Erreka MOLE MO120 Manual De Instrucciones
Erreka MOLE MO120 Manual De Instrucciones

Erreka MOLE MO120 Manual De Instrucciones

Operador electromecanico irreversible(montaje enterrado) para cancelas batientes

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERADOR ELECTROMECANICO IRREVERSIBLE
E
(MONTAJE ENTERRADO) PARA CANCELAS BATIENTES
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE IRREVERSIBLE
F
(MONTAGE ENTERRE) POUR PORTAILS À BATTANT
IRREVERSIBLE ELECTROMECHANICAL ACTUATOR
GB
(UNDERGROUND INSTALLATION) FOR LEAF GATES
MOTORREDUTOR ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL
P
PARA PORTÕES DE BATENTE (MONTAGEM ENTERRADA)
NICHT UMKEHRBARER ELEKTROMECHANISCHER
D
ANTRIEB (UNTERFLURMONTAGE) FÜR FLÜGELTORE
MOLE
Erreka
Bº Ibarreta s/n - 20577 Antzuola (Gipuzkoa)
Tel. 943 786 150 - Fax 943 787 072
info@erreka.com
MSB-023/01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Erreka MOLE MO120

  • Página 1 Erreka Bº Ibarreta s/n - 20577 Antzuola (Gipuzkoa) Tel. 943 786 150 - Fax 943 787 072 info@erreka.com MOLE OPERADOR ELECTROMECANICO IRREVERSIBLE (MONTAJE ENTERRADO) PARA CANCELAS BATIENTES OPERATEUR ELECTROMECANIQUE IRREVERSIBLE (MONTAGE ENTERRE) POUR PORTAILS À BATTANT IRREVERSIBLE ELECTROMECHANICAL ACTUATOR (UNDERGROUND INSTALLATION) FOR LEAF GATES MOTORREDUTOR ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL...
  • Página 3: Advertencias Importantes

    DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN PARA LAS CASI MÁQUINAS (Directiva 2006/42/CE, Anexo II-B) ERREKA se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones al producto sin previo aviso; además, no se El fabricante Matz-Erreka,S.Coop. con sede en hace responsable de daños a personas o cosas debidos a un Bº...
  • Página 4: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS MO120 (120V) MO230 (230V) 2 x 800 Kg 2 x 800 Kg 2,5 x 550 Kg 2,5 x 550 Kg Longitud máx. hoja 3 x 400 Kg 3 x 400 Kg 3,5 x 350 Kg 3,5 x 350 Kg Alimentacion V / Hz 120 / 60...
  • Página 5: Ubicación De La Caja De Cimentación Y Del Sistema De Palanca De Mando Y Desbloqueo

    UBICACIÓN DE LA CAJA DE CIMENTACIÓN Y DEL SISTEMA DE PALANCA DE MANDO Y DESBLOQUEO 1. Ejecutar con base a las dimensiones del obstáculo, una excavación de cimiento (se aconseja preveer un buen drenaje a modo de evitar el estancamiento del agua). 2.
  • Página 6: Instalación Del Motorreductor

    INSTALACIÓN DEL MOTORREDUCTOR 1. Coloque el motorreductor en el interior de la caja de cimiento. 2. Fije el motorreductor a la caja de cimentación apretando los cuatro dados. 3. Monte la biela del motor sobre el árbol del motor y fije los tornillos con el correspondiente dado auto bloqueante.
  • Página 7: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS MO230 (230V) / MO120 (120V) CUADRO DE MANIOBRAS MOTOR Motor DX Motor SX AMARILLO - VERDE AZUL COMUN COMUN NEGRO ABERTURA CIERRE MARRON CIERRE ABERTURA ATENCIÓN: Conecte siempre el cable de tierra al sistema de masa de la red de alimentación Utilice la terminal adecuada indicada en la figura y un cable con una sección mínima de 2,5 mm 2<...
  • Página 8: Esquema De Instalación

    ESQUEMA DE INSTALACIÓN cable 4 x 1 mm (RX) cable 4 x 1 mm Actuador MOLE Fotocélulas internas cable 2 x 1 mm (TX) cable 2 x 1,5 mm Lámpara de señalización cable 4 x 1 mm (RX) Antena cable RG-58 Fotocélulas externas cable 2 x 1 mm (TX)
  • Página 9: Conseils Importants

    ERREKA se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au produit sans préavis; elle décline en outre Le fabricant Matz-Erreka,S.Coop. , ayant son siège social a: toute responsabilité pour tous types de dommages aux Bº Ibarreta s/n, 20577 Antzuola (Gipuzkoa), España personnes ou aux choses dus à...
  • Página 10: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MO120 (120V) MO230 (230V) 2 x 800 Kg 2 x 800 Kg 2,5 x 550 Kg 2,5 x 550 Kg Longuer maxi du battant* 3 x 400 Kg 3 x 400 Kg 3,5 x 350 Kg 3,5 x 350 Kg Alimentation V / Hz 120 / 60...
  • Página 11 POSITIONNEMENT DE LA CAISSE DE FONDATION ET DU SYSTÈME DE LEVIERS DE COMMANDE ET DÉBLOCAGE 1. Effectuer, suivant les mesures d'encombrement, un trou de fondation en ayant soin de prévoir un drainage efficace de manière à éviter la stagnation d'eau. 2.
  • Página 12 MISE EN PLACE DU MOTORÉDUCTEUR 1. Placer le motoréducteur à l'intérieur de la caisse de fondation. 2. Fixer le motoréducteur à la caisse de fondation en serrant les 4 écrous. 3. Monter la bielle moteur sur l'arbre moteur et fixer la vis avec le relatif écrou autobloquant.
  • Página 13: Connexions Électriques

    CONNEXIONS ÉLECTRIQUES MO230 (230V) / MO120 (120V) ARMOIRE DE COMMANDE Câble moteur Moteur DX Moteur SX JEUNE - VERT BLEU COMMUN COMMUN NOIR OUVERTURE FERMETURE MARRON FERMETURE OUVERTURE ATTENTION: Relier toujours le câble de terre au système de terre du réseau d'alimentation. Utiliser la plaquette "Faston"...
  • Página 14: Schéma D'installation

    SCHÉMA D’INSTALLATION câble 4 x 1 mm (RX) câble 4 x 1 mm Actuador MOLE Photocellules interne câble 2 x 1 mm (TX) câble 2 x 1,5 mm Clignotant câble 4 x 1 mm (RX) Antenne radio câble RG-58 Photocellules externe câble 2 x 1 mm (TX) Selecteur à...
  • Página 15: Important Remarks

    IMPORTANT REMARKS EC DECLARATION OF INCORPORATION FOR PARTLY COMPLETED MACHINERY ERREKA has the right to modify the product without (Directive 2006/42/EC, Annex II-B) previous notice; it also declines any responsibility to The manufacturer Matz-Erreka, S.Coop., headquarters in damage or injury to people or things caused by improper Bº...
  • Página 16: Technical Data

    TECHNICAL DATA MO120 (120V) MO230 (230V) 2 x 800 Kg 2 x 800 Kg 2,5 x 550 Kg 2,5 x 550 Kg Max. leaf lenght* 3 x 400 Kg 3 x 400 Kg 3,5 x 350 Kg 3,5 x 350 Kg Power supply V / Hz 120 / 60...
  • Página 17 POSITIONING THE FOUNDATION BOX AND THE LEVER CONTROL AND BLOCKING SYSTEM 1. Depending on the dimensions, dig a suitably sized foundation ditch (it is recommended to provide adequate drainage in order to avoid water pooling). 2. Place the foundation box inside the trench, with the support pivot aligned with the hinge axis.
  • Página 18: Installation Of The Stop Limit Switches

    INSTALLING THE MOTOR REDUCER 1. Place the motor reducer gear unit inside the foundation box. 2. Fix the motor reducer in place inside the foundation box by tightening the 4 nuts. 3. Mount the motor connecting rod on the motor drive shaft and fix the screw in place using the corresponding self-locking nut.
  • Página 19: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS MO230 (230V) / MO120 (120V) CONTROL UNIT Motor cable DX motor SX motor YELLOW - GREEN BLUE COMMON COMMON BLACK OPENING CLOSING BROWN CLOSING OPENING WARNING: Always connect the earth cable to the mains power earth system. Use the special fastom shown in the figure, and a cable with a minimum cross sectional area of 2.5 mm...
  • Página 20: Installation Layout

    INSTALLATION LAYOUT cable 4 x 1 mm (RX) cable 4 x 1 mm MOLE actuator Internal photocells cable 2 x 1 mm (TX) cable 2 x 1,5 mm Blinker cable 4 x 1 mm (RX) Aerial cable RG-58 External photocells cable 2 x 1 mm (TX) Key or digital selector...
  • Página 21: Avisos Importantes

    AVISOS IMPORTANTES DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO PARA AS QUASE-MÁQUINAS (Directiva 2006/42/CE, Anexo II-B) ERREKA reserva-se o direito de efectuar eventuais alterações ao produto sem aviso prévio; declina ainda O fabricante Matz-Erreka,S.Coop., com sede em qualquer responsabilidade pelos danos a pessoas ou coisas Bº...
  • Página 22: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MO120 (120V) MO230 (230V) 2 x 800 Kg 2 x 800 Kg 2,5 x 550 Kg 2,5 x 550 Kg Comprimento máximo porta * 3 x 400 Kg 3 x 400 Kg 3,5 x 350 Kg 3,5 x 350 Kg Energia Eléctrica V / Hz 120 / 60...
  • Página 23: Posicionamento Da Caixa De Fundação E Do Sistema De Alavancas De Comando E Desbloqueio

    POSICIONAMENTO DA CAIXA DE FUNDAÇÃO E DO SISTEMA DE ALAVANCAS DE COMANDO E DESBLOQUEIO 1. Fazer uma escavação de acordo com as medidas da caixa (recomenda-se uma boa drenagem de forma a evitar a estagnação da água). 2. Colocar a caixa dentro da escavação realizada, de forma a que o perno fique alinhado com o eixo da dobradiça.
  • Página 24: Instalação Do Motorredutor

    INSTALAÇÃO DO MOTORREDUTOR 1. Colocar o motorredutor dentro da caixa de fundação. 2. Fixar o motorredutor à caixa de fundação apertando as 4 porcas. 3. Montar a biela do motor no eixo do motor e fixar o parafuso com a respectiva porca autoblocante. 4.
  • Página 25: Ligações Eléctricas

    LIGAÇÕES ELÉCTRICAS MO230 (230V) / MO120 (120V) QUADRO ELÉCTRICO MOTOR Motor DX Motor SX AMARELO - VERDE AZUL COMUM COMUM PRETO ABERTURA FECHO CASTANHO FECHO ABERTURA ATENÇÃO: Ligar sempre o cabo de terra ao sistema da rede de alimentação. Utilizar o respectivo terminal de tipo faston indicado na figura e um cabo com secção mínima de 2,5 mm...
  • Página 26: Esquema De Instalação

    ESQUEMA DE INSTALAÇÃO cabo 4 x 1 mm Actuador MOLE Células fotoeléctricas cabo 4 x 1 mm (RX) internas cabo 2 x 1 mm (TX) cabo 2 x 1,5 mm Intermitência Células fotoeléctricas cabo 4 x 1 mm (RX) cabo RG-58 Antena externas cabo 2 x 1 mm...
  • Página 27: Wichtige Hinweise Für Den Installateur

    INKORPORATIONSERKLÄRUNG FÜR INSTALLATEUR UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II-B) Die Firma ERREKA behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die Der Hersteller Matz-Erreka,S.Coop. , mit Sitz in Übernahme der Haftung für Schäden an Personen oder Bº Ibarreta s/n, 20577 Antzuola (Gipuzkoa), España Sachen, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine...
  • Página 28: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MO120 (120V) MO230 (230V) 2 x 800 Kg 2 x 800 Kg 2,5 x 550 Kg 2,5 x 550 Kg Max. Torflügelweite * 3 x 400 Kg 3 x 400 Kg 3,5 x 350 Kg 3,5 x 350 Kg Versongung V / Hz 120 / 60...
  • Página 29: Positionierung Des Fundamentkastens Und Des Hebelsystems Für Steuerung Und Freigabe

    POSITIONIERUNG DES FUNDAMENTKASTENS UND DES HEBELSYSTEMS FÜR STEUERUNG UND FREIGABE 1. Je nach Raumbedarf ein Fundament ausheben (eine gute Drainage ist empfehlenswert, um Wasserstau zu vermeiden). 2. Den Kasten in die ausgehobene Grube einsetzen, wobei der Stift mit der Scharnierachse ausgerichtet sein muss. 3.
  • Página 30: Installation Des Getriebemotors

    INSTALLATION DES GETRIEBEMOTORS 1. Getriebemotor im Inneren des Fundamentkastens positionieren. 2. Getriebemotor am Fundamentkasten durch Anziehen der 4 Muttern befestigen. 3. Die Pleuelstange des Motors an die Motorwelle montieren und die Schraube mit der selbstblockierenden Mutter festziehen. 4. Die Pleuelstange des Motors mit dem Steuerbügel durch Biegen des Hebels verbinden.
  • Página 31: Elektrische Anschlüsse

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE MO230 (230V) / MO120 (120V) STEUERUNG MOTOR Motor DX Motor SX GELB - GRÜN BLAU GEMEINSAM GEMEINSAM SCHWARZ ÖFFNUNG SCHLIEßEN BRAUN SCHLIEßEN ÖFFNUNG ACHTUNG: stets das Erdungskabel an das Erdungssystem des Versorgungsnetzes anschließen. Dazu das spezielle in der Abbildung aufgeführte Faston und ein Kabel mit Mindestquerschnitt von 2,5 mm verwenden...
  • Página 32 INSTALLATIONSPLAN Kabel 4 x 1 mm (RX) Stellantrieben MOLE Kabel 4 x 1 mm Innenfotozellen Kabel 2 x 1 mm (TX) Blinkvorrichtung Kabel 2 x 1,5 mm Kabel 4 x 1 mm (RX) Antenne Kabel RG-58 Außenfotozellen Kabel 2 x 1 mm (TX) Kabel 2 x 1 mm Schlüssel- oder Digitalwähler...

Este manual también es adecuado para:

Mole mo230

Tabla de contenido