Descargar Imprimir esta página

SRAM AXS BlipBox ETAP Manual De Usuario página 48

Publicidad

Micro Adjustment - Fine Tuning
Mikro-Anpassung - Feinabstimmung
Microajuste - Ajuste fino
1
a
Optimize rear derailleur shift performance
and eliminate unwanted rasping sounds by
fine-tuning the rear derailleur position with
micro-adjustments.
Press and hold the shifter AXS button (1a) while
pressing the Blip/MultiClic/Clic (1b). Use the left
Blip/MultiClic/Clic to adjust the derailleur
inboard and improve shifting to an inboard cog.
Use the right
Blip/MultiClic/Clic to adjust the
derailleur outboard and improve shifting to an
outboard cog.
The rear derailleur may not appear to move.
Watch for the LED to blink to confirm the
derailleur executed the command.
Optimieren Sie die Schaltleistung des Schalt-
werks und verhindern Sie unerwünschte
Schleifgeräusche, indem Sie die Position des
Schaltwerks mit Mikroeinstellungen justieren.
Halten Sie die AXS-Fernbedienungstaste (1a)
gedrückt, während Sie den Blip/MultiClic/Clic
(1b) drücken. Verwenden Sie den linken
MultiClic/Clic, um das Schaltwerk nach innen zu
justieren und das Schalten auf einen inneren
Zahnkranz zu verbessern. Verwenden Sie den
rechten
Blip/MultiClic/Clic, um das Schalt-
werk nach außen zu justieren und das Schalten
auf einen äußeren Zahnkranz zu verbessern.
Das Schaltwerk führt möglicherweise keine
sichtbare Bewegung aus. Achten Sie darauf,
ob die LED blinkt, um zu bestätigen, dass das
Schaltwerk den Befehl ausgeführt hat.
Optimice el rendimiento de cambio del
desviador trasero y elimine los ruidos no
deseados mediante un ajuste fino de la
posición del desviador trasero a través de
microajustes.
Mantenga presionado el botón AXS del
cambiador (1a) mientras presiona el Blip/MultiClic/
Clic (1b). Use el Blip/MultiClic/Clic izquierdo
para ajustar el desviador hacia dentro y mejorar
el cambio a un piñón interior. Use el Blip/MultiClic/
Clic derecho
para ajustar el desviador hacia
fuera y mejorar el cambio a un piñón exterior.
Puede parecer que el desviador trasero no se
mueve. Espere hasta que parpadee el LED, lo
que confirma que el desviador ha ejecutado la
orden enviada.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Microréglages - Ajustement précis
Microregolazione - Taratura
Micro-aanpassing - Fijnafstelling
1
b
Pour optimiser le passage des vitesses du
dérailleur arrière et éliminer les bruits indési-
rables, affinez la position du dérailleur arrière
grâce à des microréglages.
Maintenez appuyé le bouton de passage de
vitesse AXS (1a) tout en appuyant sur le Blip/
MultiClic/Clic (1b). Utilisez le Blip/MultiClic/Clic de
gauche
pour régler la position du dérailleur
vers l'intérieur et améliorer le passage des
vitesses sur un plus grand pignon. Utilisez le Blip/
MultiClic/Clic de droite
du dérailleur vers l'extérieur et améliorer le pas-
sage des vitesses sur un plus petit pignon.
Il se peut que le dérailleur arrière ne donne
pas l'impression de bouger. Lorsque la DEL se
met à clignoter, cela signifie que le dérailleur a
exécuté la commande.
Ottimizzare le prestazioni del cambio del
deragliatore posteriore ed eliminare i rumori
raspanti indesiderati tarando la posizione del
cambio con micro-regolazioni.
Tenere premuto il pulsante AXS (1a) mentre
si preme il Blip/MultiClic/Clic (1b). Utilizzare
Blip/
il Blip/MultiClic/Clic sinistro
il deragliatore verso l'interno e migliorare il
passaggio a un pignone interno. Utilizzare
il Blip/MultiClic/Clic destro
il deragliatore verso l'esterno e migliorare il
passaggio a un pignone esterno.
Potrebbe sembrare che il deragliatore
posteriore non si muova. Osservare il
lampeggiamento del LED per confermare che il
deragliatore abbia eseguito il comando.
Optimaliseer de schakelprestaties van de
achterderailleur en elimineer ongewenste
schuurgeluiden door de positie van de
achterderailleur fijn af te stellen.
Druk en houd de AXS-knop van de shifter ingedrukt
(1a) terwijl op de Blip/MultiClic/Clic wordt gedrukt
(1b). Gebruik de linker
de derailleur naar binnen aan te passen en het
schakelen naar een inwaarts tandwiel te verbeteren.
Gebruik de rechter
railleur naar buiten aan te passen en het schakelen
naar een uitwaarts tandwiel te verbeteren.
De achterderailleur mag niet bewegen.
Controleer of de LED knippert als bevestiging
dat de derailleur de opdracht heeft uitgevoerd.
Ajustar
Measure
調節
Messen
调节
Medir
Micro ajuste - Afinação fina
マイクロ調節 - フ ァイン ・ チューニング
微调功能——微调
0.25 mm
Optimize o desempenho do meter das
mudanças no derailleur traseiro e elimine
sons de raspar indesejáveis fazendo uma
afinação fina da posição do derailleur traseiro
com micro-ajustes.
Pressione e segure o botão AXS do comando das
mudanças (1a) enquanto carrega no Blip/MultiClic/
Clic (1b). Use o
para ajustar o derailleur para "dentro" e melhorar a
transferência para um carreto mais para "dentro".
pour régler la position
Use o
o derailleur para "fora" e melhorar a transferência
para um carreto mais para "fora".
O derailleur traseiro poderá parecer que
não se move. Observe que o LED pisque
para confirmar que o derailleur executou o
comando.
リア・ディレイラーの位置をマイクロ調節す
るファイン・チューニングを行って、リア・
ディレイラーのシフト性能を最大限に発揮
し、不要なきしみ音を取り除きます。
Blip/MultiClic/Clic (1b) を押しながら、シフ
ターの AXS ボタン (1a) を押して保持します。
左の
per regolare
レイラーをインボードに調節し、インボード ・
コグへのシフティングを改善します。右の
Blip/MultiClic/Clic を使用して、 ディレイラー
per regolare
をアウトボードに調節し、アウトボード・コ
グへのシフティングを改善します。
リア・ディレイラーは、動きを見せない場合
があります。 LED が点滅するのを見て、ディ
レイラーに調節が行われたことを確認します。
用微调功能来对后变速器的位置进行微调,
使后变速器的变速性能得到优化以及消除
刺耳的摩擦音。
按 住 指 拨 AXS 按 钮 (1a), 同 时 按 压 Blip/
MultiClic/Clic (1b)。使用左
Clic 来将变速器向内侧调整,使其更靠近内
侧齿盘。使用右
Blip/MultiClic/Clic om
速器向外侧调整,使其更靠近外侧齿盘。
后变速器可能不会移动。等待 LED 闪烁,
Blip/MultiClic/Clic om de de-
确认变速器执行了命令。
Mesurer
Medir
計測
Misurare
测 量
Meten
Blip/MultiClic/Clic da esquerda
Blip/MultiClic/Clic da direita para ajustar
Blip/MultiClic/Clic を使用して、ディ
Blip/MultiClic/
Blip/MultiClic/Clic 来将变
48

Publicidad

loading