Erreka MAX Serie Manual De Uso
Erreka MAX Serie Manual De Uso

Erreka MAX Serie Manual De Uso

Actuador eléctrico linear

Publicidad

Enlaces rápidos

D A T I T E C N I C I
D A T I T E C N I C I
I
D A T I T E C N I C I
D A T I T E C N I C I
S P E C I F I C A T I O N S
S P E C I F I C A T I O N S
GB
S P E C I F I C A T I O N S
S P E C I F I C A T I O N S
D O N N E É S T E C H N I Q U E S
D O N N E É S T E C H N I Q U E S
F
D O N N E É S T E C H N I Q U E S
D O N N E É S T E C H N I Q U E S
T e c h n i s c h e d a t e n
T e c h n i s c h e d a t e n
T e c h n i s c h e d a t e n
T e c h n i s c h e d a t e n
D
D a t o s t é c n i c o s
D a t o s t é c n i c o s
E
D a t o s t é c n i c o s
D a t o s t é c n i c o s
I
Potenza
Alimentazione
Corsa
Forza *
Velocità (a vuoto)
Speed (without load) Vitesse (sans charge)
Grado di protezione
Finecorsa a
microinterruttori
Protezione termica in
Thermal protection in
caso di sovraccarico
* In caso di installazione su finestre a sporgere, la forza massima di spinta si riduce a 300 N (per corsa 180 e 300 mm) e 230 N (per corsa 500 mm)
* If installed on top hinged windows the maximum force on push ac.on is reduced to 300 N (for 180 and 300 mm stroke) and 230 N (for 500 mm stroke)
* Si le moteur est installé sur châssis projetant la maximum force en trac.on est réduit à 300 N ( pour course 180 et 300 mm) et 230 N ( pour course 500 mm)
* Im Fall von Installa.onen am Klappfenster ist die Maximum Schubkra9 zu 300 N (für Hub 180 und 300 mm) und zu 230 N (für Hub 500 mm) reduziert
* En el caso de la instalación en ventanas expuestas, la fuerza de empuje máxima se reduce a 300 N (180 y 300
Doc. 81902B—Rev 12/12/14
AT T U AT OR E E L ET TR IC O LIN E AR E
GB
F
Power
Puissance
Voltage supply
Alimentation
Stroke
Course
Force *
Force *
Protection class
Protection
End-stroke
Fin de course par
microswitches
microinterrupteurs
Protection thermique
case of overload
en cas de surcharge
E L EC TRI C LIN E AR A CT U A TO R
V ERI N EL E CT RI QU E
SP IN D E LA N T RI EB
ACTUADOR ELÉCTRICO LINEAR
D
Listung
Spannung
Hub
Kraft *
Schwindigkeit (ohne Last)
Schutzart
Mikroschalter zum
Endanschlag
Wärmeschutz
Beiüberlastung
Pag. 1
MAX
M
M
M
M A A A A N
N N
N U U U U A A A A L L L L E E E E D D D D ' ' ' ' U U U U S S S S O O O O
U U U U S S S S E E E E R R R R M
M
M
M A A A A N
N N
N U U U U A A A A L L L L
M
M
M A A A A N
M
N N
N U U U U E E E E L L L L P P P P O O O O U U U U R R R R L L L L ' ' ' ' E E E E M
G G G G E E E E B B B B R R R R A A A A U U U U C C C C H H H H S S S S A A A A N
N N
N W
M
M A A A A N
M
N N
N U U U U A A A A L L L L D D D D E E E E U U U U S S S S O O O O
M
E
Potencia
Alimentación
230 Vac ± 10% 50Hz
Recorrido
180/300 mm
Fuerza *
450 N
Velocidad (sin carga)
Grado de protección
Final de recorrido con
microinterruptor
Proteccion termica en
caso de sobrecarga
mm
de carrera) y 230 N (500 mm de carrera)
M P P P P L L L L O O O O I I I I
M
M
W E E E E I I I I S S S S U U U U N
W
W
N G G G G E E E E N
N N
N N
N
160 W
500 mm
350 N
20 mm/s
IP 65
Dis. 16440/f

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Erreka MAX Serie

  • Página 1 AT T U AT OR E E L ET TR IC O LIN E AR E M A A A A N N U U U U A A A A L L L L E E E E D D D D ’ ’ ’ ’ U U U U S S S S O O O O E L EC TRI C LIN E AR A CT U A TO R U U U U S S S S E E E E R R R R M M A A A A N...
  • Página 2 I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O —...
  • Página 3 I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O —...
  • Página 4: Avvertenze Per La Sicurezza

    I N F O R M A Z I O N I G E N E R A L I I N F O R M A Z I O N I G E N E R A L I A L L G E M E I N E I N F O R M A T I O N E N A L L G E M E I N E I N F O R M A T I O N E N I N F O R M A Z I O N I G E N E R A L I...
  • Página 5: Safety Notices

    The following instructions contain important safety information The following instructions contain important safety information The following instructions contain important safety information The following instructions contain important safety information • Prior to installa.on please read carefully these instruc.ons (especially the “Safety No.ces”). •...
  • Página 6: Conditions De Garantie

    • En cas d’ac.onneur installé sur un vantail mobile, contrôler que le câble d’alimenta.on n’est soumis à aucune contrainte durant le fonc- .onnement. • En cas de châssis accessible depuis une hauteur du sol inférieure à 2,5 m, doter le système de commande d’un arrêt d’urgence près du même châssis.
  • Página 7 GARANTIEBEDINGUNGEN Die Firma Ultraflex Control Systems S.r.l. garan.ert dafür, dass ihre Erzeugnisse nach allen Regeln der Kunst hergestellt und frei von Konstruk- .ons- und Materialmängeln sind. Diese Garan.e gilt für eine Laufzeit von zwei Jahren ab Herstellungsdatum und beschränkt sich auf den kostenlosesn Austausch oder die Repara- tur des Teils das, innerhalb der vorgennanten Frist, bei uns eingeschickt wird und das von uns als tatsächlich aufgrund eines Material- und/oder Konstruk.onsmangels defekt befunden wird.
  • Página 8 D i m e n s i o n i D i m e n s i o n i D i m e n s i o n i D i m e n s i o n i G r ö...

Tabla de contenido