Descargar Imprimir esta página

SRAM TRUVATIV DESCENDANT 35MM CARBON DH Manual Del Usuario página 8

Potencias / manillares / tijas de sillín

Publicidad

Steerer Clamp Stem Installation
Einbau von Vorbauten mit
Gabelschaftklemmung
Instalación de la potencia de la
abrazadera de dirección
NOTICE
Prior to cutting, make sure the measurement
includes the overall stack height of the fork
steerer tube, stem, headset, and spacers.
HINWEIS
Stellen Sie vor dem Kürzen sicher, dass
das Maß die Gesamt-Stapelhöhe des
Gabelschafts, Vorbaus, Steuersatzes und
der Distanzstücke umfasst.
AVISO
Antes de cortar, asegúrese de que la
medición incluye la altura total del conjunto
formado por el tubo de dirección de la
horquilla, la potencia, el conjunto del
cabezal y los espaciadores.
4 mm
1
Measure
Mesurer
Messen
Misurare
Medir
Meten
Installation de la potence sur le
tube pivot
Installazione dell'attacco manubrio
del bloccaggio dello sterzo
De stuurpen met
stuurbuisklemming installeren
Avant de couper, vérifiez que la mesure
comprend bien la hauteur totale du tube
pivot de la fourche, de la potence, du jeu de
direction et des entretoises.
Prima di effettuare il taglio, assicurarsi che la
misurazione comprenda l'altezza complessiva
della pila di attacco del cannotto di sterzo
della forcella, l'attacco manubrio, la serie
sterzo e i distanziali.
MEDEDELING
Alvorens af te snijden, zorg dat de algemene
stapelhoogte van de stuurbuis van de
vork, de stuurpen, de balhoofdset en de
afstandshouders wordt gemeten.
For aluminum or steel
steerer tubes, the steerer
tube must sit 4 mm below
the top of the stem.
Bei Gabelschäften aus
Aluminium oder Stahl
muss der Gabelschaft 4 mm
unter dem oberen Rand des
Vorbaus sitzen.
En los tubos de dirección
de aluminio o acero, el tubo
debe quedar asentado a
4 mm por debajo de la parte
superior de la potencia.
Medir
計測
测量
Instalação da braçadeira do
ステアラー ・クランプ・ステムの
舵管夹具式把立安装
AVIS
Antes de cortar, assegure-se de que a
medição inclui a altura completa das peças
empilhadas para o tubo da direcção do garfo,
espigão, caixa da direcção e espaçadores.
AVVISO
切断する前に、計測値には、フォークのス
テアラー ・ チューブ全体の高さ、 ステム、 ヘッ
ドセット、およびスペーサーの値がすべて
含まれていることを確認してください。
切割前,请确保测量值已经考虑了舵管、把
立、车头碗组和垫片的总体堆叠高度。
Pour les tubes pivots en
aluminium ou en acier, il
doit y avoir un espace de
4 mm entre le tube pivot et
le haut de la potence.
Per i cannotti di sterzo
in alluminio o acciaio, il
cannotto di sterzo deve
essere posizionato a 4
mm al di sotto della parte
superiore dell'attacco.
Voor aluminium of stalen
stuurbuizen, moet de
stuurbuis 4 mm onder de
bovenkant van de stuurpen
zitten.
espigão na direcção
取り付け
NOTIFICAÇÃO
注意事項
注意
Para tubos da coluna
direcção de alumínio ou
aço, o tubo da direcção terá
que ficar 4 mm abaixo do
topo do espigão.
アルミニウム製またはスチー
ル製のステアラー・チューブ
の場合は、 ステアラー ・ チュー
ブが、ステムの上部から 4
mm 下の位置に収まっていな
ければなりません。
对于铝质或钢质舵管,舵管
必须在把立顶部下方 4 mm
处。
8

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Truvativ colab 35mmTruvativ descendant carbon flatTruvativ descendant carbon riserTruvativ descendantTruvativ descendant dhTruvativ descendant 35mm carbon riser ... Mostrar todo