válidas para TK-C2301WPRU y TK-C2301WPRE. TK-C2301WPRE no ha sido evaluada por UL.
Introducción Instrucciones de utilización Almacenamiento y lugar de utilización No instale la cámara en los lugares que se mencionan a continuación. - En lugares cerca de vapor o de aceite, por ejemplo en la cocina. - Cuando la temperatura ambiente sea mayor o inferior al nivel aceptable (de -10 f a 50 f) - En lugares en los que se emiten gases tóxicos.
Página 124
Introducción Instrucciones de utilización (continuado) Protección de propiedad intelectual En principio, es necesario un permiso para la duplicación, modificación o transmisión del material protegido por derechos de autor, a no ser que el usuario sea el titular de la propiedad intelectual o que haya recibido permiso (p.
Página 125
Introducción Cuando el balance de blancos de esta cámara se ajusta como “ATW-N” o “ATW-W” y dependiendo de las condiciones del objeto, el tono puede diferir ligeramente del color real debido al principio del circuito de balance de blancos de la búsqueda automática. Esto no constituye un fallo de funcionamiento.
(A p. 27) alimentación aislada D Cubierta del domo Para cuestiones sobre el calefactor, (A p. 18) consulte a su distribuidor de JVC más E Domo interno próximo. (A p. 18) H Cable de alarma F Conector de salida de señal de vídeo (A p.
Página 127
Introducción Cámara (interior) Se han retirado la cubierta del domo y el domo interno. F ADJ MENU MONITOR A Engranaje para ajuste del enfoque E Tornillos de fijación de la estructura de la cámara x 2 (A p. 29) (A p. 25) B Anillo de ajuste de zoom F Espacio para introducir el calefactor (A p.
Página 128
Introducción M Marca del centro horizontal Nombre de las piezas (continuado) (A p. 30) N Marca del centro de rotación G Conector de alimentación del (A p. 30) calefactor O Interruptores con selección de Para acoplar el conector de alimentación función del calefactor.
Montaje Información sobre los cables de conexión La distancia máxima de conexión varía dependiendo del tipo de cable utilizado. Cerciórese de desconectar la corriente de los dispositivos antes de conectar los cables. Al cable de señal de vídeo A los cables de alimentación Al cables de alarma Identificación de cables...
Página 130
Montaje Información sobre los cables de conexión (continuado) Conectar el cables de entrada/salida de la alarma Puede ser necesario ajustar los menús dependiendo del equipo conectado. (Consulte [AUX FUNCTION](A p. 49). Se ha seleccionado el ajuste por defecto para la entrada de alarma (IN:ALARM).
Página 131
Montaje Cable de suministro de corriente de 12 V de CC ó 24 V de CA Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación de 12 V de CC o 24 V de CA. La cámara se puede alimentar únicamente con una fuente de alimentación de Clase 2 aprobada por UL.
Página 132
Si se conecta por error, el circuito interno puede sufrir daños. No utilice la cámara y asegúrese de enviarla al distribuidor de JVC más próximo para su inspección. No conecte cables de 12 V de CC y 24 V de CA a la vez.
Montaje Ajustar los interruptores Antes de montar la cámara, fije los interruptores de ajuste de función de la cámara. Para la fijación de dichos interruptores, utilice un destornillador de punta fina. Tabla de configuración del conmutador DIP AUTO MONITOR TYPE WIDE-D Interruptores con selección de función 1 [D/N AUTO/OFF] Conmutador de selección DAY &...
Instalación Montaje de la cámara Selección de método de montaje Fijar la cámara directamente en el techo o en la pared (Consulte abajo) Montaje de la cámara usando el orificio del canal de cables de la parte inferior de la base (A p. 25) Montaje de la cámara usando el orificio del canal de cables de la parte lateral de la base (A p.
Página 135
Instalación Montaje de la estructura de la cámara 1 Practique un orificio (Φ30 mm) en el techo usando la plantilla facilitada 2 Monte el dispositivo anticaídas para conectar la estructura de la cámara al techo No se proporciona el dispositivo anticaídas. Prepare un cable, teniendo en cuenta la longitud, resistencia, tracción y material (aislamiento).
Página 136
Instalación Montaje de la cámara (continuado) Conexión del cable Por motivos de seguridad, conecte la alimentación sólo después de haber completado la conexión. Al encender la cámara, se iluminan las luces indicadoras de estado. 1 Conecte el cable coaxial (A p. 13) Baje la cubierta de protección y conecte los conectores.
Instalación Proceso posterior a la conexión Rellene el orificio del canal de cables y los orificios de montaje con un agente sellador e introduzca el gel de sílice. 1 Rellene el orificio del canal de cables y los orificios de los tornillos de montaje (2 puntos) con un agente sellador (silicona GE) Selle completamente los orificios.
Página 138
Instalación Montaje de la cámara (continuado) Ajustar imágenes Una vez finalizado el montaje, ajuste las imágenes mientras revisa una imagen real. (A p. 29) Montaje de la cubierta del domo Vuelva a colocar la cubierta del domo una vez finalizados todos los ajustes. 1 Monte el domo interno Monte el domo interno de forma que soporte la dirección vertical de la lente.
Página 139
Instalación Para usar la cámara con más de 45° de inclinación, incline el domo Memo interno y móntelo o desmóntelo evitando tocar la almohadilla de protección lumínica. Domo interno Almohadilla de protección lumínica Para usar la cámara en rotación con una inclinación superior a 45 °, sujete la lámina proporcionada (negra) a la parte interior de la cubierta del domo, como se ilustra más abajo.
Página 140
Instalación Montaje de la cámara (continuado) 2 Monte la cubierta del domo ① Limpie el polvo y la suciedad de la cubierta del domo. ② Alinee las marcas de posición (3 puntos) de la estructura de la cámara y de la cubierta del domo; a continuación, presione directamente para el montaje de la cubierta.
Página 141
Montaje de la cámara usando el orificio del canal de cables de la parte inferior de la base Orificio del canal de cables: G3/4-14 UNC (TK-C2301WPRU), M25 (TK-C2301WPRE) 1 Retire la cubierta del domo y el domo interno (A p. 18) 2 Extraiga de su base la estructura de la cámara y sujete el dispositivo...
Página 142
Instalación Montaje de la cámara (continuado) 4 Conecte la base al tubo Atornille la estructura de la base al tubo en el sentido de las agujas del reloj. Al enroscar el tubo, no lo atornille a más profundidad de 12 mm. Si lo Nota hiciera así, podría dañar el interior de la cámara.
Página 143
Orificio del canal de cables: G3/4-14 UNC (TK-C2301WPRU), M25 (TK-C2301WPRE) 1 Retire la cubierta del domo y el domo interno (A p. 18) 2 Extraiga de su base la estructura de la cámara y sujete el dispositivo...
Página 144
Instalación Montaje de la cámara (continuado) Montaje de la cámara usando la caja eléctrica 1 Retire la cubierta del domo y el domo interno (A p. 18) 2 Sujete la estructura de la cámara a la caja eléctrica Sujete la estructura de la cámara a la caja eléctrica colocando tornillos M4 (2 tornillos) en los orificios de montaje (2 puntos).
Ajuste Ajuste de imagen Tras el montaje de la cámara, ajuste las imágenes mientras visualiza la imagen real. Descargue la electricidad estática de su cuerpo tocando la parte metálica del terminal del monitor antes de tocar la cámara, ya que la electricidad estática puede provocar el mal funcionamiento de la cámara.
Página 146
Ajuste Ajuste de imagen (continuado) 3 Ajuste la dirección del objetivo de la cámara Ajuste el movimiento horizontal, el movimiento vertical y la rotación de la cámara, dirigiendo ésta hacia el objetivo. Horizontal: ±175 ° Tornillo de ajuste del movimiento vertical Vertical: ±80 °...
Página 147
Ajuste Si manipulamos la cámara más allá de su margen de ajuste Nota podemos dañar su funcionamiento. Ya que esta cámara cuenta con un amplio margen de giro, tanto vertical como rotativo, puede que una parte de la misma aparezca en pantalla, dependiendo del ángulo del campo y de su dirección.
Ajuste Ajuste de imagen (continuado) 5 Ajuste micrométrico del enfoque ① Mantenga pulsado el botón [J]. Se activará el modo de ajuste del enfoque y aparecerá el mensaje “FOCUS ADJUST MODE” en la pantalla del monitor. Los contornos se acentúan a medida que se abre el iris y disminuye la profundidad del campo.
Página 149
Ajuste Al girar la cámara con más de 65° de inclinación, el LED de Nota infrarrojos puede quedar oculto por la cámara, reduciendo la distancia de irradiación. Cuando el tamaño de la imagen se ajuste para conversión amplia, puede resultar grabada parte de la cámara en el punto más inclinado.
Ajuste Comprobación tras la operación Se coloca una almohadilla de protección lumínica a la lente para que ésta no quede expuesta directamente a la luz infrarroja. Tras el ajuste, al colocar la cubierta del domo y la cubierta de la lente, asegúrese de que la almohadilla de protección lumínica está...
Ajuste Ajustar el balance automático de blancos Cada fuente de luz tiene su propia temperatura de color. Por tanto, cuando cambie la fuente lumínica principal que ilumina el objeto, ajuste de nuevo el balance de blancos. 1 Pulse el botón [MENU]. 2 Seleccione [WHITE BALANCE] con el botón [J/K] y “AWC”...
Página 152
Ajuste Ajustar el balance automático de blancos (continuado) Mensaje de error Si no se puede efectuar el ajuste automático del balance de blancos, aparecen en el monitor los mensajes siguientes. AWC ERROR : NG : (Error de sujeto) Aparece cuando el color blanco del objeto es insuficiente o la temperatura del color no es la apropiada.
Configuración de menús Disposición de la pantalla de menús p. 40 - 41) BASIC MENU p. 40) WHITE BALANCE ATW-N ATW-W p. 40) WHITE BALANCE CONTROL p. 41) p. 41) SENSE UP p. 41) CAMERA TITLE p. 42 - 50) ADVANCED MENU p.
Página 154
Configuración de menús Disposición de la pantalla de menús (continuado) p. 46) PRIVACY MASK.. BRIGHTNESS MASK No. 1 MASK No. 2 MASK No. 3 MASK No. 4 p. 46) MAINTENANCE.. CCD SPOT CORRECTION.. FACTORY SETTINGS.. p. 47) DAY/NIGHT D/N MODE IR LED MODE AUTO LEVEL AUTO TIME...
Configuración de menús Procedimiento de configuración de menús 1 Pulse el botón [MENU]. 2 Sitúe el cursor (E) en el elemento de menú deseado utilizando el botón [ J / K ]. 3 Cambie el ajuste con el botón [ H / I ]. Cuando se cambia un ajuste, aparece una marca de cambio (Z).
Configuración de menús BASIC MENU Pantalla WHITE BALANCE Este elemento de menú le permite ajustar el balance de blancos de la cámara. : ATW-N, ATW-W, AWC] (Predeterminado: ATW-W) [Valores de ajuste ATW-N : Éste es el modo ATW (Búsqueda automática del balance de blancos).
Configuración de menús Este elemento ajusta el AGC (Control de ganancia automática). [Valores de ajuste : OFF, MID, HIGH] (Predeterminado: MID) Al escoger “HIGH”, la pantalla aparece granulada en los Memo lugares oscuros. Cuando [AGC] de la configuración de menús está ajustado como “OFF”, al cámara no pasará...
Configuración de menús ADVANCED MENU Pantalla ALC SETTINGS BRIGHTNESS Ajusta el nivel de brillo de la señal de vídeo. Cuanto mayor es el valor, más visible resulta el área oscura. Cuanto menor es el valor, más visible resulta el área clara. [Valores de ajuste : -5 a NORMAL a 5] (Predeterminado: NORMAL) BLC AREA Pulse el botón [SET] para mostrar el área fijada para la fotometría.
Página 159
Configuración de menús B&W Av:Pk Ajusta el método de detección de exposición para el modo en blanco y negro según la relación del valor AVERAGE y el valor PEAK. Cuando se oscurece la pantalla en un punto diferente de la sección resaltada, aumenta el valor AVERAGE (ejemplo: 10:0).
Página 160
Configuración de menús ADVANCED MENU (continuado) WIDE-D LEVEL Permite ver con claridad y de forma natural los objetos que poseen un contraste alto. Cuando mayor es el valor, mayor es el contraste. Cuando menor es el valor, menor es el contraste. [Valores de ajuste : -5 a NORMAL a 5] (Predeterminado: NORMAL) Memo Cuando el conmutador del [WIDE-D] está...
Página 161
Configuración de menús AUTO BLACK Ajusta el nivel de negro de la señal de vídeo. [Valores de ajuste : OFF, ON] (Predeterminado: ON) ENHANCE LEVEL Ajusta la corrección de contorno para mejorar la nitidez de la pantalla del monitor. [Valores de ajuste : -5 (suave) a NORMAL a 5 (nítido)] (Predeterminado: NORMAL) DNR LEVEL Ajusta la DNR (Reducción de ruido digital).
Configuración de menús ADVANCED MENU (continuado) Pantalla PRIVACY MASK Esta función le permite determinar y enmascarar las partes de la pantalla que no desea enfocar para que no se graben. Para más información, consulte "Configurar la máscara de privacidad" (A p. 51). BRIGHTNESS Ajusta el brillo de la parte de la imagen que se ha enmascarado.
Página 163
Configuración de menús : Recupera los valores predeterminados, excepto el CLEAR(W/O TITLE) CAMERA TITLE. : Restablece todos los valores predeterminados. CLEAR(ALL) Pantalla DAY/NIGHT D/N MODE Establece el vídeo mostrado cuando el conmutador de selección DAY & NIGHT está ajustado como “AUTO”. Cuando se seleccione el modo en blanco y negro se apagará...
Página 164
Configuración de menús ADVANCED MENU (continuado) Pantalla MOTION DETECT DETECT LEVEL Establece el nivel para la detección de movimiento. Cuando mayor es el valor, mayor es la sensibilidad. Cuando menor es el valor, menor es la sensibilidad. : -5 a NORMAL a 5] (Predeterminado: NORMAL) [Valores de ajuste Memo Cuando se establece un valor alto puede detectarse incluso el parpadeo de una lámpara fluorescente.
Configuración de menús Pantalla AUX FUNCTION AUX FUNCTION Establece la señal de entrada/salida del terminal AUX. : IN:ALARM, IN:D/N, OUT:ALARM, OUT:B&W] [Valores de ajuste (Predeterminado: IN:ALARM) : Muestra la imagen del monitor cuando la señal de alarma llega IN:ALARM desde el terminal AUX. : Cambia la imagen al modo color/blanco y negro cuando la IN:D/N señal de alarma llega desde el terminal AUX.
Ejemplos de configuración ADVANCED MENU (continuado) IN POLARITY Establece la polaridad de la señal de alarma introducida. : MAKE (corto), BREAK (abierto)] (Predeterminado: MAKE) [Valores de ajuste Memo Cuando el conmutador de la [AUX FUNCTION] está ajustado como “OUT:ALARM” o “OUT:B&W”, la opción [IN POLARITY] no funciona aunque esté...
Ejemplos de configuración Configurar la máscara de privacidad 1 Ajuste el elemento [ADVANCED MENU] en la pantalla de menús y pulse el botón [SET]. 2 Seleccione el elemento [PRIVACY MASK] con el botón [J/K] y pulse el botón [SET]. Aparece en el monitor la pantalla PRIVACY MASK. 3 Seleccione el número de máscaras con el botón [J/K] y seleccione “ON”/“OFF”...
Ejemplos de configuración Ajustes en ubicaciones oscuras A continuación se muestran ejemplos de configuraciones recomendadas para grabar escenas en varias ubicaciones oscuras. Configurar las imágenes mostradas (blanco y negro o color) (Ajuste en [D/N MODE]) La configuración predeterminada es “AUTO” para cambiar las imágenes mostradas (Color/blanco y negro) en función del brillo.
Página 169
Ejemplos de configuración Modificar el nivel de brillo para conmutar las imágenes (Color/blanco y negro) El [AUTO LEVEL] de [DAY/NIGHT] está ajustado como “NORMAL” de manera predeterminada. Cambie la configuración comparando los valores inferiores y la configuración “NORMAL” y seleccionando el valor apropiado. Valores de ajuste Índice BRIGHT...
Página 170
Ejemplos de configuración Ajustes en ubicaciones oscuras (continuado) Grabar objetos distantes A continuación, se muestran los ajustes recomendados cuando se necesita grabar nítidamente un objeto distante. Configuración de Valores de ajuste recomendados menús [SENSE UP] [AGC] HIGH [ALC PRIORITY] PICTURE Confirme que están seleccionadas las imágenes en blanco y negro Memo (IR LED encendido) si la configuración está...
Varios Especificaciones Elementos TK-C2301WPRU TK-C2301WPRE Dispositivo de 1/3" Transferencia interlineal CCD captura de imágenes Píxeles efectivos 768 (H) x 494 (V) 752 (H) x 582 (V) Sistema de Basado en sistema NTSC Basado en sistema PAL televisión Frecuencia de Horizontal: Horizontal: 15734,26 Hz ±...
Página 172
Varios Especificaciones (continuado) Elementos TK-C2301WPRU TK-C2301WPRE Temperatura -10 f a 50 f (14 g a 122 g) (Operación) ambiente 0 f a 40 f (32 g a 104 g) (Recomendado) Al usar KA-ZH215: -30 f a 50 f (-22 g a 122 g) (Operación)
Página 173
9 (3/8) Conecte aquí el dispositivo anticaídas. Tornillo para el canal de cables (superficie inferior, superficie lateral)(TK-C2301WPRU: G3/4-14 UNC, TK-C2301WPRE: M25) Φ160 (6-1/4) * Las especificaciones y el aspecto de este producto pueden cambiar para mejorar el producto sin previo aviso.
Gentile Cliente. Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo di JVC KENWOOD Corporation è: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg...
Página 177
(Per gli utenti aziendali) Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto. [Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea] Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità...
Página 178
L’etichetta con le caratteristiche nominali di funzionamento è apposta sulla videocamera. JVC KENWOOD Corporation non è responsabile di eventuali risarcimenti qualora la videocamera cadesse a causa di un montaggio instabile dovuto al mancato rispetto delle istruzioni di installazione. Prestare particolare attenzione durante l’installazione.
Página 179
Contenuto Contenuto Introduzione Precauzioni di sicurezza ..............2 Contenuto ..................5 Funzioni ..................... 6 Precauzioni operative ................ 7 Nome delle parti ................10 Configurazione Informazioni sui cavi di connessione ..........13 Impostazione degli interruttori ............17 Installazione Montaggio della videocamera ............18 Regolazione Regolazione dell’immagine ..............
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell’uso, leggere le presenti “ISTRUZIONI” e il materiale informativo accluso per assicurarsi di utilizzare il prodotto in modo corretto. Le istruzioni nel presente manuale si riferiscono a TK-C2301WPRU e TK-C2301WPRE. TK-C2301WPRE non è valutato dall’UL. Funzioni LED IR integrato ad alta affidabilità...
Introduzione Precauzioni operative Conservazione e luogo d’uso Non installare la videocamera nei seguenti luoghi. - In luoghi in cui siano presenti vapore o olio, come le cucine. - Quando la temperatura ambiente è superiore o inferiore all’intervallo di temperature consentito (da -10 f a 50 f) - In luoghi in cui sono emessi gas corrosivi.
Página 182
Introduzione Precauzioni operative (continua) Protezione del copyright In linea di principio è necessaria l’autorizzazione per duplicare, modificare o trasmettere il materiale protetto da copyright; fanno eccezione l’utente detentore del copyright o i casi in cui tale autorizzazione sia stata concessa da parte del detentore del copyright.
Página 183
Introduzione Quando il bilanciamento del bianco della presente videocamera è impostato su “ATW-N” o “ATW-W” e a seconda delle condizioni dell’oggetto, la tonalità di colore potrebbe differire leggermente dal colore effettivo a causa del principio del circuito di bilanciamento bianco di autorilevamento.
(A page 27) Tipo E: solo alimentazione isolata D Coperchio a cupola Per domande sul riscaldatore, (A page 18) rivolgersi al rivenditore JVC più E Cupola interna vicino. (A page 18) H Cavo allarme F Connettore di uscita del (A pag.
Página 185
Introduzione Videocamera (Interno) Il coperchio a cupola e la cupola interna vengono rimossi. F ADJ MENU MONITOR A Meccanismo di regolazione E Vite di fissaggio della focalizzazione dell’apparecchio della videocamera x 2 (A page 29) (A page 25) B Anello di regolazione dello F Spazio per l’inserimento del zoom riscaldatore...
Página 186
Introduzione M Contrassegno del centro di Nome delle parti (continua) pan (panoramica) G Connettore (A page 30) dell’alimentazione del N Contrassegno del centro di riscaldatore rotazione Per il collegamento al connettore (A page 30) dell’alimentazione del riscaldatore. O Interruttori di selezione della H Vite di fissaggio funzione dell’inclinazione x 2...
Configurazione Informazioni sui cavi di connessione La distanza massima di connessione varia in base al tipo di cavo usato. Quindi spegnere l’alimentazione dei dispositivi, prima di collegare i cavi. Al cavo segnale video Ai cavi di alimentazione Al cavi allarme Identificazione dei cavi Tipo Colore...
Página 188
Configurazione Informazioni sui cavi di connessione (continua) Connessione del cavi di ingresso/uscita allarme In base alle apparecchiature collegate potrebbe essere necessario impostare il menu. (Consultare [AUX FUNCTION](A page 49). L’impostazione predefinita è stata impostata su ingresso allarme (IN:ALARM). Terminale di ingresso dell’allarme Collegare il sensore a infrarossi, il sensore della porta, il sensore metallico, il sensore dell’interruttore manuale, ecc.
Página 189
Configurazione Fornitura di alimentazione 12 V CC o 24 V CA Collegare il cavo di alimentazione a una fonte di alimentazione elettrica da 12 V CC o 24 V CA. L’unità deve essere alimentata solo da una fonte di alimentazione Classe 2 UL Listed.
Página 190
Se lo si collegasse per errore, si potrebbe danneggiare il circuito interno. Non utilizzare la videocamera e assicurarsi di inviarla al rivenditore JVC più vicino affinché la ispezioni. Non collegare contemporaneamente cavi da 12 V CC e 24 V Quando si collegano i cavi da 12 V CC, assicurarsi che le polarità...
Configurazione Impostazione degli interruttori Prima di montare la videocamera, regolare gli interruttori di impostazione delle funzioni sulla videocamera stessa. Per regolare gli interruttori, usare un cacciavite con una punta fine. Tabella impostazioni commutatore a due vie AUTO MONITOR TYPE WIDE-D Interruttori di selezione della funzione 1 Interruttore selettore [D/N AUTO/OFF]DAY &...
Installazione Montaggio della videocamera Selezione di un metodo di montaggio Montaggio della videocamera direttamente al soffitto o sulla parete (vedere sotto) Montaggio della videocamera utilizzando il foro del condotto porta cavo sul fondo della base (A page 25) Montaggio della videocamera utilizzando il foro del condotto porta cavo sul lato della base (A page 27) Montaggio della videocamera utilizzando la scatola elettrica (A page 28) Memo Quando si monta la videocamera al soffitto, indossare occhiali di...
Página 193
Installazione Montaggio dell’apparecchio della videocamera 1 Aprire un foro (Φ30 mm) nel soffitto utilizzando il modello fornito 2 Montare il cavo anticaduta per collegare l’apparecchio della videocamera al soffitto Il cavo anticaduta non è fornito. Preparare un cavo, tenendo in considerazione la lunghezza, la forza, lo sforzo di trazione e il materiale (isolamento).
Página 194
Installazione Montaggio della videocamera (continua) Collegamento del cavo Per motivi di sicurezza, accendere l’apparecchio solo dopo aver effettuato tutte le connessioni. L’indicatore di stato si accende quando la videocamera è accesa. 1 Collegare il cavo coassiale (A page 13) Abbassare il coperchio di protezione e collegare i connettori. Dopo aver effettuato la connessione, ricoprire di nuovo i connettori con il coperchio.
Página 195
Installazione Processo successivo alla connessione Riempire il foro del condotto porta cavo e i fori di montaggio con un agente sigillante e inserire il gel di silice. 1 Riempire il foro del condotto porta cavo e i fori delle viti di montaggio (2 punti) con un agente sigillante (silicone GE) Sigillare completamente i fori.
Página 196
Installazione Montaggio della videocamera (continua) Regolazione delle immagini Dopo che il montaggio è stato completato, regolare le immagini controllando l’immagine effettiva. (A page 29) Montaggio del coperchio a cupola Riposizionare il coperchio a cupola dopo aver portato a termine tutte le impostazioni.
Página 197
Installazione Per utilizzare la videocamera con un’inclinazione superiore a 45°, Memo inclinare la cupola interna e montarla/smontarla evitando il contatto con il cuscino di schermatura della luce. Cupola interna Cuscino di schermatura della luce Per utilizzare la videocamera con una rotazione superiore all’inclinazione di 45°, applicare la lastra in dotazione (nera) all’interno del coperchio a cupola, come mostrato sotto.
Página 198
Installazione Montaggio della videocamera (continua) 2 Montare il coperchio a cupola ① Rimuovere la polvere e lo sporco dal coperchio a cupola. ② Allineare i contrassegni di posizione sull’apparecchio della videocamera (3 punti), e sul coperchio a cupola, quindi premere verso l’interno direttamente per montare il coperchio.
Página 199
Installazione Montaggio della videocamera utilizzando il foro del condotto porta cavo sul fondo della base Foro del condotto porta cavo: G3/4-14 UNC (TK-C2301WPRU), M25 (TK-C2301WPRE) 1 Rimuovere il coperchio a cupola e il coperchio interno (A page 18) 2 Rimuovere l’apparecchio della videocamera dalla base e montare il cavo anticaduta all’apparecchio della videocamera...
Página 200
Installazione Montaggio della videocamera (continua) 4 Montare la base al condotto Girare e avvitare la base al condotto in senso orario. Quando si avvita il condotto, non avvitare per più di 12 mm: si Nota rischierebbe di danneggiarne la parte interna. 5 Fissare l’apparecchio della base al soffitto Utilizzare le viti M4 (x2) per fissare saldamente la base al soffitto.
Página 201
Se la videocamera non può essere montata direttamente al soffitto, utilizzare il foro del condotto porta cavo sul lato della base, per montarla al condotto. Foro del condotto porta cavo: G3/4-14 UNC (TK-C2301WPRU), M25 (TK-C2301WPRE) 1 Rimuovere il coperchio a cupola e il coperchio interno (A page 18) 2 Rimuovere l’apparecchio della videocamera dalla base e montare il...
Página 202
Installazione Montaggio della videocamera (continua) Montaggio della videocamera utilizzando la scatola elettrica 1 Rimuovere il coperchio a cupola e il coperchio interno (A page 18) 2 Montare l’apparecchio della videocamera alla scatola elettrica Montare l’apparecchio della videocamera alla scatola elettrica utilizzando il foro di montaggio (2 punti) con la vite M4 (2 pezzi).
Regolazione Regolazione dell’immagine Dopo aver montato la videocamera, regolare le immagini osservando l’immagine effettiva. Scaricare l’elettricità statica dal proprio corpo toccando la parte metallica del terminale monitor prima di maneggiare la videocamera: l’elettricità statica potrebbe infatti provocarne il malfunzionamento. 1 Montare il monitor Collegare il terminale monitor della videocamera a un monitor per regolare la direzione di ripresa, l’immagine e la focalizzazione.
Página 204
Regolazione Regolazione dell’immagine (continua) 3 Regolare la direzione di ripresa della videocamera Regolare la panoramica, l’inclinazione e la rotazione della videocamera e rivolgerla verso il soggetto. Pan (panoramica): ±175 ° Vite di fissaggio dell’inclinazione Inclinazione: ±80 ° Rotazione: ±100 ° Contrassegno della direzione dell’immagine Contrassegno del...
Página 205
Regolazione Muovendo la videocamera al di là della gamma regolabile, le Nota prestazioni di questo apparecchio potrebbero peggiorare. Poiché questo apparecchio è dotato di un’ampia gamma di inclinazione/rotazione, una parte della videocamera potrebbe apparire sullo schermo, in base all’angolo e alla direzione del campo.
Página 206
Regolazione Regolazione dell’immagine (continua) 5 Effettuare la regolazione fine della focalizzazione ① Premere e tenere premuto il pulsante [J]. Si attiverà la modalità di regolazione della focalizzazione e “FOCUS ADJUST MODE” verrà visualizzato sullo schermo del monitor. I contorni vengono enfatizzati mano a mano che l’iride si apre e la profondità...
Página 207
Regolazione Quando si ruota la videocamera con un’inclinazione Nota superiore a 65°, il LED IR potrebbe rimanere nascosto dalla videocamera, diminuendo la distanza di illuminazione. Quando la dimensione dell’immagine è impostata su estremità "wide", nel punto più inclinato potrebbe venire ripresa anche parte della videocamera.
Regolazione Verifica dopo l’utilizzo Alla lente è applicato un cuscino di schermatura della luce, per far sì che la lente non sia esposta direttamente alla luce a infrarossi. Dopo la regolazione, quando si agganciano il coperchio a cupola e il coperchio della lente, assicurarsi che il cuscino di schermatura della luce sia applicato correttamente con il lato conico (inclinato) rivolto verso l’alto (fare riferimento alla figura sotto).
Regolazione Regolazione del bilanciamento del bianco automatico Ciascuna sorgente luminosa ha la propria temperatura del colore. Pertanto, quando l’illuminazione della sorgente luminosa principale viene modificata, regolare di nuovo il bilanciamento del bianco. 1 Premere il pulsante [MENU]. 2 Selezionare [WHITE BALANCE] con il pulsante [J/K] e “AWC” con il pulsante [H/I], quindi premere il pulsante [SET].
Página 210
Regolazione Regolazione del bilanciamento del bianco automatico (continua) Visualizzazione dell’errore Se la regolazione del bilanciamento del bianco automatico non riesce, i seguenti messaggi appaiono sul monitor. AWC ERROR : NG : (Errore del soggetto) Appare quando non è presente sufficiente colore bianco sul soggetto o quando la temperatura del colore non è...
Menu Impostazione La struttura dello schermo di menu page 40 - 41) BASIC MENU page 40) WHITE BALANCE ATW-N ATW-W page 40) WHITE BALANCE CONTROL page 41) page 41) SENSE UP page 41) CAMERA TITLE page 42 - 50) ADVANCED MENU page 42 - 44) ALC SETTINGS..
Página 212
Menu Impostazione La struttura dello schermo di menu (continua) page 46) PRIVACY MASK.. BRIGHTNESS MASK No. 1 MASK No. 2 MASK No. 3 MASK No. 4 page 46) MAINTENANCE.. CCD SPOT CORRECTION.. FACTORY SETTINGS.. page 47) DAY/NIGHT D/N MODE IR LED MODE AUTO LEVEL AUTO TIME page 48)
Menu Impostazione Procedura di impostazione del menu 1 Premere il pulsante [MENU]. 2 Impostare il cursore (E) sulla voce di menu desiderata con il pulsante [ J / K ]. 3 Cambiare l’impostazione con il pulsante [H / I ]. Quando un’impostazione è...
Menu Impostazione BASIC MENU Schermata WHITE BALANCE Questa voce di menu consente di regolare il bilanciamento del bianco della videocamera. [Valori di impostazione : ATW-N, ATW-W, AWC] (Valore predefinito: ATW-W) ATW-N : Si tratta della modalità ATW (bilanciamento del bianco di autorilevamento).
Menu Impostazione Questa voce imposta l’AGC (controllo di guadagno automatico). [Valori di impostazione : OFF, MID, HIGH] (Valore predefinito: MID) Quando è impostato su “HIGH”, lo schermo appare Memo granuloso negli ambienti bui. Quando [AGC] nell’impostazione di menu è impostato su “OFF”, la videocamera non passa in modalità...
Menu Impostazione ADVANCED MENU Schermata ALC SETTINGS BRIGHTNESS Regola il livello di luminosità del segnale video. Maggiore è il valore, più visibile diverrà l’area scura. Minore è il valore, più visibile diverrà l’area chiara. [Valori di impostazione : da -5 a NORMAL a 5] (Valore predefinito: NORMAL) BLC AREA Premere il pulsante [SET] per visualizzare la zona di fotometria fissa.
Página 217
Menu Impostazione B&W Av:Pk Imposta il metodo di rilevazione dell’esposizione per la modalità bianco e nero sul rapporto del valore AVERAGE e del valore PEAK. Quando lo schermo diventa scuro, a eccezione della sezione evidenziata, aumentare il valore AVERAGE (es. 10:0). Quando la sezione evidenziata diventa scuro, aumentare il valore PEAK (es.
Página 218
Menu Impostazione ADVANCED MENU (continua) WIDE-D LEVEL Consente di vedere chiaramente e in modo naturale soggetti caratterizzati da un elevato contrasto. Maggiore è il valore, maggiore sarà il contrasto. Minore è il valore, minore sarà il contrasto. [Valori di impostazione : da -5 a NORMAL a 5] (Valore predefinito: NORMAL) Memo Se l’interruttore dell’[WIDE-D] è...
Página 219
Menu Impostazione AUTO BLACK Regola il livello di nero del segnale video. [Valori di impostazione : OFF, ON] (Valore predefinito: ON) ENHANCE LEVEL Regola la correzione dei contorni per migliorare la nitidezza sullo schermo del monitor. [Valori di impostazione : da -5 (tenue) a NORMAL a 5 (nitido)] (Valore predefinito: NORMAL) DNR LEVEL Imposta il DNR (riduzione digitale del rumore).
Menu Impostazione ADVANCED MENU (continua) Schermata PRIVACY MASK Questa funzione consente di impostare e mascherare le parti sullo schermo che l’utente non desidera riprendere, in modo che non vengano registrate. Per maggiori dettagli, fare riferimento a "Impostazione della maschera privacy" (A page 51). BRIGHTNESS Imposta la luminosità...
Página 221
Menu Impostazione CLEAR(W/O TITLE) : Ripristina i valori di impostazione predefiniti, a eccezione di CAMERA TITLE. : Ripristina tutti i valori predefiniti. CLEAR(ALL) Schermata DAY/NIGHT D/N MODE Imposta il video visualizzato quando l’interruttore selettore DAY & NIGHT è impostato su “AUTO”. Se viene impostato in modalità bianco e nero, il filtro passa-basso IR viene disattivato e la sensibilità...
Menu Impostazione ADVANCED MENU (continua) Schermata MOTION DETECT DETECT LEVEL Imposta il livello di rilevamento del movimento. Maggiore è il valore, maggiore sarà la sensibilità. Minore è il valore, minore sarà la sensibilità. [Valori di impostazione : da -5 a NORMAL a 5] (Valore predefinito: NORMAL) Memo Se si imposta un valore elevato, è...
Página 223
Menu Impostazione Schermata AUX FUNCTION AUX FUNCTION Imposta il segnale in ingresso/uscita del terminale AUX. [Valori di impostazione : IN:ALARM, IN:D/N, OUT:ALARM, OUT:B&W] (Valore predefinito: IN:ALARM) : Visualizza un’immagine sul monitor quando vi è un segnale IN:ALARM di allarme in ingresso dal terminale AUX. : Commuta l’immagine alla modalità...
Esempi di impostazione ADVANCED MENU (continua) IN POLARITY Imposta la polarità del segnale di allarme in ingresso. [Valori di impostazione : MAKE (breve), BREAK (aperto)] (Valore predefinito: MAKE) Memo Se l’interruttore [AUX FUNCTION] è impostato su “OUT:ALARM” oppure “OUT:B&W”, [IN POLARITY] non funziona anche se è impostato. OUT POLARITY Imposta la polarità...
Esempi di impostazione Impostazione della maschera privacy 1 Selezionare la voce [ADVANCED MENU] sullo schermo del menu e premere il pulsante [SET]. 2 Selezionare la voce [PRIVACY MASK] con il pulsante [J/K] e premere il pulsante [SET]. Sul monitor compare lo schermo PRIVACY MASK. 3 Selezionare il numero di maschera con il pulsante [J/K] e impostare “ON”/“OFF”...
Esempi di impostazione Impostazioni in luoghi scuri I seguenti esempi fanno riferimento alle impostazioni consigliate per la registrazione di scene in vari luoghi bui. Impostazione delle immagini visualizzate (bianco e nero o colore) (Impostare in [D/N MODE]) L’impostazione predefinita è “AUTO”; per commutare le immagini visualizzate (Colore/bianco e nero) in base alla luminosità.
Página 227
Esempi di impostazione Modifica del livello di luminosità per commutare le immagini (Colore/bianco e nero) [AUTO LEVEL] in [DAY/NIGHT] è impostato su “NORMAL” in modo predefinito. Cambiare l’impostazione confrontando i valori qui sotto e l’impostazione “NORMAL” e selezionare il valore adeguato. Valori di Contenuto impostazione...
Página 228
Esempi di impostazione Impostazioni in luoghi scuri (continua) Registrazione di soggetti lontani Le seguenti impostazioni sono consigliate quando è necessario riprendere chiaramente il soggetto in lontananza. Menu Impostazione Valori di impostazione consigliati [SENSE UP] [AGC] HIGH [ALC PRIORITY] PICTURE Verificare di aver selezionato le immagini in bianco e nero (luce IR Memo LED accesa) se l’impostazione è...
Altro Caratteristiche tecniche Elementi TK-C2301WPRU TK-C2301WPRE Dispositivo di 1/3" trasferimento interlinea CCD ripresa delle immagini Pixel effettivi 768 (H) x 494 (V) 752 (H) x 582 (V) Sistema Basato sul sistema Basato sul sistema PAL televisivo NTSC Frequenza di Orizzontale: Orizzontale: 15734,26 Hz ±...
Página 230
Altro Caratteristiche tecniche (continua) Elementi TK-C2301WPRU TK-C2301WPRE Temperatura da -10 f a 50 f (da 14 g a 122 g) ambiente (Funzionamento) da 0 f a 40 f (da 32 g a 104 g) (Consigliato) Quando si usa KA-ZH215: da -30 f a 50 f (da -22 g a 122 g)
Página 231
9 (3/8) Agganciare qui il cavo anticaduta. Vite per condotto (superficie inferiore, superficie laterale)(TK-C2301WPRU: G3/4-14 UNC, TK-C2301WPRE: M25) Φ 160 (6-1/4) * Le specifiche e l’aspetto di questo apparecchio sono soggetti a cambiamenti senza preavviso, al fine di migliorare il prodotto.
Для установки этого продукта необходима специальная технология. Для установки обратитесь к продавцу. Заводская табличка нанесена на блок камеры. JVC KENWOOD Corporation не обязана возмещать ущерб, если вы уронили камеру в результате неосторожного монтажа из-за несоблюдения следующих правил установки. Во время монтажа...
Página 235
Содержание Содержание Введение Меры предосторожности ..............2 Содержание ..................3 Особенности ..................4 Меры предосторожности ..............5 Название деталей ................8 Настройка Информация о соединительных кабелях ........11 Установка переключателей ............15 Установка Крепление камеры ................. 16 Настройка Настройка изображения ..............27 Проверка...
функций, использования и так далее. : Обозначает ссылочную страницу или пункт. Содержание руководства Авторские права на данное руководство принадлежат компании JVC KENWOOD Corporation. Данное руководство не может быть воспроизведено, целиком или частично, без предварительного согласия компании. Названия товаров других компаний, упоминаемые в данном руководстве, являются...
Введение Меры предосторожности Место хранения и эксплуатации Не устанавливайте камеру в следующих местах. - В местах с повышенным содержанием пара или масла, например, на кухне. - В местах, в которых окружающая температура поднимается выше или опускается ниже допустимого значения (от - 10 f до 50 f) - В...
Введение Меры предосторожности (продолжение) Защита авторских прав За исключением случая, когда пользователь является владельцем авторского права, или наличия разрешения на копирование от владельца авторского права, требуется принципиальное разрешение на копирование, изменение или передачу материалов, охраняемых авторским правом. Несанкционированное копирование, видоизменение или передача...
Página 239
Введение Когда для баланса белого камеры установлен параметр „ATW-N“ или „ATW-W“, и в зависимости от условий объекта, цветовой тон некоторых объектов может слегка отличаться от фактического цвета из-за принципа действия цепи автоматической регулировки баланса белого. Это не является признаком неисправности. При...
Для получения дополнительной D Внешняя крышка информации о подогревателе (A стр. 16) обратитесь к представителю компании E Внутренний купол JVC. (A стр. 16) H Сигнальный кабель F Разъем подключения выходного (A стр. 11, 12, 18) видеосигнала (BNC), защитная I Отверстие для соединительных...
Página 241
Введение Камера (внутр.) Внешняя крышка и внутренний купол снимаются. F ADJ MENU MONITOR A Механизм настройки фокуса E Винт крепления камеры x 2 (A стр. 27) (A стр. 23) B Кольцо настройки фокусного F Место для вставки нагревателя расстояния При установке нагревателя (A стр.
Página 242
Введение M Отметка центра панорамирования Название деталей (продолжение) (A стр. 28) N Отметка центра вращения G Разъем источника питания для (A стр. 28) нагревателя O Переключатели выбора функций Для подключения источника питания нагревателя. (A стр. 15) H Винт фиксации наклона x 2 P Кнопка...
Настройка Информация о соединительных кабелях Максимальное расстояние соединения изменяется в зависимости от типа используемого кабеля. Перед подключением кабелей обязательно отключите питание всех устройств. Кабель видеосигнала К кабелям источника питания К сигнальному кабели Идентификация кабелей Тип Цвет Названия сигналов Кабели питания Красный...
Página 244
Настройка Информация о соединительных кабелях (продолжение) Подключение кабели входного/выходного сигнала тревоги В зависимости от подключенного оборудования может потребоваться установка параметров меню. (См. [AUX FUNCTION](A стр. 47). По умолчанию установлен вход сигнала тревоги (IN:ALARM). Входной разъем сигнала тревоги Подключите ИК-датчик, датчик открывания дверей, металлодетектор, ручной...
Página 245
Настройка Кабель питания 12 В постоянного тока или 24 В переменного тока Подключите кабель питания к источнику питания 12 В постоянного тока или 24 В переменного тока. Питание устройства осуществляется от источника питания Класса 2, включенного в список UL. (Для США и Канады) Источник...
Página 246
Не подключайте кабель питания 24 В переменного тока к сети энергоснабжения общего пользования. В случае случайного подключения возможно повреждение внутренней цепи. Не используйте камеру и отошлите ее к ближайшему представителю компании JVC для проверки. Запрещается подключать кабели 12 В постоянного тока и 24 В переменного тока одновременно.
Настройка Установка переключателей Перед монтажом камеры необходимо настроить ее переключатели функций. Для настройки переключателей используйте тонкую отвертку. Параметры DIP-переключателей AUTO MONITOR TYPE WIDE-D Переключатели выбора функций 1 [D/N AUTO/OFF] Переключатель выбора DAY & NIGHT Установите этот переключатель в положение „AUTO“ во время съемки объекта, яркость...
Установка Крепление камеры Выбор способа монтажа Установка камеры непосредственно на потолке или стене (см. ниже) Установка камеры с использованием отверстия для трубы в нижней части основания (A стр. 23) Установка камеры с использованием отверстия для трубы в боковой части основания (A стр. 25) Установка...
Página 249
Установка Установка камеры 1 Просверлите отверстие (Φ30 мм) в потолке, используя прилагаемый шаблон 2 Закрепите предохранительный трос для крепления камеры к потолку. Предохранительный трос в комплект поставки не входит. Подготовьте трос, принимая во внимание длину, прочность, растяжение и материал (изоляционные свойства).
Página 250
Установка Крепление камеры (продолжение) Подключение кабеля Из соображений безопасности не включайте питание до подключения всех кабелей. Индикатор статуса камеры загорится после ее включения. 1 Подключите коаксиальный кабель (A стр. 11) Оттяните защитную оболочку и соедините разъемы. После завершения соединения накройте разъемы защитной оболочкой. Это позволит...
Página 251
Установка Обработка после подключения Заполните отверстие трубы и монтажные отверстия герметиком и вставьте пакетик с силикагелем. 1 Заполните отверстие для трубы и отверстия для винтов (в 2 местах) герметиком (силикон от GE) Для обеспечения герметизации полностью покройте все продолжение отверстия. В противном случае вода или влага могут попасть во внутрь...
Página 252
Установка Крепление камеры (продолжение) Настройка изображения После завершения установки настройте изображение, одновременно сверяясь с фактической картинкой. (A стр. 27) Установка купольной крышки По завершении всех настроек установите внешнюю крышку на место. 1 Установите внутренний купол Установку внутреннего купола необходимо выполнять способом, при котором обеспечивается...
Página 253
Установка Для использования камеры с наклоном свыше 45° наклоните Заметки внутренний купол и установите / снимите внутренний купол, чтобы предотвратить контакт с прокладкой экрана подсветки. Внутренний купол Прокладка экрана подсветки Чтобы поворачивать камеру с наклоном более 45°, установите экран (черный), входящий...
Página 254
Установка Крепление камеры (продолжение) 2 Установите внешнюю крышку ① Удалите пыль и грязь со внешней крышки. ② Совместите отметки направления (в 3 местах) на корпусе камеры и внешней крышке, после чего нажмите на нее непосредственно для установки. ③ Плотно затяните винт крепления внешней крышки. Положение...
Página 255
Установка Установка камеры с использованием отверстия для трубы в нижней части основания Отверстие трубы: G3/4-14 UNC (TK-C2301WPRU), M25 (TK-C2301WPRE) 1 Снимите внешнюю крышку и внутренний купол (A стр. 16) 2 Снимите камеру с основания и прикрепите к ней предохранительный трос.
Página 256
Установка Крепление камеры (продолжение) 4 Установите основание на трубу Поверните и закрутите основание на трубе в направлении по часовой стрелке. При закручивании трубы избегайте закручивания глубже 12 мм. Это продолжение может стать причиной повреждения внутренних деталей камеры. 5 Закрепите основание на потолке Для...
Página 257
При невозможности установки камеры непосредственно на потолке используйте отверстие для трубы на боковой части основания камеры для крепления на трубе. Отверстие трубы: G3/4-14 UNC (TK-C2301WPRU), M25 (TK-C2301WPRE) 1 Снимите внешнюю крышку и внутренний купол (A стр. 16) 2 Снимите камеру с основания и прикрепите к ней предохранительный трос.
Página 258
Установка Крепление камеры (продолжение) Установка камеры с использованием распределительной коробки 1 Снимите внешнюю крышку и внутренний купол (A стр. 16) 2 Установите камеру на распределительной коробке Закрепите камеру на распределительной коробке, используя отверстие для крепления (в 2 местах), при помощи винтов М4 (2 шт.). Винты...
Настройка Настройка изображения После установки камеры настройте передаваемое изображение, одновременно сверяясь с фактической картинкой. Перед касанием корпуса камеры коснитесь металлической поверхности разъема монитора для снятия со своего тела статического электричества, как как оно привести к неправильной работе камеры. 1 Установите монитор Подключите...
Página 260
Настройка Настройка изображения (продолжение) 3 Настройте направление съемки камеры Настройте панорамирование, угол наклона и диапазон вращения камеры и направьте ее на объект. Панорамирование: ±175 ° Винт фиксации наклона Наклон: ±80 ° Вращение: ±100 ° Отметка направления съемки Отметка центра панорамирования Отметка...
Página 261
Настройка Перемещение камеры за пределы диапазона настройки продолжение может снизить рабочие характеристики камеры. Так как камера обладает широким диапазоном наклона/вращения, ее часть может попасть в область съемки, в зависимости от угла поля зрения и направления. Во время настройки направления камеры не держитесь...
Página 262
Настройка Настройка изображения (продолжение) 5 Точно настройте фокус ① Нажмите и удерживайте кнопку [J]. Будет активирован режим настройки фокуса, а на экране монитора отобразится „FOCUS ADJUST MODE“. По мере открытия диафрагмы контуры становятся более отчетливыми, а глубина поля уменьшается. После настройки нажмите [ K, H, I] / [SET]/[MENU], чтобы выйти...
Página 263
Настройка продолжение Во время поворота камеры с наклоном более 65°, IR LED может быть скрыт камерой, из-за чего расстояние подсветки сокращается. Если размер изображения установлен с высоким коэффициентом масштабирования, в крайнем положении наклона будет выполняться съемка части камеры. Если экран не установлен, изображения...
Настройка Проверка после работы Прокладка экрана подсветки устанавливается на объективе, чтобы инфракрасное излучение не попадало в объектив. После регулировки во время установки внешней крышки и крышки объектива убедитесь, что прокладка экрана подсветки установлена правильно при помощи ленты (наклон) боковой гранью вверх (см. рис.
Настройка Настройка автоматического баланса белого Каждый источник света обладает собственной цветовой температурой. Таким образом, когда освещение основного источника света изменяется, повторно настройте баланс белого. 1 Нажмите кнопку [MENU]. 2 Выберите параметр [WHITE BALANCE] (Баланс белого) при помощи кнопки [J/K] и „AWC“ при помощи кнопки [H/I], после...
Página 266
Настройка Настройка автоматического баланса белого (продолжение) Сообщения об ошибках Если автоматическую настройку баланса белого выполнить не удалось, на экране монитора появится следующее сообщение. AWC ERROR : NG : (Неподходящий объект) Отображается, когда на объекте недостаточно белого цвета или цветовая температура непригодна для настройки. Полностью...
Настройка меню Изображения на экране меню стр. 38 - 39) BASIC MENU стр. 38) WHITE BALANCE ATW-N ATW-W стр. 38) WHITE BALANCE CONTROL стр. 39) стр. 39) SENSE UP стр. 39) CAMERA TITLE стр. 40 - 48) ADVANCED MENU стр. 40 - 42) ALC SETTINGS..
Página 268
Настройка меню Изображения на экране меню (продолжение) стр. 44) PRIVACY MASK.. BRIGHTNESS MASK No. 1 MASK No. 2 MASK No. 3 MASK No. 4 стр. 44) MAINTENANCE.. CCD SPOT CORRECTION.. FACTORY SETTINGS.. стр. 45) DAY/NIGHT D/N MODE IR LED MODE AUTO LEVEL AUTO TIME стр.
Настройка меню Процедура настройки меню 1 Нажмите кнопку [MENU]. 2 Установите курсор (E) на необходимый пункт меню, используя кнопку [ J / K ]. 3 Измените параметр при помощи кнопки [ H / I ]. После установки нового значения появится отметка изменения (Z). 4 Для...
Настройка меню BASIC MENU WHITE BALANCE Экран Этот пункт подменю позволяет настроить баланс белого в камере. [Настраиваемые значения : ATW-N, ATW-W, AWC] (Значение по умолчанию: ATW-W) ATW-N : Это режим ATW (автоматический баланс белого). Камера автоматически настраивает баланс белого в соответствии с цветовой...
Página 271
Настройка меню При помощи этого пункта устанавливается параметр AGC (автоматический регулятор усиления). [Настраиваемые значения : OFF, MID, HIGH] (Значение по умолчанию: MID) При выборе значения „HIGH“ в темных областях экрана Заметки появится зернистость. Если настройка меню [AGC] установлена в значение „OFF“, камера...
Настройка меню ADVANCED MENU ALC SETTINGS Экран BRIGHTNESS Настраивает уровень яркости видеосигнала. Чем больше значение, тем лучше видимость в темных областях. Чем меньше значение, тем лучше видимость в ярко освещенных областях. [Настраиваемые значения : -5 до NORMAL до 5] (Значение по умолчанию: NORMAL) BLC AREA Нажмите...
Página 273
Настройка меню B&W Av:Pk Устанавливает метод определения выдержки для черно-белого режима в отношение значений AVERAGE и PEAK. Когда экран, отличный от выделенной области, становится темным, увеличьте значение AVERAGE (прим. 10:0). Когда выделенная область становится темной, увеличьте значение PEAK (прим. 5:5). [Настраиваемые...
Página 274
Настройка меню ADVANCED MENU (продолжение) WIDE-D LEVEL Позволяет отображать объекты с высокой контрастностью четко и натурально. Чем больше значение, тем выше контрастность. Чем меньше значение, тем меньше контрастность. [Настраиваемые значения : -5 до NORMAL до 5] (Значение по умолчанию: NORMAL) Когда...
Página 275
Настройка меню AUTO BLACK Настраивает уровень черного цвета видеосигнала. [Настраиваемые значения : OFF, ON] (Значение по умолчанию: ON) ENHANCE LEVEL Настраивает корректировку контура для повышения резкости на экране монитора. [Настраиваемые значения : -5 (мягкое) до NORMAL до 5 (резкое)] (Значение по умолчанию: NORMAL) DNR LEVEL Устанавливает...
Página 276
Настройка меню ADVANCED MENU (продолжение) PRIVACY MASK Экран Эта функция позволяет выбирать и накладывать маску на те зоны экрана, которые нет необходимости снимать, чтобы они не были записаны. Для получения подробной информации см. "Наложение скрывающей маски" (A стр. 49). BRIGHTNESS Устанавливает...
Página 277
Настройка меню : Возвращает к экрану MAINTENANCE. CANCEL : Возвращает для настроек (за исключением CAMERA CLEAR(W/O TITLE) TITLE) параметры по умолчанию. : Возвращает для всех настроек значения по умолчанию. CLEAR(ALL) DAY/NIGHT Экран D/N MODE Устанавливает отображаемое видео, когда переключатель ыбора DAY & NIGHT установлен...
Página 278
Настройка меню ADVANCED MENU (продолжение) MOTION DETECT Экран DETECT LEVEL Устанавливает уровень обнаружения движения. Чем больше значение, тем выше чувствительность. Чем меньше значение, тем меньше чувствительность. [Настраиваемые значения : -5 до NORMAL до 5] (Значение по умолчанию: NORMAL) При установленном высоком значении можно обнаружить даже Заметки...
Página 279
Настройка меню AUX FUNCTION Экран AUX FUNCTION Устанавливает входной/выходной сигнал гнезда AUX. [Настраиваемые значения : IN:ALARM, IN:D/N, OUT:ALARM, OUT:B&W] (Значение по умолчанию: IN:ALARM) : Отображает изображение на мониторе при передаче IN:ALARM предупредительного сигнала из гнезда AUX. : Переключает между цветным/черно-белым режимами при передаче IN:D/N предупредительного...
Примеры настройки ADVANCED MENU (продолжение) IN POLARITY Устанавливает полярность входного тревожного сигнала. [Настраиваемые значения : MAKE (короткое), BREAK (открытое)] (Значение по умолчанию: MAKE) Когда переключатель [AUX FUNCTION] установлен в положение Заметки „OUT:ALARM“ или „OUT:B&W“, [IN POLARITY] не будет работать даже, если он предварительно установлен. OUT POLARITY Устанавливает...
Примеры настройки Наложение скрывающей маски 1 Выберите пункт [ADVANCED MENU] на экране меню и нажмите кнопку [SET]. 2 Выберите пункт [PRIVACY MASK] кнопкой [J/K] и нажмите кнопку [SET]. На экране монитора появится экран PRIVACY MASK. 3 Выберите число маски при помощи кнопки [J/K] и установите...
Примеры настройки Настройки в темных местах Далее приведены примеры рекомендуемых настроек для съемки сцен в разных темных местах. Настройка отображения картинок (черно-белый или цветной) (Установите в [D/N MODE]) Настройка по умолчанию - „AUTO“, чтобы переключиться к другим изображениям (Цветной/черно-белый) в зависимости от яркости. Измените параметр в зависимости...
Página 283
Примеры настройки Изменение уровня яркости для переключения изображений (Цветной/ черно-белый) [AUTO LEVEL] в [DAY/NIGHT] установлен в „NORMAL“ по умолчанию. Измените настройку, сравнивая указанные ниже значения и настройку „NORMAL“, выберите оптимальное значение. Настраиваемые Содержание значения BRIGHT Пригодны для изображений, которые необходимо переключать...
Página 284
Примеры настройки Настройки в темных местах (продолжение) Съемка объектов на расстоянии Следующие настройки рекомендуются, если объект находится на расстоянии и его необходимо снимать хорошо освещенным. Настройка меню Рекомендуемые настраиваемые значения [SENSE UP] [AGC] HIGH [ALC PRIORITY] PICTURE Подтвердите, что выбран черно-белым режим (IR LED вкл.), Заметки...
Прочие сведения Технические характеристики Характеристики TK-C2301WPRU TK-C2301WPRE Устройство 1/3" строчный перенос в ПЗС передачи изображения Эффективных 768 (В) x 494 (Г) 752 (В) x 582 (Г) пикселей Телевизионная На основе NTSC На основе PAL система Частота По горизонтали: По горизонтали: 15734,26 Гц...
Página 286
Прочие сведения Технические характеристики (продолжение) Характеристики TK-C2301WPRU TK-C2301WPRE Температура -10 f до 50 f (14 g до 122 g) (при эксплуатации) окружающей 0 f до 40 f (32 g до 104 g) (рекомендуется) среды При использовании нагревателя KA-ZH215: -30 f до 50 f (-22 g до 122 g) (при эксплуатации) -20 f до...
Página 287
121 (4-3/4) 113 (4-1/2) 9 (3/8) Здесь устанавливается предохранительный трос. Винт трубы (нижняя поверхность, боковая поверхность)(TK-C2301WPRU: G3/4-14 UNC, TK-C2301WPRE: M25) Φ160 (6-1/4) * Технические характеристики и внешний вид этого устройства могут быть изменены с целью улучшения без предварительного уведомления. R-55...