Erreka NAOS NASR70E Manual Del Instalador

Erreka NAOS NASR70E Manual Del Instalador

Accionador de techo
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

NAOS
ACCIONADOR DE TECHO
MANUAL DEL INSTALADOR
GARAGE DOOR OPENER OPERATOR
INSTALLATION GUIDE
ACTIONNEUR DE PLAFOND
MANUEL DE L'INSTALLATEUR
ACIONADOR DE TETO
MANUAL DO INSTALADOR
DECKENSCHLEPPERANTRIEB
INSTALLATEURANLEITUNG
www.erreka-automation.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Erreka NAOS NASR70E

  • Página 1 NAOS ACCIONADOR DE TECHO MANUAL DEL INSTALADOR GARAGE DOOR OPENER OPERATOR INSTALLATION GUIDE ACTIONNEUR DE PLAFOND MANUEL DE L'INSTALLATEUR ACIONADOR DE TETO MANUAL DO INSTALADOR DECKENSCHLEPPERANTRIEB INSTALLATEURANLEITUNG www.erreka-automation.com...
  • Página 3 NAOS Español Indicaciones generales de seguridad Descripción del producto Desembalaje y contenido Instalación Puesta en servicio y programación Mantenimiento y diagnóstico de averías Maintenance et diagnostic de pannes English General safety instructions Description of the product Unpacking and contents Installation Starting up and programming Maintenance and troubleshooting Français...
  • Página 4 NAOS Português Indicações gerais de segurança Descrição do produto Desembalamento e conteúdo Instalação Colocação em funcionamento e programação Manutenção e diagnóstico de avarias Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Auspacken und Lieferumfang Montage Inbetriebnahme und Programmierung Wartung und Fehlersuche NAOS...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ÍNDICE Español Indicaciones generales de seguridad Símbolos utilizados en este manual _____________________________ 2 Importancia de este manual ___________________________________ 2 Uso previsto ________________________________________________ 2 Cualificación del instalador ____________________________________ 2 Elementos de seguridad del automatismo _______________________ 2 Descripción del producto Elementos de la instalación completa ___________________________ 3 Características del accionador _________________________________ 4 Mandos y conectores del accionador____________________________ 4 Modos de funcionamiento ____________________________________ 5...
  • Página 6: Indicaciones Generales De Seguridad

    La seguridad de la instalación completa depende de seguridad.  todos los elementos que se instalen. Para una mayor Para más información, vea: “Fig. 1 Elementos de la garantía de buen funcionamiento, instale sólo instalación completa” en la página 3. componentes Erreka. Manual de instalación...
  • Página 7: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Español ELEMENTOS DE LA INSTALACIÓN COMPLETA Puerta seccional I278A Elementos suministrados Elementos no suministrados Soporte delantero Carril-guía con carro y brazo recto de arrastre Anclaje para puerta seccional 12 Fotocélulas Brazo curvo de arrastre 13 Pulsador o llave de pared Brida anclaje accionador a carril-guía 14 Lámpara destellante Soporte central...
  • Página 8: Características Del Accionador

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CARACTERÍSTICAS DEL ACCIONADOR Características técnicas NASR70E NASR100E NASR70EM NASR100EM Alimentación (Vac/Hz) 230/50-60 125/50-60 Fusible (A) 3,15 3,15 Potencia consumida (kW) 0,10 0,16 0,10 0,16 Tensión motor (Vdc) Grado de protección (IP) Fuerza máxima (N) 1000 1000 Fuerza nominal (N) Velocidad (cm/s) 12-19 Tensión / intensidad máximas accesorios (Vdc/mA)
  • Página 9: Modos De Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Botón |+ Conectores  • Inicia y detiene la apertura de la puerta. Para realizar las conexiones, consulte “Conectar el • Durante la programación, permite seleccionar accionador al resto de elementos de la instalación” valores de los parámetros. en la página 18.
  • Página 10: Modo Automático

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Modo Automático Apertura Cierre El proceso de apertura se inicia activando el dispositivo Al final del tiempo de espera, la lámpara indicadora se de mando (pulsador de pared, mando a distancia o ilumina de forma intermitente durante unos instantes y botón |+ del panel de mandos del accionador).
  • Página 11: Comportamiento Ante Un Obstáculo

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Erreka Automatismos declara que el accionador • 2014/35/EC, Directiva de Baja Tensión (LVD): electromecánico NAOS ha sido elaborado para ser EN 60335-1: 2012+A11: 2014, incorporado en una máquina o ser ensamblado junto a...
  • Página 12: Desembalaje

    DESEMBALAJE Y CONTENIDO DESEMBALAJE El producto completo se suministra en dos paquetes: 1 Abra el paquete y extraiga cuidadosamente el contenido del interior. • Una caja conteniendo el accionador y componentes descritos en “Contenido” en la Elimine el embalaje de forma respetuosa con el página 8.
  • Página 13: Instalación

    INSTALACIÓN Español HERRAMIENTAS NECESARIAS Destornillador plano 0.6 x 3.5 Sierra para metal Llaves fijas 8mm y 14mm Llave de estrella 17mm Taladro eléctrico y brocas  Utilice el taladro eléctrico conforme a sus instrucciones de uso. Llave de vaso 8mm y 14mm Lápiz de marcar Nivel Escalera...
  • Página 14: Condiciones Y Comprobaciones Previas

    INSTALACIÓN CONDICIONES Y COMPROBACIONES PREVIAS Idoneidad de los dispositivos Funcionamiento manual de la puerta Antes de comenzar la instalación: La puerta debe poderse manejar manualmente con toda facilidad, es decir: • Asegúrese de que dispone de todos los dispositivos necesarios para garantizar la seguridad y el buen •...
  • Página 15: Instalación Del Accionador

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL ACCIONADOR  Cotas y posiciones de montaje (puerta seccional) M278C  Soporte delantero Cota H: el carril-guía (3) debe quedar 10 cm por Anclaje puerta encima del punto más alto de la puerta (ver detalle H Carril-guía Cable de desbloqueo ...
  • Página 16 INSTALACIÓN  Procedimiento Ensamblar el carril-guía  Las instrucciones completas de montaje del carril- guía se adjuntan con dicho carril-guía, que se suministra aparte. A continuación se resumen dichas instrucciones. 1 Introduzca cada tramo de carril-guía en la zona de solape (A) del siguiente tramo, hasta que ambos tramos de carril-guía hagan tope uno contra el otro.
  • Página 17: Marcar Los Puntos De Montaje

    INSTALACIÓN Marcar los puntos de montaje  Vea “Cotas y posiciones de montaje” en la página 11. 1 Marque los puntos para montar el soporte delantero (1), el anclaje de puerta (2) y las pletinas de techo (9) del soporte trasero (8). Colocar el soporte delantero del carril-guía 1 Elija tornillos apropiados al lugar de fijación (metal, ladrillo, madera, etc) y al peso y esfuerzo del...
  • Página 18: Colocar Las Pletinas De Techo Del Soporte Trasero

    INSTALACIÓN Colocar las pletinas de techo del soporte trasero 1 Elija tornillos apropiados al lugar de fijación (metal, ladrillo, madera, etc) y al peso y esfuerzo del accionador.  Utilice tornillos apropiados. 2 Realice los agujeros en los puntos marcados. 3 Si es necesario, corte las pletinas.
  • Página 19: Levantar El Conjunto Y Fijarlo

    INSTALACIÓN Levantar el conjunto y fijarlo  La secuencia de montaje depende del tipo de puerta y del espacio disponible. A continuación se muestra un caso típico. 1 Fije la parte delantera del carril-guía (3) en el soporte delantero (1). P278G 2 Levante la parte trasera del carril-guía con el accionador (10) ya montado y manténgalo en...
  • Página 20: Colocar El Soporte Central

    INSTALACIÓN Colocar el soporte central 1 Coloque el soporte central (6) en el carril-guía (3). Debe quedar en el centro del carril, a la misma distancia (X) del soporte delantero (1) que del trasero (8). 2 Doble las pestañas (A) para afianzar el soporte al carril-guía.
  • Página 21: Unir Y Fijar Los Brazos De Arrastre

    INSTALACIÓN Unir y fijar los brazos de arrastre Para puertas seccionales y basculantes con muelles laterales: 1 Acople el anclaje de puerta (2) con el carro (5) mediante los brazos de arrastre (A) y (B). P278J Para puertas contrapesadas o muelles de torsión: 1 Acople el herraje curvo NPTOR (2) con el carro (5) mediante el brazo de arrastre (A), conforme a las instrucciones de instalación del herraje NPTOR.
  • Página 22: Conectar El Accionador Al Resto De Elementos De La Instalación

    INSTALACIÓN Conectar el accionador al resto de elementos de la instalación  Realice la instalación siguiendo el reglamento de baja tensión y las normas aplicables.  Consulte las instrucciones del fabricante de todos los elementos que instale.  Desconecte la alimentación eléctrica antes deconectar desconectar cualquier...
  • Página 23: Conexión Con Fotocélula Ft02

    INSTALACIÓN Conexión con fotocélula FT02 Se muestra como ejemplo el conexionado con la fotocélula de espejo FT02. 1 Realice las conexiones como muestra el esquema adjunto. La alimentación de la fotocélula (bornas 5 y 6) se conecta a las bornas AUX y + del accionador. FT02 Las bornas 3 y 4 (contacto de la fotocélula) se conectan a las bornas FT1 y COM del accionador (la...
  • Página 24: Conexión Con Lámpara Destellante Lumi

    INSTALACIÓN Conexión con lámpara destellante LUMI Se muestra como ejemplo el conexionado con la lámpara destellante LUMI. 1 Realice las conexiones como muestra el esquema adjunto. Utilice las bornas (A) de la lámpara LUMI, correspondientes a 12-24VAC/DC. La polaridad es indiferente.
  • Página 25: Puesta En Servicio Y Programación

    PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN Español CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Y COMPROBACIÓN 2 Pulse brevemente, una o dos veces, los botones |+ 1 Enchufe el accionador en la toma de red prevista y |- para ello. del panel de mandos del accionador para ...
  • Página 26: Ajuste De Parámetros (Botón Set)

    PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN AJUSTE DE PARÁMETROS (BOTÓN SET)  La programación solo es accesible con la puerta En líneas generales, el procedimiento de programación parada. No es accesible con la puerta abriendo, es el siguiente: cerrando o temporizando para cerrar. 1 Para entrar en el modo de programación, mantenga ...
  • Página 27 PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN Paso 2 (menú 2): posición de puerta cerrada (tope de cierre) 1 Con el display indicando 2, pulse SET una vez: comenzará a parpadear el número 2 del display. 2 Pulsando el botón |- , cierre la puerta hasta el tope de cierre.
  • Página 28 PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN Paso 4 (menú 4): sensibilidad en apertura 1 Con el display indicando 4, pulse SET una vez: comenzará a parpadear el número 4 en el display (es el valor predeterminado para este parámetro). 2 Pulsando los botones |+ y |- , seleccione el valor deseado para la sensibilidad en apertura del accionador (sensibilidad para la detección de obstáculos durante la apertura):...
  • Página 29: Personalización Para Emisores Roller Code Con Código Personalizado

    PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN Paso 6 (menú 6): emisores de Código Fijo o emisores Roller Code 1 Con el display indicando 6, pulse SET una vez: comenzará a parpadear el dígito F en el display (es el valor predeterminado para este parámetro). 2 Pulsando los botones |+ y |- , seleccione el tipo de emisores que va a utilizar: F: emisores de Código Fijo...
  • Página 30 PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN Paso 7 (menú 7): cierre semiautomático o automático y tiempo de espera 1 Con el display indicando 7, pulse SET una vez: comenzará a parpadear el dígito 00 en el display (es el valor predeterminado para este parámetro). 2 Pulsando los botones |+ y |- , seleccione el modo de cierre y el tiempo de espera en modo automático: 00: semiautomático...
  • Página 31 PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN Paso 9 (menú 9): modo de apertura 1 Con el display indicando 9, pulse SET una vez: comenzará a parpadear el dígito 0 en el display (es el valor predeterminado para este parámetro). 2 Pulsando los botones |+ y |- , seleccione la opción que desee: 0: paro alternativo + cierre automático opcional (la opción “paro alternativo”...
  • Página 32 PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN Paso 11 (menú 11): velocidad de apertura 1 Con el display indicando 11, pulse SET una vez: comenzará a parpadear el número 1 en el display (es el valor predeterminado para este parámetro). 2 Pulsando los botones |+ y |- , seleccione el valor deseado para la velocidad de apertura del accionador: 1: velocidad mínima...
  • Página 33: Grabación Del Código De Radio (Botón Code)

    PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN GRABACIÓN DEL CÓDIGO DE RADIO (BOTÓN CODE)   Antes de grabar el código de radio, es necesario La memoria puede grabar un máximo de 20 asegurarse de que el accionador está programado códigos diferentes. Para borrar la memoria para grabar el tipo de emisor que se va a utilizar: completamente, pulse CODE durante 5 segundos.
  • Página 34: Comprobación De La Fuerza De Impacto

    PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN COMPROBACIÓN DE LA FUERZA DE IMPACTO  El cuadro de maniobra debe estar programado Mida la fuerza del impacto y compárela con los de forma que se respeten los valores indicados valores indicados en la norma EN12453:2000. Si los en la norma EN 12453.
  • Página 35: Mantenimiento Y Diagnóstico De Averías

    MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Español MANTENIMIENTO  Este accionador no requiere cuidados especiales. Sin embargo, es necesario realizar cada 6 meses las siguientes verificaciones:  Antes de realizar cualquier operación de 2 Limpie y engrase las articulaciones y carriles de la mantenimiento, desconecte el aparato de la instalación para que no aumente el esfuerzo que red eléctrica de alimentación.
  • Página 36 MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Manual de instalación...
  • Página 37 TABLE OF CONTENTS English General safety instructions Symbols used in this guide ___________________________________ 34 Importance of this guide _____________________________________ 34 Envisaged use ______________________________________________ 34 Installer's qualifications ______________________________________ 34 Automatic device safety elements _____________________________ 34 Description of the product Elements of the complete installation __________________________ 35 Operator characteristics______________________________________ 36 Operator connectors and controls _____________________________ 36 Operation modes ___________________________________________ 37...
  • Página 38: General Safety Instructions

    Installing safety elements is recommended.  The safety of the complete installation depends on  For further details, see: “Fig. 1 Elements of the all the elements installed. Install only Erreka complete installation” on page 35. components order guarantee proper operation.
  • Página 39: Description Of The Product

    DESCRIPTION OF THE PRODUCT English ELEMENTS OF THE COMPLETE INSTALLATION Sectional door I278A Elements supplied Elements not supplied Front support Guide-track with carriage and straight drag arm Anchor for sectional door 12 Photocells Curved drag arm 13 Wall key or pushbutton Operator to guide-track anchor bracket 14 Flashing light Central support...
  • Página 40: Operator Characteristics

    DESCRIPTION OF THE PRODUCT OPERATOR CHARACTERISTICS Technical characteristics NASR70E NASR100E NASR70EM NASR100EM Power supply (Vac/Hz) 230/50-60 125/50-60 Fuse (A) 3.15 3.15 Power consumed (kW) 0.10 0.16 0.10 0.16 Motor voltage (Vdc) Protection rating (IP) Maximum force (N) 1000 1000 Nominal force (N) Speed (cm/s) 12-19 Maximum voltage/current accessories (Vdc/mA)
  • Página 41: Operation Modes

    DESCRIPTION OF THE PRODUCT |+ Button Connectors  • Starts and stops door opening. To complete the connections, see “Connecting the • During programming, it allows the values of the operator to the other installation elements” on parameters to be selected. page 50.
  • Página 42: Automatic Mode

    DESCRIPTION OF THE PRODUCT Automatic mode Opening Closing The opening process is initiated by activating the key At the end of standby time, the indicator light flashes command (wall pushbutton, remote control or |+ for a few seconds and the closing operation then starts button on the operator control panel).
  • Página 43: Obstacle Detection Functioning

    The door remains open during standby time and then closes if the operator is programmed in automatic mode. DECLARATION OF CONFORMITY Erreka Automatismos declares that the NAOS • 2014/35/EC, Low Voltage Directive (LVD): electromechanical operator has been designed for use EN 60335-1: 2012+A11: 2014,...
  • Página 44: Unpacking And Contents

    UNPACKING AND CONTENTS UNPACKING The complete product is supplied in two packages: 1 Open the package and carefully remove the contents from inside. • A box containing the operator and the components described in “Contents” on page 40. Discard the packaging in an environmentally friendly manner, using recycling containers.
  • Página 45: Installation

    INSTALLATION English REQUIRED TOOLS Flathead screwdriver 0.6 x 3.5 Saw for cutting metal 8 mm and 14 mm open-end wrenches Ring wrench 17mm Electrical drill and broaches  Use the electrical drill in line with the user guide. 8 mm and 14 mm socket wrench Marker pencil Spirit level Ladder...
  • Página 46: Initial Conditions And Checks

    INSTALLATION INITIAL CONDITIONS AND CHECKS Suitability of the devices Manual door operation Before starting installation: The door must be easy to handle manually, namely: • Ensure that all the devices necessary to guarantee • It must be balanced, in order to ensure the effort the safety and operation of the facility are in place.
  • Página 47: Installing The Operator

    INSTALLATION INSTALLING THE OPERATOR  Assembly positions and levels (sectional door) M278C  Front support Level H: the guide-track (3) should remain 10 Door anchor cm above the highest point of the door (see detail H Guide-track Unlocking cable  Level C (effective travel): depends on the Carriage guide-track model (ANA01-ANA02) and the...
  • Página 48 INSTALLATION  Procedure Assembling the guide-track  The complete guide-track assembly instructions are attached with the guide-track, which is supplied separately. These instructions are summarised below. 1 Introduce each guide-track section in the overlap area (A) of the next section, until both guide-track sections come into contact with each other.
  • Página 49 INSTALLATION Marking the assembly points  See “Assembly positions and levels” on page 43. 1 Mark the points to mount the front support (1), the door anchor (2), and the overhead strips (9) of the rear support (8). Positioning the front guide-track support 1 Choose screws which are suitable for the place of attachment (metal, brick, wood, etc.) and the weight and effort of the operator.
  • Página 50 INSTALLATION Fitting the rear support ceiling strips 1 Choose screws which are suitable for the place of attachment (metal, brick, wood, etc.) and the weight and effort of the operator.  Use suitable screws. 2 Make the holes in the marked points. 3 If necessary, cut the strips.
  • Página 51 INSTALLATION Lifting and securing the equipment  The assembly sequence depends on the type of door and on the space available. A typical case is shown below. 1 Attach the front part of the guide-track (3) in the front support (1). P278G 2 Lift the rear part of the guide-track with the operator (10) already assembled and keep it in...
  • Página 52 INSTALLATION Fitting the central support 1 Position the central support (6) in the guide-track (3). It should be in the middle of the track, at the same distance (X) from the front (1) and rear (8) supports. 2 Fold the tabs (A) to secure the support to the guide- track.
  • Página 53 INSTALLATION Joining and attaching the drag arms For sectional and tilting doors with side springs: 1 Attach the door anchor (2) to the carriage (5) using the drag arms (A) and (B). P278J For counterbalanced doors or with torsion springs: 1 Attach the NPTOR curved fitting (2) to the carriage (5) using the drag arm (A), in accordance with the installation instructions for the NPTOR fitting.
  • Página 54 INSTALLATION Connecting the operator to the other installation elements  Complete the installation in line with low voltage regulations and applicable Standards.  Check the manufacturer's instructions for all the elements installed.  Disconnect the power supply before connecting or disconnecting any component. The A.T., S and STOP devices must be voltage-free in order to prevent any damage to the control board.
  • Página 55 INSTALLATION Connection with FT02 photocell Connection with the FT02 mirror photocell is shown as an example. 1 Complete the connections as shown in the attached figure. The photocell's power supply (cable connectors 5 and 6) connects to the operator's AUX and + cable FT02 connectors.
  • Página 56 INSTALLATION Connection with LUMI flashing light Connection with the LUMI flashing light is shown as an example. 1 Complete the connections as shown in the attached figure. Use the LUMI light cable connectors (A), for 12- 24VAC/ DC. Polarity is not important. 2 Configure DIP1 in "Flash"...
  • Página 57: Starting Up And Programming

    STARTING UP AND PROGRAMMING English CONNECTION TO THE ELECTRICITY SUPPLY AND CHECK 2 Briefly press the |+ and |- buttons on the operator 1 Connect the operator to the electricity supply.  control board once or twice to check correct In order to know the requirements of the operation.
  • Página 58: Setting Parameters (Set Button)

    STARTING UP AND PROGRAMMING SETTING PARAMETERS (SET BUTTON)  Programming is only accessible with the door In general, the programming procedure is as follows: stopped. It is not accessible with the door opening, 1 To enter programming mode, hold down the SET closing or timed to close.
  • Página 59 STARTING UP AND PROGRAMMING Step 2 (menu 2): door closed position (closing stopper) 1 With the display showing 2, press SET once: number 2 will start flashing on the display. 2 Close the door to the closing stopper by pressing the |- button.
  • Página 60 STARTING UP AND PROGRAMMING Step 4 (menu 4): sensitivity in opening 1 With the display showing 4, press SET once: number 4 will start flashing on the display (this is the preset value for this parameter). 2 Pressing the |+ and |- buttons, select the value required for the opening sensitivity of the operator (sensitivity for obstacle detection during opening): 1: maximum sensitivity...
  • Página 61 STARTING UP AND PROGRAMMING Step 6 (menu 6): Fixed Code transmitters or Roller Code transmitters 1 With the display showing 6, press SET once: digit F will start flashing on the display (this is the preset value for this parameter). 2 Pressing the |+ and |- buttons, select the type of transmitters to use: F: Fixed Code transmitters...
  • Página 62 STARTING UP AND PROGRAMMING Step 7 (menu 7): step-by-step or automatic closing and standby time 1 With the display showing 7, press SET once: digit 00 will start flashing on the display (this is the preset value for this parameter). 2 Pressing the |+ and |- buttons, select closing mode and standby time in automatic mode: 00: step-by-step...
  • Página 63 STARTING UP AND PROGRAMMING Step 9 (menu 9): opening mode 1 With the display showing 9, press SET once: digit 0 will start flashing on the display (this is the preset value for this parameter). 2 Pressing the |+ and |- buttons, select the required option: 0: alternative stop + automatic closing optional (the "alternative stop"...
  • Página 64 STARTING UP AND PROGRAMMING Step 11 (menu 11): opening speed 1 With the display showing 11, press SET once: number 1 will start flashing on the display (this is the preset value for this parameter). 2 Pressing the |+ and |- buttons, select the value required for the operator's opening speed: 1: minimum speed 2, 3: intermediate values...
  • Página 65: Radio Code Programming (Code Button)

    STARTING UP AND PROGRAMMING RADIO CODE PROGRAMMING (CODE BUTTON)   Before programming the radio code, ensure the The memory can store up to 20 different codes. operator is programmed for the type of transmitter To completely delete the memory, press CODE to be used: Fixed Code (F), Standard Roller Code (r) for 5 seconds.
  • Página 66: Checking Impact Force

    STARTING UP AND PROGRAMMING CHECKING IMPACT FORCE  The control board must be programmed in a Measure the impact force and compare it to the manner which respects the values indicated in values indicated in Standard EN12453:2000. If the standard EN 12453. All measurements must be measured values are higher than in the Standard, made in line with the method described in suitably adjust the sensitivities, slowdown distances and...
  • Página 67: Maintenance And Troubleshooting

    MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING English MAINTENANCE  This operator does not require any special care. However, it is necessary to carry out the following checks every 6 months:  Disconnect the unit from the power supply 2 Clean and lubricate the joints and tracks of the before carrying maintenance...
  • Página 68 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING Installation guide...
  • Página 69 SOMMAIRE Français Indications générales de sécurité Symboles utilisés dans cette notice ____________________________ 66 Importance de cette notice ___________________________________ 66 Usage prévu _______________________________________________ 66 Qualification de l’installateur _________________________________ 66 Éléments de sécurité de l'automatisme _________________________ 66 Description du produit Éléments de l’installation complète ____________________________ 67 Caractéristiques de l'actionneur _______________________________ 68 Commandes et connecteurs de l’actionneur ____________________ 68 Modes de fonctionnement ___________________________________ 69...
  • Página 70: Indications Générales De Sécurité

    La sécurité de l'installation complète dépend de tous sécurité. les éléments installés. Pour un fonctionnement  Pour plus d´information, consultez : “Fig. 1 Éléments optimal, n'installez que des composants Erreka. de l’installation complète” à la page 67. Manuel de l'installateur...
  • Página 71: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Français ÉLÉMENTS DE L’INSTALLATION COMPLÈTE Portail sectionnel I278A Éléments fournis Éléments non fournis Support avant Rail-guide avec chariot et bras droit d’entraînement Ancrage pour portail sectionnel 12 Photocellules Bras courbe d’entraînement 13 Bouton-poussoir ou clef de mur Bride ancrage actionneur au rail-guide 14 Feu clignotant Support central...
  • Página 72: Caractéristiques De L'actionneur

    DESCRIPTION DU PRODUIT CARACTÉRISTIQUES DE L'ACTIONNEUR Caractéristiques techniques NASR70E NASR100E NASR70EM NASR100EM Alimentation (Vac/Hz) 230/50-60 125/50-60 Fusible (A) 3,15 3,15 Puissance consommée (kW) 0,10 0,16 0,10 0,16 Tension actionneur (Vdc) Degré de protection (IP) Force maximale (N) 1000 1000 Force nominale (N) Vitesse (cm/s) 12-19 Tension / intensité...
  • Página 73: Modes De Fonctionnement

    DESCRIPTION DU PRODUIT Bouton |+ Connecteurs  • Démarre et arrête l’ouverture du portail. Pour réaliser les connexions, consultez “Connecter • Pendant programmation, permet l´actionneur au reste des éléments de l´installation” sélectionner les valeurs des paramètres. à la page 82. Bouton |- •...
  • Página 74: Mode Automatique

    DESCRIPTION DU PRODUIT Mode Automatique Ouverture Fermeture Le procédé d’ouverture commence en activant le À la fin du temps d’attente, le feu indicateur s’illumine dispositif de commande (bouton-poussoir de mur, de façon intermittente pendant quelques instants et t é l é c o m m a n d e o u b o u t o n | + de l´ a rmo ire de ensuite la manœuvre de fermeture commence (si la commande de l'actionneur).
  • Página 75: Comportement Face À Un Obstacle

    S i l ’ a c t i o n n e u r e s t p r o g r a m m é s u r l e m o d e automatique, le portail reste ouvert pendant le temps d’attente, puis se ferme. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Erreka Automatismes déclare que l’actionneur • 2014/35/EC, Directive Basse Tension (LVD) : électromécanique NAOS a été conçu pour être EN 60335-1: 2012+A11 : 2014, incorporé...
  • Página 76: Déballage Et Contenu

    DÉBALLAGE ET CONTENU DÉBALLAGE Le produit complet est fourni en deux paquets : 1 Ouvrez le paquet et sortez soigneusement le contenu de l’intérieur. • Un paquet avec l’actionneur et les composants décrits dans “Contenu” à la page 72. Éliminez l’emballage tout en respectant l’environnement, en utilisant les containers de •...
  • Página 77: Installation

    INSTALLATION Français OUTILS NÉCESSAIRES Tournevis plat 0.6 x 3.5 Scie pour métal Clés plates 8 mm et 14 mm Clé fermée 17 mm Perceuse électrique et mèches  Utilisez la perceuse électrique selon la notice. Clé à douille 8 mm 14 mm Crayon pour marquer Échelle Niveau...
  • Página 78: Conditions Et Vérifications Préalables

    INSTALLATION CONDITIONS ET VÉRIFICATIONS PRÉALABLES Aptitude des dispositifs Fonctionnement manuel du portail Avant de commencer l’installation : Le portail doit pouvoir être facilement manié en mode manuel, c'est-à-dire : • Vérifiez que vous disposez de tous les dispositifs nécessaires pour assurer sécurité...
  • Página 79: Installation De L'actionneur

    INSTALLATION INSTALLATION DE L'ACTIONNEUR  Cotes et positions de montage (portail sectionnel) M278C  Support avant Cote H : le rail-guide (3) doit rester 10 cm au- Ancrage portail dessus du point le plus haut du portail (voir détail Rail-guide Câble de déblocage ...
  • Página 80 INSTALLATION  Séquence Assembler le rail-guide  Les instructions complètes de montage du rail-guide sont jointes à ce rail-guide qui est fourni séparément. Ces instructions sont résumées ci- après. 1 Introduisez chaque tronçon de rail-guide dans la zone de chevauchement (A) du tronçon suivant, jusqu’à...
  • Página 81: Marquer Les Points De Montage

    INSTALLATION Marquer les points de montage  Se reporter à “Cotes et positions de montage” à la page 75. 1 Marquez les points pour monter le support avant (1), l´ancrage du portail (2) et les platines de plafond (9) du support arrière (8). Placer le support avant du rail-guide 1 Choisissez les vis appropriées selon l’emplacement déterminé...
  • Página 82 INSTALLATION Placez les platines de plafond du support arrière 1 Choisissez les vis appropriées selon l’emplacement déterminé pour la fixation (métal, brique, bois, etc.) et selon le poids et l’effort de l’actionneur.  Utilisez des vis appropriées. 2 Réalisez les trous sur les points marqués. 3 Si besoin, coupez les platines.
  • Página 83 INSTALLATION Soulever l’ensemble et le fixer  La séquence de montage dépend du type de portail et de l’espace disponible. Un exemple générique est montré ici. 1 Fixez la partie avant du rail-guide (3) sur le support avant (1). P278G 2 Soulevez la partie arrière du rail-guide avec l'actionneur (19) déjà...
  • Página 84 INSTALLATION Placer le support central 1 Placez le support central (6) sur le rail-guide (3). Il doit rester au centre du rail, à la même distance (X) du support avant (1) et de l’arrière (8). 2 Pliez les onglets (A) pour consolider le support sur le rail-guide.
  • Página 85: Tendre La Chaîne

    INSTALLATION Unir et fixer les bras d´entraînement Pour les portails sectionnels et basculants avec des ressorts latéraux : 1 Couplez l'ancrage du portail (2) au chariot (5) avec les bras d’entraînement (A) et (B). P278J Pour les portails contrebalancés ou ressorts de torsion : 1 Couplez la ferrure courbe NPTOR (2) au chariot (5) avec le bras d'entraînement (A), d’après les...
  • Página 86 INSTALLATION Connecter l´actionneur au reste des éléments de l´installation  Réalisez l’installation en suivant le règlement de basse tension et les normes applicables.  Consultez les instructions du fabricant de tous les éléments que vous installez.  Déconnectez l’alimentation électrique avant de connecter ou de déconnecter un composant quelconque.
  • Página 87 INSTALLATION Connexion avec photocellule FT02 Nous exposons comme exemple la connexion avec la photocellule à miroir FT02. 1 Réalisez les connexions comme indique le schéma ci- joint. L’alimentation de la photocellule (bornes 5 et 6) est connectée aux bornes AUX et + de l’actionneur. FT02 Les bornes 3 et 4 (contact de photocellule) sont connectées aux bornes FT1 et COM de l’actionneur...
  • Página 88 INSTALLATION Connexion au feu clignotant LUMI Nous exposons comme exemple la connexion au feu clignotant LUMI. 1 Réalisez les connexions comme indique le schéma ci- joint. Utilisez les bornes (A) de la lame LUMI, qui correspondent à 12-24VAC/DC. La polarité est indifférente.
  • Página 89: Mise En Marche Et Programmation

    MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION Français CONNEXION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET VÉRIFICATION 1 Branchez l´actionneur sur la prise de réseau prévue à 2 Appuyez brièvement, une ou deux fois, sur les boutons |+ et |- du panneau de l’actionneur pour cet effet.
  • Página 90: Réglage Des Paramètres (Bouton Set)

    MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (BOUTON SET)  La programmation est uniquement accessible avec En général, la séquence de programmation est la le portail en arrêt. Elle ne l'est pas avec le portail en suivante : cours d'ouverture, fermeture sous...
  • Página 91 MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION Étape 2 (menu 2) : position de portail fermé (butée de fermeture) 1 Lorsque l’écran affiche 2, appuyez sur SET une fois : le numéro 2 de l’écran commencera à clignoter. 2 En appuyant sur le bouton |- , fermez le portail jusqu’à...
  • Página 92 MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION Étape 4 (menu 4) : sensibilité en ouverture 1 Quand l’écran affiche 4, appuyez sur SET une fois : le numéro 4 de l’écran commencera à clignoter (il s’agit de la valeur prédéterminée pour ce paramètre).
  • Página 93 MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION Étape 6 (menu 6) : émetteurs à Code Fixe ou émetteurs Roller Code 1 Quand l’écran affiche 6, appuyez sur SET une fois : le caractère F de l’écran commencera à clignoter (il s’agit de la valeur prédéterminée pour ce paramètre).
  • Página 94 MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION Étape 7 (menu 7) : fermeture semi-automatique ou automatique et temps d’attente 1 Quand l’écran affiche 7, appuyez sur SET une fois : le chiffre 00 de l’écran commencera à clignoter (il s’agit de la valeur prédéterminée pour ce paramètre).
  • Página 95 MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION Étape 9 (menu 9) : mode d’ouverture 1 Quand l’écran affiche 9, appuyez sur SET une fois : le chiffre 0 de l’écran commencera à clignoter (il s’agit de la valeur prédéterminée pour ce paramètre). 2 En appuyant sur les boutons |+ et |- , sélectionnez l’option désirée : 0 : arrêt...
  • Página 96 MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION Étape 11 (menu 11) : vitesse d’ouverture 1 Quand l’écran affiche 11, appuyez sur SET une fois : le numéro 1 de l’écran commencera à clignoter (il s’agit de la valeur prédéterminée pour ce paramètre). 2 En appuyant sur les boutons |+ et |- , sélectionnez la valeur désirée pour la vitesse d’ouverture de l'actionneur :...
  • Página 97: Enregistrement Du Code Radio (Bouton Code)

    MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION ENREGISTREMENT DU CODE RADIO (BOUTON CODE)   Avant d’enregistrer le code radio, il faut vérifier que La mémoire peut stocker un maximum de 20 l'actionneur soit programmé pour enregistrer le type codes différents. Pour effacer complètement la d’émetteur qui va être utilisé...
  • Página 98: Vérification De La Force De L'impact

    MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION VÉRIFICATION DE LA FORCE DE L’IMPACT  L´armoire de commande doit être réglée pour Mesurez la force de l'impact et comparez-la avec les que les valeurs indiquées par la norme EN valeurs indiquées dans la norme EN12453:2000. Si les 12453 soient respectées.
  • Página 99: Maintenance Et Diagnostic De Pannes

    MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES Français MAINTENANCE  Cet actionneur ne demande pas de soins spéciaux. Cependant, il faut réaliser les vérifications suivantes tous les 6 mois :  Avant réaliser opération 2 Nettoyez et graissez les articulations et les rails de maintenance quelconque, déconnectez...
  • Página 100: Déchetterie

    MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES DÉCHETTERIE  À la fin de sa vie utile, l'actionneur doit être L'actionneur doit être déposé dans les containers démonté emplacement appropriés pour son recyclage ultérieur, en séparant installateur avec la même qualification que et en classant les différents matériaux selon leur celui ayant réalisé...
  • Página 101 ÍNDICE Português Indicações gerais de segurança Símbolos utilizados neste manual _____________________________ 98 Importância deste manual____________________________________ 98 Uso previsto _______________________________________________ 98 Qualificação do instalador____________________________________ 98 Elementos de segurança do automatismo ______________________ 98 Descrição do produto Elementos da instalação completa _____________________________ 99 Caraterísticas do acionador__________________________________ 100 Comandos e conetores do acionador _________________________ 100 Modos de funcionamento___________________________________ 101...
  • Página 102: Indicações Gerais De Segurança

    A segurança da instalação completa depende de segurança. todos os elementos que forem instalados. Para uma  Para mais informações, ver: “Fig. 1 Elementos da maior garantia de bom funcionamento, instale instalação completa” na página 99. apenas componentes Erreka. Manual do instalador...
  • Página 103: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO Português ELEMENTOS DA INSTALAÇÃO COMPLETA Porta seccional I278A Elementos fornecidos Elementos não fornecidos Suporte dianteiro Calha-guia com carro e braço reto de arrasto Ancoragem para porta seccional 12 Fotocélulas Braço curvo de arrasto 13 Botão ou chave de parede Braçadeira ancoragem acionador para calha-guia 14 Lâmpada de sinalização Suporte central 15 Porta seccional...
  • Página 104: Caraterísticas Do Acionador

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO CARATERÍSTICAS DO ACIONADOR Caraterísticas técnicas NASR70E NASR100E NASR70EM NASR100EM Alimentação (Vac/Hz) 230/50-60 125/50-60 Fusível (A) 3,15 3,15 Potência consumida (kW) 0,10 0,16 0,10 0,16 Tensão motor (V CC) Grau de proteção (IP) Força máxima (N) 1000 1000 Força nominal (N) Velocidade (cm/s) 12-19...
  • Página 105: Conetores

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO Botão |+ Conetores  • Inicia e para a abertura da porta. Para realizar as ligações consulte “Ligar o acionador • Durante a programação, permite selecionar valores aos restantes elem entos da instalação” na dos parâmetros. página 114. Botão |- •...
  • Página 106: Acionamento Manual

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO Modo Automático Abertura Fecho O processo de abertura é iniciado ao ser ativado o No fim do tempo de espera, a lâmpada sinalizadora dispositivo de comando (botão de parede, controlo começa a piscar durante alguns instantes e, a seguir, é remoto ou botão |+ do painel de comandos do iniciada a manobra de fecho (se a fotocélula não estiver acionador).
  • Página 107: Comportamento Perante Um Obstáculo

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A Erreka Automatismos declara que o acionador • 2014/35/CE, Diretiva de Baixa Tensão (LVD): e l e t r o m e c â n i c o N A O S f o i e l a b o r a d o p a r a s e r EN 60335-1: 2012+A11: 2014, incorporado numa máquina ou montado juntamente...
  • Página 108: Desembalamento E Conteúdo

    DESEMBALAMENTO E CONTEÚDO DESEMBALAMENTO O produto completo é fornecido em dois pacotes: 1 Abra o pacote e retire cuidadosamente o conteúdo do interior. • Uma caixa que contém o acionador e os componentes descritos “Conteúdo” Elimine a embalagem de forma respeitosa com o página 104.
  • Página 109: Instalação

    INSTALAÇÃO Português FERRAMENTAS NECESSÁRIAS Chave de parafusos de lâmina plana 0,6 x 3,5 Serrote para metal Chaves de boca 8 mm e 14 mm Chave de luneta 17mm Berbequim elétrico e brocas  Utilize o berbequim elétrico conforme as suas instruções de uso.
  • Página 110: Condições E Verificações Prévias

    INSTALAÇÃO CONDIÇÕES E VERIFICAÇÕES PRÉVIAS Adequação dos dispositivos Funcionamento manual da porta Antes de iniciar a instalação: A porta deve poder ser acionada manualmente com toda a facilidade, isto é: • Assegure-se de que dispõe de todos os dispositivos necessários para garantir a segurança e o bom •...
  • Página 111: Instalação Do Acionador

    INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DO ACIONADOR  Cotas e posições de montagem (porta seccional) M278C  Suporte dianteiro Cota H: a calha-guia (3) deve ficar 10 cm acima do ponto mais alto da porta (ver detalhe H Ancoragem da porta Calha-guia  Cota C (curso útil): depende do modelo de Cabo de desbloqueio calha-guia (ANA01-ANA02) e da posição de...
  • Página 112 INSTALAÇÃO  Procedimento Montar a calha-guia  As instruções completas de montagem da calha- guia são fornecidas com esta calha-guia, que é fornecida separadamente. A seguir são resumidas estas instruções. 1 Introduza cada secção de calha-guia na zona de sobreposição (A) da seguinte secção, até que ambas as secções de calha-guia parem uma contra a outra.
  • Página 113: Marcar Os Pontos De Montagem

    INSTALAÇÃO Marcar os pontos de montagem  Ver “Cotas e posições de montagem” na página 107. 1 Marque os pontos para montar o suporte dianteiro (1), a ancoragem da porta (2) e as barras de teto (9) do suporte traseiro (8). Colocar o suporte dianteiro da calha-guia 1 Escolha parafusos apropriados para o local de fixação (metal, tijolo, madeira, etc.) e para o peso e...
  • Página 114: Colocar As Barras De Teto Do Suporte Traseiro

    INSTALAÇÃO Colocar as barras de teto do suporte traseiro 1 Escolha parafusos apropriados para o local de fixação (metal, tijolo, madeira, etc.) e para o peso e esforço do acionador.  Utilize parafusos apropriados. 2 Realize os orifícios nos pontos marcados. 3 Se for necessário, corte as barras.
  • Página 115: Fixar O Conjunto Ao Suporte Traseiro

    INSTALAÇÃO Levantar o conjunto e fixá-lo  A sequência de montagem depende do tipo de por- ta e do espaço disponível. A seguir é mostrado um caso típico. 1 Fixe a parte dianteira da calha-guia (3) no suporte dianteiro (1). P278G 2 Levante a parte traseira da calha-guia com o acionador (10) já...
  • Página 116: Colocar O Batente De Abertura

    INSTALAÇÃO Colocar o suporte central 1 Coloque o suporte central (6) na calha-guia (3). Deve ficar no centro da calha, à mesma distância (X) do suporte dianteiro (1) e do traseiro (8). 2 Dobre as abas (A) para bloquear o suporte na calha- guia.
  • Página 117: Esticar A Corrente

    INSTALAÇÃO Unir e fixar os braços de arrasto Para portas seccionais e basculantes com molas laterais: 1 Realize o acoplamento da ancoragem de porta (2) com o carro (5) através dos braços de arrasto (A) e (B). P278J Para portas com contrapeso ou molas de torção: 1 Realize o acoplamento da ferragem curva NPTOR (2) com o carro (5) através do braço de arrasto (A), em conformidade com as instruções de instalação da...
  • Página 118 INSTALAÇÃO Ligar o acionador aos restantes elementos da instalação  Realize a instalação seguindo o regulamento de baixa tensão e as normas aplicáveis.  Consulte as instruções do fabricante de todos os elementos que instalar.  Desligue a alimentação elétrica antes de ligar ou desligar qualquer componente.
  • Página 119 INSTALAÇÃO Ligação com fotocélula FT02 Mostra-se como exemplo a ligação com a fotocélula de espelho FT02. 1 Realize as ligações conforme mostra o esquema em anexo. A alimentação da fotocélula (bornes 5 e 6) é ligada aos bornes AUX e + do acionador. FT02 Os bornes 3 e 4 (contacto da fotocélula) são ligados aos bornes FT1 e COM do acionador (a polaridade é...
  • Página 120 INSTALAÇÃO Ligação com lâmpada de sinalização LUMI Mostra-se como exemplo a ligação com a lâmpada de sinalização LUMI. 1 Realize as ligações conforme mostra o esquema em anexo. Utilize bornes lâmpada LUMI, correspondentes a 12-24VAC/DC. A polaridade é indiferente. 2 Configure DIP1 na posição “Flash”. DIP1 LUMI (LAMP)
  • Página 121: Colocação Em Funcionamento E Programação

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO Português LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA E VERIFICAÇÃO 2 Prima brevemente, uma ou duas vezes, os botões |+ 1 Ligue o acionador à tomada de rede prevista para o e |- do painel de comandos do acionador para efeito.
  • Página 122: Ajuste De Parâmetros (Botão Set)

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO AJUSTE DE PARÂMETROS (BOTÃO SET)  A programação só é acessível com a porta parada. Em linhas gerais, o procedimento de programação é o Não é acessível com a porta a abrir, a fechar ou com seguinte: temporização para fechar.
  • Página 123 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO Passo 2 (menu 2): posição de porta fechada (batente de fecho) 1 Com o ecrã a indicar 2, prima SET uma vez: o número 2 do ecrã começará a piscar. 2 Premindo o botão |- , feche a porta até ao batente de fecho.
  • Página 124 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO Passo 4 (menu 4): sensibilidade na abertura 1 Com o ecrã a indicar 4, prima SET uma vez: o número 4 começará a piscar no ecrã (é o valor predeterminado para este parâmetro). 2 Premindo os botões |+ e |- , selecione o valor pretendido para a sensibilidade na abertura do acionador (sensibilidade...
  • Página 125 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO Passo 6 (menu 6): emissores de Código Fixo ou emissores Roller Code 1 Com o ecrã a indicar 6, prima SET uma vez: o dígito F começará a piscar no ecrã (é o valor predeterminado para este parâmetro). 2 Premindo os botões |+ e |- , selecione o tipo de emissores que irá...
  • Página 126 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO Passo 7 (menu 7): fecho semi-automático ou automático e tempo de espera 1 Com o ecrã a indicar 7, prima SET uma vez: o dígito 00 começará a piscar no ecrã (é o valor predeterminado para este parâmetro). 2 Premindo os botões |+ e |- , selecione o modo de fecho e o tempo de espera no modo automático: 00: semi-automático...
  • Página 127 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO Passo 9 (menu 9): modo de abertura 1 Com o ecrã a indicar 9, prima SET uma vez: o dígito 0 começará a piscar no ecrã (é o valor predeterminado para este parâmetro). 2 Premindo os botões |+ e |- , selecione a opção que pretende: 0: paragem alternativa...
  • Página 128 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO Passo 11 (menu 11): velocidade de abertura 1 Com o ecrã a indicar 11, prima SET uma vez: o número 1 começará a piscar no ecrã (é o valor predeterminado para este parâmetro). 2 Premindo os botões |+ e |- , selecione o valor pretendido para a velocidade de abertura do acionador: 1: velocidade mínima...
  • Página 129: Gravação Do Código De Rádio (Botão Code)

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO GRAVAÇÃO DO CÓDIGO DE RÁDIO (BOTÃO CODE)   Antes de gravar o código de rádio é necessário A memória pode gravar, no máximo, 20 assegurar-se de que o acionador está programado códigos diferentes. Para apagar a memória para gravar o tipo de emissor que será...
  • Página 130: Verificação Da Força De Impacto

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO VERIFICAÇÃO DA FORÇA DE IMPACTO  O quadro de manobra deve estar programado Meça a força do impacto e compare-a com os valores de forma a que sejam respeitados os valores indicados na norma EN12453:2000. Se os valores indicados na norma EN 12453.
  • Página 131: Manutenção E Diagnóstico De Avarias

    MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS Português MANUTENÇÃO  Este acionador não requer cuidados especiais. No entanto, é necessário efetuar, a cada 6 meses, as seguintes verificações:  Antes de realizar qualquer operação de 2 Limpe e engraxe as articulações e as calhas da manutenção, desligue o aparelho da rede instalação, para que não aumente o esforço que elétrica de alimentação.
  • Página 132 MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS Manual do instalador...
  • Página 133 INHALT Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise In diesem Handbuch verwendete Symbole _____________________ 130 Bedeutung dieses Handbuchs________________________________ 130 Bestimmungsgemäße Verwendung ___________________________ 130 Qualifikation des Installateurs________________________________ 130 Sicherheitselemente des Automatismus _______________________ 130 Produktbeschreibung Elemente der kompletten Anlage_____________________________ 131 Merkmale des Antriebs _____________________________________ 132 Bedienelemente und Anschlüsse des Antriebs __________________ 132 Betriebsarten _____________________________________________ 133 Manuelle Betätigung _______________________________________ 134 Verhalten bei einem Hindernis _______________________________ 135...
  • Página 134: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Elementen, die zusätzlich erworben werden müssen.  empfehlen Installation  Die Sicherheit der kompletten Anlage hängt von Sicherheitselementen. allen installierten Elementen einen  Für weitere Informationen siehe: “Abb. 1 Elemente einwandfreien Betrieb sicherzustellen, nur Bauteile der kompletten Anlage” auf Seite 131. von Erreka installieren. Installateuranleitung...
  • Página 135: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Deutsch ELEMENTE DER KOMPLETTEN ANLAGE Sektionaltor I278A Im Lieferumfang enthalten Nicht im Lieferumfang enthalten Vordere Halterung Führungsschiene mit Schlitten und geradem Mitnehmerarm Verankerung für Sektionaltor 12 Photozelle Gebogener Mitnehmerarm 13 Drucktaster oder Schlüsselschalter Befestigungsbügel Antrieb-Führungsschiene 14 Blinkleuchte Mittlere Halterung 15 Sektionaltor Deckenschienen mittlere Halterung 16 Schienen Sektionaltor...
  • Página 136: Merkmale Des Antriebs

    PRODUKTBESCHREIBUNG MERKMALE DES ANTRIEBS Technische Daten NASR70E NASR100E NASR70EM NASR100EM Stromversorgung (VAC/Hz) 230/50-60 125/50-60 Schmelzsicherung (A) 3,15 3,15 Leistungsaufnahme (kW) 0,10 0,16 0,10 0,16 Motorspannung (VDC) Schutzart (IP) Maximalkraft (N) 1000 1000 Nennkraft (N) Geschwindigkeit (cm/s) 12-19 Maximale Stromspannung / -stärke Zubehör (VDC/mA) 24/315 Maximale Stromspannung / -stärke Servicelampe (VDC/mA) 24/200...
  • Página 137: Betriebsarten

    PRODUKTBESCHREIBUNG Taste |+ Anschlüsse  • Startet und stoppt das Öffnen des Tors. Bezüglich der Durchführung der Anschlüsse siehe • Während der Programmierung können damit die “ A n s c h l ie ß en d e s A n tr ie b s a n di e üb r i g en Werte der Parameter gewählt werden.
  • Página 138: Automatikbetrieb

    PRODUKTBESCHREIBUNG Automatikbetrieb Öffnen Schließen Der Öffnungsvorgang startet durch Aktivierung des Am Ende der Pausenzeit blinkt die Anzeigelampe ein Bediengeräts (Drucktaster, Fernbedienung oder Taste paar mal und danach beginnt sich das Tor zu schließen |+ des Bedienfelds des Antriebs). (wenn die Lichtschranke nicht aktiviert ist). ...
  • Página 139: Verhalten Bei Einem Hindernis

    PRODUKTBESCHREIBUNG VERHALTEN BEI EINEM HINDERNIS Das Tor kann ein Hindernis auf zwei verschiedene Arten feststellen: A- Feststellung durch die zusätzliche Sicherheitsvorrichtung (Lichtschranke) Vor dem Öffnen: Der Antrieb prüft, dass die Während des Schließens: Wird während des Lichtschranke nicht aktiviert ist. Ist die Lichtschranke Schließens die Lichtschranke aktiviert, kehrt das Tor die aktiviert, kann das Tor nicht geöffnet werden.
  • Página 140: Auspacken Und Lieferumfang

    AUSPACKEN UND LIEFERUMFANG AUSPACKEN Das Produkt wird in zwei Paketen geliefert: 1 Das Paket öffnen und den Inhalt vorsichtig herausnehmen. • Eine Kiste mit dem Antrieb und den in “Inhalt” auf Die Verpackung umweltgerecht anhand von Seite 136 beschriebenen Komponenten. Recyclingcontainern entsorgen.
  • Página 141: Montage

    MONTAGE Deutsch ERFORDERLICHE WERKZEUGE Flachschraubendreher 0.6 x 3.5 Metallsäge Schraubenschlüssel 8mm und 14mm Ringschlüssel (17mm) Elektrische Bohrmaschine und Bohrer  Die elektrische Bohrmaschine gemäß deren Bedienungsanleitung verwenden. Steckschlüssel 8mm und 14mm Markierstift Wasserwaage Leiter  Die Leiter muss ausreichend robust und hoch sein.
  • Página 142: Bedingungen Und Vorangehende Überprüfungen

    MONTAGE BEDINGUNGEN UND VORANGEHENDE ÜBERPRÜFUNGEN Eignung der Vorrichtungen Manuelle Betätigung des Tors Vor Montagebeginn: Das Tor muss sich ganz leicht manuell bedienen lassen, das heißt: • Sicherstellen, dass alle erforderlichen Vorrichtungen vorhanden sind, um die Sicherheit und den • Es muss sich im Gleichgewicht befinden, damit der ordnungsgemäßen Betrieb Anlage...
  • Página 143: Montage Des Antriebs

    MONTAGE MONTAGE DES ANTRIEBS  Montagemaße und –positionen (Sektionaltor) M278C  Vordere Halterung Maß H: Die Führungsschiene (3) muss sich Torverankerung 10 cm über dem höchsten Punkt des Tors befinden (siehe Detailzeichnung H Führungsschiene  Entriegelungsseil Maß C (Nutzhub): Dieses Maß hängt vom Schlitten Modell der Führungsschiene (ANA01-ANA02) Mittlere Halterung...
  • Página 144 MONTAGE  Arbeitsschritte Zusammensetzen der Führungsschiene  komplette Montageanleitung Führungsschiene wird zusammen dieser getrennt erhältlichen Führungsschiene geliefert. Im Folgenden findet sich eine Zusammenfassung dieser Anleitung. 1 Jeden Abschnitt der Führungsschiene in den Überlappungsbereich (A) des folgenden Abschnitts stecken, bis beide Abschnitte der Führungsschiene gegeneinander anschlagen.
  • Página 145 MONTAGE Montagepunkte markieren  Siehe “Montagemaße -positionen” Seite 139. 1 Die Punkte für die Montage der vorderen Halterung (1), der Torverankerung (2) und der Deckenschienen (9) der hinteren Halterung (8) markieren. Anbringen der vorderen Halterung der Führungsschiene 1 Geeignete Schrauben für die Befestigungsstelle (Metall, Ziegel, Holz usw.) und das Gewicht und die Last des Antriebs wählen.
  • Página 146 MONTAGE Anbringen der Deckenschienen der hinteren Halterung 1 Geeignete Schrauben für die Befestigungsstelle (Metall, Ziegel, Holz usw.) und das Gewicht und die Last des Antriebs wählen.  Geeignete Schrauben verwenden. 2 Die Löchen an den markierten Stellen bohren. 3 Die Schienen falls erforderlich kürzen. 4 Die Schienen (9) der hinteren Halterung an der Decke befestigen.
  • Página 147 MONTAGE Anheben und Befestigen der Baugruppe  Die Montagefolge hängt von der Art des Tores und des verfügbaren Raums ab. Im Folgenden wird ein typischer Fall gezeigt. 1 Den vorderen Teil der Führungsschiene (3) an der vorderen Halterung (1) befestigen. P278G 2 Den hinteren Teil der Führungsschiene zusammen mit dem bereits montierten Antrieb (10) anheben...
  • Página 148 MONTAGE Anbringen der mittleren Halterung 1 Die mittlere Halterung (6) auf die Führungsschiene (3) legen. Sie muss sich in der Mitte der Schiene befinden, und zwar in gleichem Abstand zur vorderen (1) wie zur hinteren (8) Halterung. 2 Die Laschen (A) umbiegen, um die Halterung an der Führungsschiene zu befestigen.
  • Página 149: Spannen Der Kette

    MONTAGE Die Mitnehmerarme miteinander verbinden und befestigen Sektional- und Kipptore mit seitlichen Federn: 1 Torbefestigung (2) anhand der Mitnehmerarme (A) und (B) mit dem Schlitten (5) verbinden. P278J Tore mit Gegengewicht oder Torsionsfedern: 1 Den gebogenen Beschlag NPTOR (2) gemäß der Montageanleitung des NPTOR-Beschlags anhand des Mitnehmerarms (A) mit dem Schlitten (5) verbinden.
  • Página 150 MONTAGE Anschließen des Antriebs an die übrigen Anlagenelemente  Installation gemäß Niederspannungsrichtlinie anwendbaren Vorschriften durchführen.  Herstelleranleitungen aller installierenden Elemente lesen.  Stromversorgung Ein- oder Ausschalten von Komponenten abschalten. Die Vorrichtungen A.T., S und STOP müssen zur Vermeidung von Schäden an der Steuerung potentialfrei sein.
  • Página 151 MONTAGE Anschluss an Lichtschranke FT02 E s w i r d b e i s p i e l h a f t d e r A n s c h l u s s a n d e r Reflexlichtschranke FT02 gezeigt.
  • Página 152 MONTAGE Anschluss an die Blinkleuchte LUMI Es wird beispielhaft der Anschluss an die Blinkleuchte LUMI gezeigt. 1 Die Anschlüsse wie in nebenstehendem Schaltplan gezeigt durchführen. Die Klemmen (A) der Leuchte LUMI für 12-24VAC/ DC verwenden. Die Polarität spielt keine Rolle. 2 DIP1 in Position „Flash”...
  • Página 153: Inbetriebnahme Und Programmierung

    INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG Deutsch ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ UND ÜBERPRÜFUNG 2 Ein oder zwei Mal kurz die Tasten |+ und |- des 1 Schließen Antrieb hierfür vorgesehene Steckdose an. Bedienfelds des Antriebs drücken, um zu prüfen, ob  dieser funktioniert. Die Anforderungen an die Steckdose finden Sie in Abschnitt “Stromversorgungsanlage”...
  • Página 154: Parametereinstellung (Taste Set)

    INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG PARAMETEREINSTELLUNG (TASTE SET)  Die Programmierung ist nur bei stillstehendem Tor Im Allgemeinen wird die Programmierung wie folgt möglich. Bei sich öffnendem oder schließendem Tor durchgeführt: oder wenn das Schließen zeitprogrammiert ist, ist 1 Für den Zugriff auf den Programmiermodus die SET- die Programmierung nicht möglich.
  • Página 155 INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG Schritt 2 (Menü 2): Position Tor geschlossen (Schließanschlag) 1 Wenn das Display 2 anzeigt, SET ein Mal drücken: Die Nummer 2 des Displays fängt an zu blinken. 2 Durch Betätigen der Taste |- das Tor bis zum Schließanschlag schließen.
  • Página 156 INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG Schritt 4 (Menü 4): Öffnungsempfindlichkeit 1 Wenn das Display 4 anzeigt, nochmals SET drücken: Die Nummer 4 fängt auf dem Display an zu blinken (dies ist der voreingestellte Wert für diesen Parameter). 2 Mit Tasten für Öffnungsempfindlichkeit des Antriebs gewünschten Wert wählen (Empfindlichkeit für das Feststellen von Hindernissen während des Öffnens): 1: maximale Empfindlichkeit...
  • Página 157 INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG Schritt 6 (Menü 6): Fest- oder Rollingcodesender 1 Wenn das Display 6 anzeigt, nochmals SET drücken: Der Buchstabe F fängt auf dem Display an zu blinken (dies ist der voreingestellte Wert für diesen Parameter). 2 Mit den Tasten |+ und |- den Sendertyp wählen, der verwendet werden soll: F: Festcodesender r: Rollingcodesender...
  • Página 158 INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG Schritt 7 (Menü 7): halbautomatisches oder automatisches Schließen und Pausenzeit 1 Wenn das Display 7 anzeigt, nochmals SET drücken: Das Zeichen 00 fängt auf dem Display an zu blinken (dies ist der voreingestellte Wert für diesen Parameter). 2 Mit den Tasten |+ und |- den Schließmodus und die Pausenzeit im Automatikbetrieb wählen: 00: Halbautomatik...
  • Página 159 INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG Schritt 9 (Menü 9): Öffnungsmodus 1 Wenn das Display 9 anzeigt, nochmals SET drücken: Das Zeichen 0 fängt auf dem Display an zu blinken (dies ist der voreingestellte Wert für diesen Parameter). 2 Mit den Tasten |+ und |- den gewünschten Menüpunkt wählen: 0: Alternativstopp + optionales automatisches Schließen...
  • Página 160 INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG Schritt 11 (Menü 11): Öffnungsgeschwindigkeit 1 Wenn das Display 11 anzeigt, nochmals SET drücken: Die Nummer 1 fängt auf dem Display an zu blinken (dies ist der voreingestellte Wert für diesen Parameter). 2 Mit Tasten für Öffnungsgeschwindigkeit Antriebs gewünschten Wert wählen: 1: Mindestgeschwindigkeit...
  • Página 161: Speichern Des Funkcodes (Taste Code)

    INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG SPEICHERN DES FUNKCODES (TASTE CODE)   Speichern Funkcodes muss Im Speicher können maximal 20 verschiedene sichergestellt werden, das der Antrieb für das Codes gespeichert werden. Um den Speicher Speichern des Sendertyps, der verwendet werden vollkommen zu löschen, drücken Sie 5 Sekunden soll, programmiert ist: Festcode (F), Standard- lang CODE.
  • Página 162: Überprüfung Der Aufprallkraft

    INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG ÜBERPRÜFUNG DER AUFPRALLKRAFT  Die Steuerung muss so programmiert sein, dass Messen Sie die Aufprallkraft und vergleichen Sie sie die in Norm EN 12453 angegebenen Werte mit den in der Norm EN12453:2000 angegebenen eingehalten werden. Die Messungen sind Werten.
  • Página 163: Wartung Und Fehlersuche

    WARTUNG UND FEHLERSUCHE Deutsch WARTUNG  Dieser Antrieb erfordert keine besonderen Wartungstätigkeiten. Alle 6 Monate sind jedoch folgende Überprüfungen durchzuführen:  Bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen, 2 Gelenke und Schienen der Anlage säubern und trennen Sie den Apparat vom elektrischen schmieren, damit sich die Belastung, welcher der Stromnetz.
  • Página 164: Entsorgung

    WARTUNG UND FEHLERSUCHE ENTSORGUNG  Antrieb muss Ende seiner Der Antrieb muss für sein späteres Recycling in Nutzungsdauer durch einen Installateur mit geeigneten Containern deponiert werden, wobei derselben Qualifikation wie der die Montage die verschiedenen Materialien nach ihrer Art zu durchführende Installateur unter Beachtung trennen und zu klassifizieren sind.
  • Página 166 Erreka Bº Ibarreta s/n 20577 Antzuola (Gipuzkoa) Tel. +34 943 786 150 Fax +34 943 787 109 info@erreka.com MSP-035/00 www.erreka-automation.com...

Este manual también es adecuado para:

Naos nasr100eNaos nasr70emNaos nasr100em

Tabla de contenido