Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 102

Enlaces rápidos

Air Purifier
"Plasmacluster" and "Device of
a cluster of grapes" are trade-
marks of Sharp Corporation.
EN
Operation manual
DE
Bedienungsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Bedieningshandleiding
PL
Instrukcja obsługi
ES
Manual de funcionamiento
SE
Bruksanvisning
DK
Brugsanvisning
* The number in this technology mark indicates an
approximate number of ions supplied into air of
1 cm
3
, which is measured around the center of a
room with the "high-density Plasmacluster 7000"
applicable floor area (at 1.2 m height above the
floor) at the medium wind volume in humidifying
& air purifying mode, or in air purifying mode,
when a humidifier/air purifier or an air purifier
using the high-density Plasmacluster ion
evolving device is placed close to a wall. This
product is equipped with a device corresponding
to this capacity.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1
Home Appliances
Air Purifier
With Humidifying Function
KC-G60EU
KC-F32EU
KC-G50EU
KC-G40EU
For Life
2017-09-28 08:58:14

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Sharp KC-F32EU

  • Página 1 Home Appliances Air Purifier “Plasmacluster” and “Device of a cluster of grapes” are trade- marks of Sharp Corporation. Operation manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Bedieningshandleiding Instrukcja obsługi Manual de funcionamiento Bruksanvisning Air Purifier Brugsanvisning With Humidifying Function * The number in this technology mark indicates an...
  • Página 2 Before operating your new air purifier, please read the following The air purifier draws in room air through the air intake, circulates it through a Pre-Filter, a Deodorizing Filter and a HEPA Filter inside the unit, and then discharges it through the air outlet.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sensor technology continuously monitors air quality and automatically adjusts operation based on air purity and humidity level. Thank you for purchasing this SHARP Air Purifier. Please read this manual carefully before using the air purifier. After reading, keep the manual in a convenient location for future reference.
  • Página 4: Important Safety Instructions

    Sharp authorized Service Centre or a similarly qualified service provider. • Only a Sharp Authorized Service Centre should service this air purifier. Contact the nearest Service Centre for any problems, adjustments, or repairs.
  • Página 5: Cautions Concerning Operation

    • Replace the water in the Humidifying Tray daily with fresh tap water, and regularly clean it (Ref. E-14 and E-15). When the unit is not in use, dispose of the water in the Humidifying Tray. Leaving water in the Humidifying Tray can cause mold, bacteria, and bad odours. In rare cases, such bacteria can be a health hazard.
  • Página 6: Filter Guidelines

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Before moving the unit, make sure it is not operating, and remove the Humidifying Tray while holding the side handle of the unit. • When removing / reattaching the Humidifying Tray, be careful not to get your fingers caught inside the unit.
  • Página 7 If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Página 8: Part Names

    PART NAMES FRONT / BACK FRONT BACK BACK (Plug shape varies by country.) Operation Panel / Display (Ref.E-5) Humidifying Tray Handle (2 Locations) Float Main Unit HEPA Filter Air Outlet Deodorizing Filter Filter Frame Sensor Filter / Sensor (internal) Humidifying Filter Back Panel (Pre-Filter) Float (in Filter Frame) Air lnlet...
  • Página 9 OPERATION PANEL / DISPLAY Display Dust Sign Indicates the air purify level 3 colours. Clean Green Orange Impure Humidify Light Humidity / Temperature monitor Green....Humidify ON Indicates the approximate humidity / temperature level in the room. Green....Unit needs water Temperature 0 to 50ºC is displayed at 1ºC-intervals.
  • Página 10: Preparation

    PREPARATION PREPARATION Always be sure to remove the Always be sure to remove the power plug from the wall outlet. power plug from the wall outlet. FILTER INSTALLATION FILTER INSTALLATION Remove the Back Panel. Back Panel HEPA filter Deodorizing filter Remove the Filters from the plastic bag.
  • Página 11 REFILLING THE HUMIDIFYING TRAY Humidify air passed through by vaporizing water pumped up from Humidifying Tray. The unit can be used even without water in the Humidifying Tray. Pull out the Humidifying Tray. CAUTION Clean the Humidifying Tray if it becomes dirty or there is a noticeable odour.
  • Página 12: Operation

    OPERATION START / STOP • Select the desired fan speed with START STOP • Unless the power cord has been unplugged, the operation starts in the previous mode it was operated in. CLEAN ION SHOWER Releases high-density Plasmacluster ions and discharges strong air flow for 60 minutes. START NOTE •...
  • Página 13: Useful Function

    USEFUL FUNCTION LIGHT CONTROL You can set the front surface Indicators to OFF when the Indicator is too bright. Press more Press more than 3 than 3 seconds. seconds. Plasmacluster Ion ON/OFF When Plasmacluster Ion is ON, the Plasmacluster Ion Indicator Light is on. (blue) NOTE Press more Press more...
  • Página 14: Off Timer

    USEFUL FUNCTION Off TIMER Select the length of time you want. The unit automatically stops once the selected time is reached. 1 hour 2 hours 4 hours 8 hours CANCELLATION NOTE • Pressing displays the remaining time. • To reset the operating time, press while the remaining time is being displayed.
  • Página 15: Filter Indicator

    CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE FILTER INDICATOR The filter Indicator Light will turn After performing on after approximately 720 hours. maintenance, reset (30 days × 24 hours =720 hours) the Filter Indicator. RESET This is a reminder to perform the RESET (Press 3 sec.) (Press 3 sec.)
  • Página 16 CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE HUMIDIFYING FILTER / TRAY HUMIDIFYING FILTER / TRAY Odour occurrence may be suppressed when washing Humidifying Filter and Humidifying Tray with water carefully even if the Filter Indicator Light is not ON. Remove the Humidifying Filter from the Tray.
  • Página 17 Always be sure to remove the power plug Always be sure to remove the power plug from the wall outlet. from the wall outlet. NOTE How to remove the water scale 1. Soak in water with a descaling solution Recommended descaling solutions •...
  • Página 18: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENACE UNIT Wipe with a dry, soft cloth. CAUTION • Do not use volatile fluids. Benzene paint thinner or polishing powder can damage the surface. • Do not use detergents. Detergent ingredients can damage the unit. CLEANING FILTERS Gently remove dust with an appropriate cleaning tool, such as a vacuum cleaner with the proper attachment.
  • Página 19: Humidifying Filter

    HEPA Filter: Deodorizing Humidifying 1 unit Filter : 1 unit Filter : 1 unit KC-F32EU FZ-F30HFE FZ-F30DFE FZ-F30MFE NOTE Use the date label to remind you when to replace the filter. There is the date label on the left side of the unit.
  • Página 20: Troubleshooting

    Humidity Monitor and another • If the monitor indicates TEMPERATURE, press the Display Select hygrometer in the room. Button. (Ref. E-11) ERROR DISPLAY If the error continues to occur, contact a Sharp Service Centre. DIGITAL ERROR DETAILS REMEDY INDICATION Fan motor error.
  • Página 21: Specifications

    SPECIFICATIONS 220-240V 50-60Hz Power supply Fan Speed Adjustment SLEEP Fan Speed (m /hour) CLEAN AIR Rated Power (W) Noise Level (dBA) Fan Speed (m /hour) Rated Power (W) CLEAN AIR &HUMIDIFY Noise Level (dBA) Humidification (mL/hour)*1 Recommended Room Size (m High density Plasmacluster ion recommended room size (m Humidifying Tray Capacity (L) Sensors...
  • Página 22 Bevor Sie Ihren neuen Luftreiniger benutzen, lesen Sie bitte Folgendes Der Luftreiniger zieht durch den Lufteinzug Raumluft ein, lässt sie durch einen Vorfilter, einen Deofilter und einen HEPA-Filter im Gerät fließen, und gibt sie dann durch den Luftauslass wieder in den Raum ab. Der HEPA-Filter kann 99,97 % der Staubpartikel, die den Filter passieren, mit einer Mindestgröße von 0,3 Mikron entfernen, und trägt dazu bei, Gerüche zu absorbieren.
  • Página 23 Die Sensortechnologie überwacht ständig die Luftqualität und passt den Betrieb an die ermittelte Luftreinheit und -feuchtigkeit an. Vielen Dank für den Kauf des Sharp- Luftreinigungsapparats. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie anschließend das Handbuch sorgfältig auf, um...
  • Página 24: Wichtige Sicherheitsanweisungen . De

    Kundendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Sicherheitsgefahren zu vermeiden. • Nur ein zugelassenes Sharp-Service-Center sollte diesen Luftreiniger warten. Kontaktieren Sie das nächste Service-Center bei Problemen, Umbauten oder Reparaturen. • Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, wenn Sie Insektenspray verwenden.
  • Página 25: Vorsichtsmassnahmen Während Des Betriebs

    • Wechseln Sie das Wasser im Befeuchtungsfach täglich mit frischem Leitungswasser aus dem Wasserhahn aus und reinigen Sie das Befeuchtungsfach regelmäßig (Ref. DE-14 und DE-15). Wenn das Gerät nicht benutzt wird, entsorgen Sie das Wasser im Befeuchtungsfach . Bleibt das Wasser im Befeuchtungsfach, können Schimmel, Bakterien und schlechte Gerüche entstehen.
  • Página 26 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN • Ehe Sie das Gerät bewegen, sollten Sie sicherherstellen, dass dieses nicht eingeschalten ist. Zudem sollten Sie das Befeuchtungsfach entfernen wenn Sie das Gerät an den Seitengriffen halten. • Wenn Sie das Befeuchtungsfach entfernen/erneut einsetzen, achten Sie bitte darauf nicht die Finger einzuklemmen.
  • Página 27 Wenn das Gerät für GESCHÄFTSZWECKE verwendet wurde, kontaktieren Sie Ihren SHARP-Händler , der Sie über Rückgabemöglichkeiten informieren wird. Dafür können Kosten anfallen. Kleingeräte (und kleine Mengen) kann auch an Ihrem örtlichen Wertstoff- hof abgegeben werden. In Spanien: Kontaktieren Sie Ihren örtlichen Müllentsorger oder die zuständigen Behörden für die Rücknahme Ihrer Altgeräte.
  • Página 28: Bezeichnung Der Bauteile

    BEZEICHNUNG DER BAUTEILE VORDERSEITE/RÜCKSEITE VORDERSEITE BACK RÜCKSEITE (Steckerform unterscheidet sich je nach Land.) Bedienfeld/Anzeige (Ref. DE-5) Befeuchtungsfach Griff (2 Orte) Schwimmer Gerätekörper HEPA-Filter Luftauslass Deofi lter Filterrahmen Sensorfi lter/Sensor (innen) Befeuchtungsfi lter Hintere Abdeckung (Vorfi lter) Schwimmer (im Filterrahmen) Lufteinlass Fachgriff Netzkabel/Stecker DE-6...
  • Página 29 BEDIENFELD/ANZEIGE Anzeige STAUBANZEIGE Zeigt die 3 Farben der Luftreinheitsstufe. Sauber Grün Orange Unrein Befeuchtungsleuchte Feuchtigkeit/Temperaturüberwachung Grün....Befeuchtung EIN Zeigt das geschätzte Feuchtigkeits-/ Temperaturniveau im Raum. Grün....Zu wenig Wasser Temperatur 0 bis 50 ºC wird in 1-ºC-Intervallen angezeigt. (Blinkend) Aus ....Befeuchtung AUS -1 ºC oder weniger 51 ºC oder mehr Feuchtigkeit 20 bis 90 % wird in 1-%-Intervallen angezeigt.
  • Página 30: Vorbereitung

    VORBEREITUNG PREPARATION Denken Sie immer daran, dass Sie den Always be sure to remove the power plug from the wall outlet. Stecker aus der Wandsteckdose ziehen. FILTEREINBAU FILTER INSTALLATION Hintere Abdeckung entfernen. Hintere Abdeckung HEPA-Filter Deofilter Filter aus dem Plastikbeutel entnehmen.
  • Página 31 NACHFÜLLEN DES BEFEUCHTUNGSFACHS Die befeuchtete Luft tritt dadurch aus, dass verdampftes Wasser aus dem Befeuchtungsfach nach oben gepumpt wird. Das Gerät kann somit auch ohne Wasser im Befeuchtungsfach funktionieren. Ziehen Sie das Befeuchtungsfach heraus. VORSICHT Reinigen Sie das Befeuchtungsfach, wenn es verschmutzt ist oder Gerüche entstehen.
  • Página 32: Betrieb

    BETRIEB START/STOPP • Wählen Sie mit die gewünschte START STOPP Lüftergeschwindigkeit aus. • Solange das Stromkabel nicht ausgesteckt wurde, beginnt der Betrieb im vorherigen Betriebsmodus. IONENDUSCHE-REINIGUNG Stößt Plasmacluster-Ionen mit hoher Dichte und einem starken Luftfluss 60 Minuten aus. START HINWEIS •...
  • Página 33: Nützliche Funktionen

    NÜTZLICHE FUNKTIONEN LICHTSTEUERUNG Sie können die Anzeigen auf der Vorderseite auf AUS stellen, wenn sie zu hell leuchten. Länger als Länger als 3 Sekunden 3 Sekunden drücken. drücken. Plasmacluster-Ionen EIN/AUS Wenn „Plasmacluster-Ionen“ auf „EIN“ geschaltet ist, ist die Plasmacluster-Ionen-Anzeigeleuchte eingeschaltet. (blau) HINWEIS Länger als Länger als...
  • Página 34 NÜTZLICHE FUNKTIONEN AUS-ZEITSCHALTER Wählen Sie die gewünschte Zeitspanne aus. Das Gerät stoppt automatisch, sobald die ausgewählte Zeit erreicht ist. 1 Stunde 2 Stunden 4 Stunden 8 Stunden ABBRUCH HINWEIS • Das Drücken von zeigt die Restzeit an. • Um die Betriebszeit zurückzusetzen, drücken Sie , während die Restzeit angezeigt wird.
  • Página 35: Hintere Abdeckung

    PFLEGE UND WARTUNG CARE AND MAINTENANCE FILTERANZEIGE Die Filteranzeigeleuchte schaltet Nach der Wartung sich nach etwa 720 Stunden ein. die Filteranzeige (30 Tage × 24 Stunden = 720 Stunden) zurücksetzen. RESET Dies ist eine Erinnerung, um die unten RESET (Press 3 sec.) (Press 3 sec.) beschriebene Wartung durchzuführen.
  • Página 36 PFLEGE UND WARTUNG CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE BEFEUCHTUNGSFILTER/FACH BEFEUCHTUNGSFILTER/FACH Das Auftreten von Gerüchen kann eingedämmt werden, wenn Sie den Befeuchtungsfilter und das Befeuchtungsfach sorgfältig mit Wasser reinigen, selbst wenn die Filter-Anzeigeleuchte nicht auf EIN geschaltet ist. Entfernen Sie den Befeuchtungsfilter aus dem Fach. Umklappen Abnehmen Nach...
  • Página 37 Denken Sie immer daran, dass Sie den Always be sure to remove the power plug Stecker aus der Wandsteckdose ziehen. from the wall outlet. HINWEIS Entfernung des Wasserkalks 1. In Wasser mit der Entkalkungslösung Empfohlene Entkalkungslösungen • Zitronensäure (erhältlich in einigen Drogerien) etwa 30 Minuten lang aufweichen lassen.
  • Página 38: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG ANLAGE Mit einem trockenen und weichen Tuch abwischen. VORSICHT • Keine flüchtigen Flüssigkeiten verwenden. Benzin, Farbverdünner und Polierpulver usw. können die Oberfläche beschädigen. • Keine Reinigungsmittel verwenden. Die Inhaltsstoffe von Reinigungsmitteln können das Gerät beschädigen. REINIGEN DER FILTER Entfernen Sie den Staub vorsichtig mit einem geeigneten Reinigungswerkzeug wie einem Staubsauger mit geeignetem Zubehörteil.
  • Página 39 LUFTBEFEUCHTER- HEPA-Filter: Deofilter: Befeuchtungs- MODELL 1 Einheit 1 Einheit filter: 1 Einheit KC-F32EU FZ-F30HFE FZ-F30DFE FZ-F30MFE HINWEIS Nutzen Sie das Datumsschild als Hinweis, wann Sie den Filter ersetzen müssen. Werfen Sie den An der linken Seite des Geräts ist ein Datumsschild.
  • Página 40: Fehlerbehebung

    Werten ande- • Wenn die Anzeige die TEMPERATUR anzeigt, drücken Sie die Anzeigeauswahltaste. rer Feuchtigkeitsmesser im Raum unterscheiden. (Vgl. DE-11) FEHLERANZEIGE Wenn der Fehler weiter auftritt, kontaktieren Sie ein Sharp-Service-Center. DIGITALE FEHLERDETAILS LÖSUNG ANZEIGE Lüftermotor-Fehler.
  • Página 41: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN 220-240 V 50-60 Hz Stromversorgung Lüftergeschwindigkeit-Einstellung SCHLAFEN Lüftergeschwindigkeit (m /Stunde) SAUBERE Nennleistung (W) LUFT Geräuschpegel (dBA) Lüftergeschwindigkeit (m /Stunde) SAUBERE Nennleistung (W) LUFT & BEFEUCH- Geräuschpegel (dBA) TUNG Befeuchtung (mL/Stunde)*1 Empfohlene Raumgröße (m Empfohlene Raumgröße für High Density Plasmacluster Ion (m Befeuchtungsfach-Kapazität (L) Sensoren Staub/Temperatur und Feuchtigkeit...
  • Página 42: Filtre Hepa

    Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser votre nouveau purificateur d'air. Le purificateur d’air achemine l’air de la pièce par l’entrée d’air, le fait passer à l’intérieur de l’appareil par un pré-filtre, un filtre désodorisant et un filtre HEPA, puis l’air est évacué par la sortie d’air.
  • Página 43 Merci d'avoir acheté un purificateur d'air SHARP. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d'utiliser le purificateur d'air. Après l'avoir lu, gardez le manuel à portée de main pour une utilisation future.
  • Página 44: Instructions Importantes De Sécurité

    Centre de Service autorisé Sharp ou par un fournisseur de service similaire qualifié. • Utilisez uniquement un centre de service autorisé Sharp pour entretenir ce purificateur d'air. Contactez le centre de service le plus proche en cas de problèmes, de réglages ou de réparations.
  • Página 45: Précautions Concernant L'utilisation

    • Remplacez l’eau du bac d’humification avec de l’eau fraiche du robinet, et nettoyez-le régulièrement (Ref. F-14 et F-15). Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, videz l’eau du bac d'humification. Laissez de l’eau dans le bac d'humification peut causer la formation de moisissure, de bactéries et de mauvaises odeurs.
  • Página 46: Consignes De Filtre

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ • Avant de déplacer l'appareil, assurez-vous qu’il ne fonctionne pas et retirez le bac d'humification tout en tenant la poignée latérale de l’appareil. • Lorsque vous retirez ou remettez en place le bac d'humification, faites attention à...
  • Página 47 Si l'équipement a été utilisé à DES FINS COMMERCIALES, veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il est possible que vous deviez payer des frais de reprise. Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de collecte local.
  • Página 48: Nomenclature

    NOMENCLATURE AVANT / ARRIÈRE AVANT BACK ARRIÈRE (La forme de la prise dépend du pays.) Panneau de commandes / affi chage (Ref. F-5) Bac d'humifi cation Poignée (2 emplacements) Flotteur Appareil principal FILTRE HEPA Sortie d'air Filtre désodorisant Cadre de fi ltre Filtre de détecteur / Détecteur (interne) Filtre d'humifi cation Panneau arrière (Pré-fi ltre)
  • Página 49 PANNEAU DE COMMANDES / AFFICHAGE Affi chage Symbole de poussière Indique le niveau de pureté de l'air en 3 couleurs. Propre Vert Orange Rouge Sale Voyant humidifi cation Moniteur d’humidité et de température Vert ....Humidifi cation activée Indique le niveau approximatif d'humidité et de température de la pièce.
  • Página 50: Préparation

    PRÉPARATION PREPARATION Assurez-vous toujours de débrancher le Always be sure to remove the power plug from the wall outlet. cordon d'alimentation de la prise murale. INSTALLATION DU FILTRE FILTER INSTALLATION Retirez le panneau arrière. Panneau arrière Filtre HEPA Filtre désodorisant Retirez les filtres du sac plastique.
  • Página 51 REMPLISSAGE DU BAC D’HUMIFICATION L’air humidifié passe à travers de la vapeur d'eau générée depuis le bac d'humification. L'appareil peut être utilisé sans eau dans le bac d'humification. Retirez le bac d'humification. ATTENTION Nettoyez le bac d'humification s’il devient sale ou si une odeur notable s’en dégage. (Ref F-14, F-15) Remplissez le bac d'humification avec de l’eau du robinet via la...
  • Página 52: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE/ARRÊT • Sélectionnez la vitesse de ventilation DÉMARRAGE ARRÊT désirée avec • Sauf si le cordon d'alimentation a été débranché, le fonctionnement reprend dans le mode précédemment utilisé. NETTOYAGE DE L'AIR ET DOUCHE D'IONS Libère des ions Plasmacluster à haute densité et émet un puissant courant d’air pendant 60 minutes. DÉMARRAGE REMARQUE •...
  • Página 53: Fonction Utiles

    FONCTIONS UTILES CONTRÔLE DE LA LUMINOSITÉ Vous pouvez régler l'indicateur avant sur ARRÊT lorsque l'indicateur est trop lumineux. Marche Arrêt Pressez Pressez pendant pendant plus de plus de 3 secondes. 3 secondes. IONS PLASMACLUSTER MARCHE/ARRÊT Lorsque les Ions Plasmacluster sont en marche, le voyant d'ions Plasmacluster s'allume (bleu). Marche Arrêt REMARQUE...
  • Página 54: Minuterie D'arrêt

    FONCTIONS UTILES MINUTERIE D'ARRÊT Sélectionnez la durée que vous souhaitez. L'appareil démarre automatiquement une fois la durée sélectionnée atteinte. 1 heure 2 heures 4 heures 8 heures ANNULATION REMARQUE • Presser affiche le temps restant. • Pour réinitialiser la durée d’utilisation, pressez lorsque le temps restant est affiché.
  • Página 55: Indicateur De Filtre

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE INDICATEUR DE FILTRE Le voyant indicateur de filtre Après avoir s’allumera après environ 720 heures. effectué l'entretien, (30 jours x 24 heures = 720 heures) réinitialisez le voyant de filtre. RESET RESET Ceci est un rappel d’effectuer (Press 3 sec.) (Press 3 sec.) l’entretien décrit ci-dessous.
  • Página 56 ENTRETIEN ET MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE FILTRE / BAC D'HUMIDIFICATION FILTRE / BAC D'HUMIDIFICATION La présence d’odeur peut être supprimée en lavant le filtre d'humification et le bac d'humification doucement avec de l’eau même si le voyant indicateur de filtre n’est pas allumé. Retirez le filtre d'humification du bac.
  • Página 57 Assurez-vous toujours de débrancher le Always be sure to remove the power plug cordon d'alimentation de la prise murale. from the wall outlet. REMARQUE Comment enlever le tartre Solutions recommandées de détartrage 1. Faites trempez dans de l'eau et de •...
  • Página 58: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE APPAREIL Séchez avec un chiffon doux et sec. ATTENTION • N'utilisez pas de fluides volatiles. Les diluants à base de benzène et poudres de polissage peuvent endommager la surface. • N'utilisez pas de détergents. Les ingrédients des détergents peuvent endommager l’appareil. NETTOYAGE DES FILTRES Retirez doucement la poussière avec un outil approprié...
  • Página 59 MODÈLE DE Filtre HEPA : Filtre désodorisant : Filtre d'humification : PURIFICATEUR D'AIR 1 unité 1 unité 1 unité KC-F32EU FZ-F30HFE FZ-F30DFE FZ-F30MFE REMARQUE Utilisez l’étiquette de date pour vous rappeler quand remplacer le filtre. Ne jetez pas le cadre Il n’y a pas d’étiquette de date sur la partie gauche de l'appareil.
  • Página 60: Dépannage

    • Si l'affichage indique la température, pressez la touche Sélection différentes. de l'affichage. (Ref. F-11) AFFICHAGE D'ERREUR Si l’erreur continue, contactez un Centre de service Sharp. INDICATION DÉTAILS DE L'ERREUR SOLUTION NUMÉRIQUE Erreur de moteur de ventilateur.
  • Página 61: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS 220-240 V 50-60 Hz Alimentation électrique Réglage de vitesse de ventilateur MOYEN VEILLE Vitesse de ventilateur (m /heure) NETTOYAGE Puissance nominale (W) DE L'AIR Niveau de bruit (dBA) Vitesse de ventilateur (m /heure) NETTOYAGE Puissance nominale (W) DE L'AIR &...
  • Página 62 Lees de onderstaande informatie alvorens u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de kamerlucht op, laat de lucht achtereenvolgens circuleren door een voorfilter, een geurfilter en een HEPA-filter en blaast de lucht dan via de luchtuitlaat weer de kamer in. De HEPA-filter verwijdert 99,97% van stofdeeltjes groter dan 0,3 micron die de filter passeren en helpt zo geuren absorberen.
  • Página 63 Bedankt voor de aankoop van deze SHARP Luchtreiniger. Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens u de luchtreiniger gebruikt. Nadat u de handleiding gelezen hebt, bewaart u deze op een handige plek zodat u deze in de toekomst kunt raadplegen.
  • Página 64: Belangrijke Veiligheidsinstructies . Nl

    • Onderhoud aan deze luchtreiniger mag alleen door Sharp erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op met het dichtstbijzijnde servicecenter.
  • Página 65: Voorzorgsmaatregelen Voor Gebruik

    • Vervang het water in de luchtbevochtigingsbak dagelijks door vers kraanwater en maak de luchtbevochtigingsbak regelmatig schoon (zie NL-14 en NL-15). Haal al het water uit de luchtbevochtigingsbak wanneer de luchtreiniger niet wordt ge- bruikt. Wanneer er water in de luchtbevochtigingsbak achterblijft, kan dit een voedings- bodem voor schimmels en bacteriën en een bron van kwalijke geuren vormen.
  • Página 66: Richtlijnen Voor Installatie

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Alvorens u de unit verplaatst, dient u ervoor te zorgen dat deze uit staat. Verwijder de luchtbevochtigingsbak terwijl u de handgreep aan de zijkant van de unit vasthoudt. • Als u de luchtbevochtigingsbak verwijdert/terug plaatst, wees dan voorzichtig dat uw vingers niet blijven steken in de unit.
  • Página 67 Als de apparatuur gebruikt is voor ZAKELIJKE DOELEINDEN, neem dan contact op met uw SHARP-dealer die u zal informeren over de terugname. Het kan zijn dat u een bijdrage voor de terugname moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
  • Página 68: Namen Van De Onderdelen

    NAMEN VAN DE ONDERDELEN VOORZIJDE / ACHTERZIJDE VOORZIJDE BACK Achterzijde (Stekkervorm varieert per land.) Bedieningspaneel / display (zie NL-5) Luchtbevochtigingsbak Handgrepen (2 locaties) Vlotter Hoofdunit HEPA-fi lter Luchtuitlaat Geurfi lter Filterframe Sensorfi lter / sensor (intern) Luchtbevochtigingsfi lter Achterpaneel (voorfi lter) Vlotter (in fi lterframe) Luchtinlaat Bakhandgreep...
  • Página 69 BEDIENINGSPANEEL / DISPLAY Display Stofsymbool Geeft de het luchtreinigingsniveau in 3 kleuren weer. Schoon Groen Oranje Rood Vervuild Lampje bevochtiging Bevochtigings- / temperatuurbewaking Groen....Bevochtiging AAN Geeft bij benadering de luchtvochtigheid/ temperatuur in de ruimte aan. Groen....Unit heeft water nodig Een temperatuur van 0 tot 50ºC wordt weergegeven in intervallen van 1ºC.
  • Página 70: Voorbereiding

    VOORBEREIDING PREPARATION Trek altijd de stekker uit het Always be sure to remove the stopcontact. power plug from the wall outlet. FILTERINSTALLATIE FILTER INSTALLATION Verwijder het achterpaneel. Achterpaneel HEPA-filter Geurfilter Haal de filters uit de plastic zak. Plaats de zijde met het label naar u toe.
  • Página 71: De Luchtonvochtigingsbak Bijvullen

    DE LUCHTONVOCHTIGINGSBAK BIJVULLEN De lucht wordt bevochtigd door water dat uit de luchtbevochtigingsbak omhoog wordt gepompt te vaporiseren. De unit kan zelfs gebruikt worden zonder dat er water in de luchtbevochtigingsbak zit. Trek de luchtbevochtigingsbak eruit. VOORZICHTIG Reinig de luchtbevochtigingsbak als deze vuil is geworden of als u duidelijk een geur ruikt.
  • Página 72: Bediening

    BEDIENING START / STOP • Kies de gewenste ventilatorsnelheid met START STOP • Tenzij het stroomsnoer is losgekoppeld, begint de bediening in het vorige programma waarin hij is gebruikt. REINIGEN DOOR IONENDOUCHE Laat plasmaclusterionen met hoge dichtheid vrijkomen en voert gedurende 60 minuten een sterke luchtstroom af.
  • Página 73: Nuttige Functie

    NUTTIGE FUNCTIE BESTURING LAMPJES U kunt de indicatielampjes op de voorzijde UITzetten als deze te fel zijn. Gedurende meer Gedurende meer dan 3 seconden dan 3 seconden indrukken. indrukken. Plasmaclusterion AAN/UIT Als plasmaclusterionen AAN staat, is het plasmaclusterionlampje aan. (blauw) OPMERKING Gedurende meer Gedurende meer...
  • Página 74 NUTTIGE FUNCTIE Uit-TIMER Kies de tijdsduur. De unit stopt automatisch zodra de gekozen tijdsduur bereikt is. 1 uur 2 uur 4 uur 8 uur ANNULEREN OPMERKING • Door op te drukken, wordt de resterende tijd weergegeven. • Om de bedieningstijd te resetten, drukt u op terwijl de resterende tijd weergegeven wordt.
  • Página 75: Achterpaneel

    VERZORGING EN ONDERHOUD CARE AND MAINTENANCE FILTERINDICATOR Het filterindicatorlmapje gaat Na het uitvoeren aan na ca. 720 uur. van onderhoud, (30 dagen × 24 uur =720 uur) reset u de filterindicator. Dit is een herinnering om het RESET RESET (Press 3 sec.) (Press 3 sec.) onderstaande onderhoud uit te voeren.
  • Página 76 VERZORGING EN ONDERHOUD CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER/-BAK LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER/-BAK Geuren kunnen onderdrukt worden door de luchtbevochtigingsfilter en luchtbevochtigingsbak voorzichtig te spoelen met water, zelfs als het filterindicatorlampje niet AAN is. Verwijder de luchtbevochtigingsfilter uit de bak. Omlaag Verwijderen draaien Omhoog trekken...
  • Página 77 Trek altijd de stekker uit het stopcontact. Always be sure to remove the power plug from the wall outlet. OPMERKING Ontkalkingsprocedure 1. Gedurende ongeveer ruim 30 minuten Aanbevolen ontkalkingsoplossingen • Citroenzuur (verkrijgbaar bij sommige drogisterijen) in water laten weken met een ontkalker. •...
  • Página 78: Verzorging En Onderhoud

    VERZORGING EN ONDERHOUD UNIT Veeg deze af met een droge, zachte doek. VOORZICHTIG • Gebruik geen vluchtige vloeistoffen Benzine, verfverdunner of schuurpoeder kunnen het oppervlak beschadigen. • Gebruik geen schoonmaakmiddelen De ingrediënten van schoonmaakmiddelen kunnen de unit beschadigen. FILTERREINIGING Verwijder stof voorzichtig met een geschikt reinigingsgereedschap, zoals een stofzuiger met het juiste opzetstuk.
  • Página 79 VERVANGING FILTERMODEL LUCHTREINIGERMO- HEPA-filter: Geurfilter: 1 Bevochtigings- 1 stuks stuks filter: 1 stuks KC-F32EU FZ-F30HFE FZ-F30DFE FZ-F30MFE OPMERKING Gebruik het datumlabel om u te herinneren wanneer u de filter dient te vervangen. Gooi het filterframe Er zit een datumlabel op de linkerzijde van de unit.
  • Página 80: Probleemoplossing

    • Als de monitor TEMPERATUUR aangeeft, drukt u op de een andere hygrometer in de ruimte. selectieknop van het display. (Zie NL-11) FOUT DISPLAY Als de fout zich blijft voordoen, neem dan contact op met een Sharp servicecenter. DIGITALE FOUTDETAILS OPLOSSING INDICATIE Ventilatormotorfout.
  • Página 81: Specificaties

    SPECIFICATIES 220-240V 50-60Hz Stroomvoorziening Aanpassen ventilatorsnelheid SLAAP Ventilatorsnelheid (m /uur) LUCHT REINI- Nominaal vermogen (W) Geluidsniveau (dBA) Ventilatorsnelheid (m /uur) LUCHT REINI- Nominaal vermogen (W) &BEVOCHTI- Geluidsniveau (dBA) GING Bevochtiging (mL/uur)*1 Aanbevolen grootte van de ruimte (m Plasmaclusterionen met hoge dichtheid aanbevolen grootte van de ruimte (m Capaciteit luchtbevochtigingsbak (l) Sensoren Stof/temperatuur &...
  • Página 82 Prosimy o przeczytanie poniższych informacji przed włączeniem nowego oczyszczacza powietrza Oczyszczacz powietrza zasysa powietrze przez otwór wlotowy, przeprowadza je przez filtr wstępny, filtr pochłaniający zapachy oraz filtr HEPA, a następnie wydmuchuje je przez otwór wylotowy z powrotem do pomieszczenia. W trakcie przepływu powietrza przez oczyszczacz filtr HEPA usuwa 99,97% drobin kurzu o rozmiarach rzędu 0,3 mikrona, a także wspomaga pochłanianie zapachów.
  • Página 83 System czujników w sposób ciągły monitoruje jakość powietrza automatycznie dostosowując tryb pracy do czystości i wilgotności powietrza. Dziękujemy za zakup oczyszczacza powietrza firmy SHARP. Przed przystąpieniem do korzystania z oczyszczacza powietrza prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi.
  • Página 84: Środki Ostrożności

    W przeciwnym razie można doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru na skutek zwarcia elektrycznego. • Żeby uniknąć niebezpieczeństwa, uszkodzony kabel zasilający powinien zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis firmy Sharp lub inną wykwalifikowaną osobę. • Naprawy opisywanego oczyszczacza mogą być przeprowadzane wyłącznie w autoryzowanych serwisach firmy Sharp.
  • Página 85: Ostrzeżenia Dotyczące Obsługi

    • Wodę w pojemniku nawilżacza należy codziennie wymieniać na świeżą wodę z kranu. Wnętrze pojemnika nawilżacza należy utrzymywać w czystości (patrz opis na stronach PL-14 i PL-15). Pozostawiając urządzenie na dłuższy czas bez użycia należy opróżnić pojemnik nawilżacza. Pozostawianie wody w pojemniku nawilżacza może powodować...
  • Página 86: Wskazówki Dotyczące Instalacji

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Przed przeniesieniem oczyszczacza należy upewnić się, że urządzenie nie pracuje, i wyjąć z niego pojemnik nawilżacza. Przenosząc należy trzymać za uchwyty po obu stronach. • Podczas demontażu/ponownego zamocowania pojemnika nawilżacza należy zachować ostrożność, aby nie przyciąć palców we wnętrzu urządzenia. •...
  • Página 87 Zwrot produktu jest bezpłatny. W przypadku gdy produkt używany jest do CELÓW BIZNESOWYCH należy skontakto- wać z autoryzowanym sprzedawcą firmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić...
  • Página 88: Nazwy Części

    NAZWY CZĘŚCI WIDOK OD PRZODU / OD TYŁU WIDOK OD PRZODU BACK WIDOK OD TYŁU (Kształty wtyczki zależą od kraju.) Panel sterowania/wyświetlacz (patrz opis na Pojemnik nawilżacza stronie PL-5) Uchwyt (w 2 miejscach) Pływak Urządzenie główne Filtr HEPA Wylot powietrza Filtr pochłaniający zapachy Ramka fi ltra Filtr czujnika/czujnik (wewnętrzny)
  • Página 89 PANEL STEROWANIA / WYŚWIETLACZ Wyświetlacz Wskaźnik kurzu Sygnalizuje poziom oczyszczenia powietrza w 3 kolorach. Czyste Zielony Pomarańczowy Czerwony Zanieczyszczone Wskaźnik trybu nawilżania Czujnik wilgotności/temperatury Zielony ....tryb nawilżania włączony Wskazuje przybliżony poziom wilgotności/ temperatury w pomieszczeniu. Zielony ....należy uzupełnić wodę Temperatura w zakresie od 0 do 50°C wyświetlana (pulsuje) jest ze skokiem 1°C.
  • Página 90: Przygotowanie Do Pracy

    Odłącz wtyczkę kabla PRZYGOTOWANIE DO PRACY PREPARATION Always be sure to remove the zasilającego od sieci power plug from the wall outlet. elektrycznej. INSTALACJA FILTRÓW FILTER INSTALLATION Zdejmij panel tylny. Panel tylny Filtr HEPA Filtr pochłaniający zapachy Wyjmij filtry z plastikowej torebki. Należy zainstalować...
  • Página 91 NAPEŁNIANIE POJEMNIKA NAWILŻACZA Nawilżane powietrze przechodzi przez parę wodną pobieraną z pojemnika nawilżacza. Z urządzenia można korzystać nawet bez napełnionego wodą pojemnika nawilżacza. Wyciągnij pojemnik nawilżacza. OSTRZEŻENIE Wyczyść pojemnik nawilżacza, jeśli zostanie zanieczyszczony lub występuje zauważalny zapach. (patrz opis na stronach PL-14 i PL-15) Napełnij pojemnik nawilżacza bieżącą...
  • Página 92: Obsługa

    OBSŁUGA URUCHOMIENIE/ZATRZYMANIE URZĄDZENIA URUCHOMIENIE ZATRZYMANIE • Ustaw żądaną prędkość wentylatora przy pomocy przycisku • Jeśli od poprzedniego użycia oczyszczacz nie był odłączany od sieci elektrycznej, uruchomi się w ostatnio wybranym trybie pracy. TRYB CLEAN ION SHOWER Urządzenie uwalnia do otoczenia jony Plasmacluster o wysokim stężeniu i emituje silny strumień powietrza przez 60 minut.
  • Página 93: Przydatne Funkcje

    PRZYDATNE FUNKCJE REGULACJA JASNOŚCI WSKAŹNIKÓW Wskaźniki na panelu przednim można wyłączyć, jeśli świecą zbyt jasno. WŁ. WYŁ. Naciśnij Naciśnij i przytrzymaj przez i przytrzymaj przez 3 sekundy. 3 sekundy. Włączenie/wyłączenie trybu PLASMACLUSTER ION Jeśli tryb PLASMACLUSTER ION zostanie włączony, zaświeci się wskaźnik PLASMACLUSTER ION (niebieski).
  • Página 94: Wyłącznik Czasowy

    PRZYDATNE FUNKCJE WYŁĄCZNIK CZASOWY Ustaw żądany czas. Po osiągnięciu ustawionego czasu urządzenie zostanie zatrzymane automatycznie. 1 godzina 2 godziny 4 godziny 8 godzin ANULOWANIE UWAGA • Naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie pozostałego czasu. • Żeby zresetować czas pracy, naciśnij przycisk podczas wyświetlania pozostałego czasu. Funkcja AUTO RESTART W przypadku przerwy w zasilaniu lub odłączenia urządzenia od sieci elektrycznej, po przywróceniu zasilania oczyszczacz wznowi pracę...
  • Página 95: Wskaźnik Filtra

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA CARE AND MAINTENANCE WSKAŹNIK FILTRA Po przeprowadzeniu Wskaźnik filtra włączy się po ok. czynności 720 godzinach konserwacyjnych (30 dni × 24 godziny = 720 godzin) Przypomnienie o konieczności należy zresetować RESET RESET (Press 3 sec.) (Press 3 sec.) przeprowadzenia czynności konserwacyjnych wskaźnik filtra.
  • Página 96 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE FILTR NAWILŻAJĄCY / POJEMNIK NAWILŻACZA Zapachy można usunąć ostrożnie myjąc filtr nawilżający i pojemnik nawilżacza w wodzie, nawet jeśli nie świeci się wskaźnik filtra. Wymontuj filtr nawilżający z pojemnika. Odwróć Zdemontuj Pociągnij Otwórz Opuść...
  • Página 97 Odłącz wtyczkę kabla zasilającego Always be sure to remove the power plug od sieci elektrycznej. from the wall outlet. UWAGA Sposób usuwania kamienia kotłowego Zalecane sposoby usuwania kamienia 1. Namocz w wodzie z dodatkiem preparatu • Kwasek cytrynowy (dostępny w sprzedaży) do usuwania kamienia przez 30 minut.
  • Página 98: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA URZĄDZENIE GŁÓWNE Używaj suchej, miękkiej ściereczki. OSTRZEŻENIE • Nie wolno stosować lotnych substancji. Benzyna, rozcieńczalnik czy proszki do szorowania mogą uszkodzić powierzchnię. • Nie wolno stosować detergentów. Detergenty mogłyby uszkodzić oczyszczacz powietrza. CZYSZCZENIE FILTRÓW Ostrożnie usuń kurz przy pomocy odkurzacza z odpowiednią nasadką. W przypadku korzystania z urządzenia w pomieszczeniu, w którym występuje znaczne zanieczyszczenie powietrza i utrzymuje się...
  • Página 99 MODEL Filtr HEPA: Filtr pochłaniający Filtr nawilżający: OCZYSZCZACZA 1 sztuka zapachy: 1 sztuka 1 sztuka KC-F32EU FZ-F30HFE FZ-F30DFE FZ-F30MFE UWAGA Użyj etykiety z datą, aby przypominała o konieczności wymiany filtra. Nie wolno usuwać Etykiety z datą znajduje się po lewej stronie urządzenia.
  • Página 100: Rozwiązywanie Problemów

    • Jeśli monitor wskazuje TEMPERATURĘ, naciśnij przycisk ustawienia wskazań higrometrem w pomieszczeniu. wyświetlacza. (patrz opis na stronie PL-11) SYGNALIZACJA BŁĘDÓW W przypadku ciągłego występowania błędu, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem firmy Sharp. WSKAZANIE PRZYCZYNA USTERKI ROZWIĄZANIE CYFROWE Błąd silnika wentylatora...
  • Página 101: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE 220-240 V, 50-60Hz Zasilanie Ustawienie prędkości wentylatora SLEEP Prędkość wentylatora (m Tryb oczysz- Moc znamionowa (W) czania Poziom szumów (dBA) Prędkość wentylatora (m Tryb oczysz- Moc znamionowa (W) czania i nawil- Poziom szumów (dBA) żania Nawilżanie (ml/godzinę)*1 Zalecana powierzchnia pomieszczenia (m Zalecana powierzchnia pomieszczenia, w którym można uzyskać...
  • Página 102: Filtro Previo

    Lea la información siguiente antes de utilizar su nuevo purificador de aire. El purificador de aire capta el aire de la habitación a través de la entrada de aire, hace circular el aire a través de un filtro previo, un filtro desodorante y un filtro HEPA en el interior de la unidad, y luego descarga el aire a través de la salida de aire.
  • Página 103 Gracias por la compra de este purificador de aire SHARP. Antes de usar el purificador de aire, lea este manual detenidamente. Después de leer el manual, guárdelo en un lugar cómodo para poder consultarlo en el...
  • Página 104: Instrucciones Importantes De Seguridad

    • Este purificador de aire solo debe ser reparado por un Centro técnico autorizado de Sharp. Póngase en contacto con el Centro técnico más cercano si se produce cualquier problema o si requiere un ajuste o una reparación. • No ponga en marcha la unidad en habitaciones cuando utilice insecticidas ni en habitaciones en las que haya residuos grasos, incienso, chispas de cigarrillos encendidos o humos químicos en el aire, o en lugares donde la unidad pueda...
  • Página 105: Precauciones Relativas Al Funcionamiento

    • Cambie el agua de la bandeja de humidificación cada día, con agua del grifo, y limpie periódicamente la bandeja (consulte ES-14 y ES-15). Cuando la unidad no se esté utilizando, tire el agua de la bandeja de humidificación. Si deja agua en la bandeja de humidificación, pueden aparecer moho, bacterias y malos olores.
  • Página 106: Instrucciones De Los Filtros

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Antes de mover la unidad, asegúrese de que no esté en marcha y extraiga la bandeja de humidificación sujetando la unidad por el asa lateral. • Cuando vaya a extraer o vuelva a enganchar la bandeja de humidificación, asegúrese de que los dedos no queden atrapados dentro de la unidad.
  • Página 107 Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminarlo: Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la retirada del producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados de la retirada y el reciclaje.
  • Página 108: Designación De Las Piezas

    DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS DELANTE/DETRÁS DELANTE BACK DETRÁS (La forma del enchufe varía según el país). Panel de control/pantalla (Ref. ES-5) Bandeja de humidifi cación Asa (2 ubicaciones) Flotador Unidad principal Filtro HEPA Salida de aire Filtro desodorante Bastidor del fi ltro Filtro del sensor/sensor (interno) Filtro de humidifi cación Panel trasero (fi ltro previo)
  • Página 109: Panel De Control/Pantalla

    PANEL DE CONTROL/PANTALLA Visualizador Señal de polvo Indica el nivel de pureza del aire en tres colores. Limpio Verde Naranja Rojo Impuro Control de humedad/temperatura Luz de humidifi cación Indica el nivel aproximado de humedad o la Verde ..... Humidifi cación activada temperatura de la habitación.
  • Página 110: Preparación

    PREPARACIÓN PREPARATION Asegúrese de quitar el enchufe Always be sure to remove the de la toma de pared. power plug from the wall outlet. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS FILTER INSTALLATION Retire el panel trasero. Panel trasero Filtro HEPA Filtro desodorante Extraiga los filtros de la bolsa de plástico.
  • Página 111: Relleno De La Bandeja De Humidificación

    RELLENO DE LA BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN El aire humidificado pasa mediante el agua de vaporización bombeado desde la bandeja de humidificación. La unidad se puede utilizar aunque no haya agua en la bandeja de humidificación. Extraiga la bandeja de humidificación. PRECAUCIÓN Limpie la bandeja de humidificación si se ensucia o nota olor.
  • Página 112: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO INICIO/PARADA • Seleccione la velocidad del ventilador que INICIO PARADA desee con • A menos que el cable de alimentación se haya desconectado, la operación se pone en marcha en el último modo utilizado. DUCHA DE IONES LIMPIOS Emite iones Plasmacluster de alta densidad y descarga un fuerte flujo de aire durante 60 minutos. INICIO NOTA •...
  • Página 113: Funciones Útiles

    FUNCIONES ÚTILES CONTROL DE LUCES Puede desactivar los indicadores de la superficie delantera cuando sean demasiado brillantes. Encendido Apagado Pulse durante Pulse durante más de más de 3 segundos. 3 segundos. Ión Plasmacluster encendido/apagado Cuando el Ión Plasmacluster está activado, se enciende el indicador de Ión Plasmacluster (azul). Encendido Apagado NOTA...
  • Página 114: Temporizador Desactivado

    FUNCIONES ÚTILES TEMPORIZADOR DESACTIVADO Seleccione el tiempo que desee. La unidad se detendrá automáticamente en cuanto transcurra el tiempo seleccionado. 1 hora 2 horas 4 horas 8 horas CANCELACIÓN NOTA • Al pulsar se indica el tiempo restante. • Para restablecer el tiempo de funcionamiento, pulse mientras se visualiza el tiempo restante.
  • Página 115: Indicador Del Filtro

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO CARE AND MAINTENANCE INDICADOR DEL FILTRO La luz indicadora del filtro se encen- Una vez realizado derá tras 720 horas aproximadamen- el mantenimiento, te. (30 días × 24 horas =720 horas) restablezca el indicador del filtro. RESET Esto recuerda que hay que realizar RESET (Press 3 sec.)
  • Página 116 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE FILTRO/BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN FILTRO/BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN La aparición de olores se puede evitar lavando el filtro y la bandeja de humidificación con agua, con cuidado, aunque la luz indicadora del filtro no se haya encendido. Extraiga el filtro de humidificación de la bandeja.
  • Página 117: Eliminación De La Cal Del Agua

    Asegúrese de quitar el enchufe de la toma de pared. Always be sure to remove the power plug from the wall outlet. NOTA Eliminación de la cal del agua Soluciones descalcificadoras recomendadas 1. Sumergir en agua con una solución • Ácido cítrico (disponible en algunas farmacias). descalcificadora durante unos 30 minutos.
  • Página 118: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO UNIDAD Frote con un trapo seco y suave. PRECAUCIÓN • No utilice líquidos volátiles. Los disolventes de pintura con gasolina y el polvo de pulir pueden dañar la superficie. • No utilice detergentes. Los ingredientes de los detergentes pueden dañar la unidad. FILTROS DE LIMPIEZA Limpie el polvo con cuidado, con una herramienta de limpieza adecuada, como un aspirador que cuente con los accesorios adecuados.
  • Página 119: Modelo De Filtro De Repuesto

    Filtro desodo- Filtro de humidifi- AIRE 1 unidad rante: 1 unidad cación: 1 unidad KC-F32EU FZ-F30HFE FZ-F30DFE FZ-F30MFE NOTA Utilice la etiqueta de la fecha para saber cuándo debe cambiar el filtro. La etiqueta de la fecha se encuentra en el lado izquierdo de la unidad.
  • Página 120: Resolución De Problemas

    • Si el monitor indica TEMPERATURA, pulse el botón de selección higrómetro ubicado en la habitación. de pantalla. (Consulte ES-11) VISUALIZACIÓN DE ERRORES Si el error persiste, póngase en contacto con un Centro técnico de Sharp. INDICACIÓN DETALLES DEL ERROR REMEDIO DIGITAL Error del motor del ventilador.
  • Página 121: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES 220-240 V 50-60 Hz Fuente de alimentación Ajuste de velocidad del ventilador MÁX. MEDIA EN ESPERA Velocidad del ventilador (m /hora) AIRE LIMPIO Potencia nominal (W) Nivel de sonido (dBA) Velocidad del ventilador (m /hora) AIRE LIMPIO Potencia nominal (W) Y HUMIDIFI- Nivel de sonido (dBA) Humidificación (ml/hora)*1...
  • Página 122 Innan du använder din nya luftrenare, vänligen läs följande Luftrenaren suger in rumsluft från luftintaget, cirkulerar den genom ett förfilter, ett luktborttagande filter och ett HEPA-filter inuti enheten, släpper sedan ut luft genom luftutloppet. HEPA-filtret kan ta bort 99,97% av dammpartiklar så små som 0,3 mikrometer som passerar genom filtret och hjälper även till att absorbera lukter.
  • Página 123 **Rumsstorlek: upp till 16 m Sensorteknik övervakar kontinuerligt luftkvaliteten, och justerar automatiskt driften baserat på luftrenhet och fuktighetsnivå. Tack för att du köpte denna SHARP- luftrenare. Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder luftrenaren. Efter att ha läst, förvara bruksanvisningen på...
  • Página 124: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    För att undvika säkerhetsrisker, om strömkabeln är skadad, måste den bytas ut av antingen tillverkaren, servicetjänsten, ett Sharp-godkänt servicecenter eller en liknande kvalificerad tjänsteleverantör. • Endast en av Sharp auktoriserad serviceverkstad bör reparera denna luftrenare. Kontakta närmaste servicecenter för problem, justeringar eller reparationer. •...
  • Página 125: Försiktighet Vid Användning

    • Byt vattnet i luftfuktarfacket dagligen med nytt kranvatten och rengör det regelbundet (Se SV-14 och SV-15). När enheten inte används, töm ur vattnet i luftfuktarfacket. Att lämna kvar vatten i luftfuktarfacket kan orsaka mögel, bakterier och dålig lukt. I sällsynta fall kan sådana bakterier vara en hälsorisk. •...
  • Página 126: Riktlinjer För Installation

    VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Innan du flyttar enheten, se till att den inte är i drift och ta av luftfuktarfacket medan du håller i sidohandtaget på enheten. • Var försiktig så att du inte fastnar med fingrarna i enheten när du tar bort / sätter tillbaka luftfuktarfacket.
  • Página 127 1. I Europeiska unionen Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av pro- dukten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning.
  • Página 128: Delarnas Namn

    DELARNAS NAMN FRAMSIDA / BAKSIDA FRAMSIDA BACK BAKSIDA (Kontaktformen varierar efter land.) Driftpanel / Display (Se SV-5) Luftfuktarfack Handtag (2 platser) Flottör Huvudenhet HEPA-fi lter Luftutsläpp Luktborttagningsfi lter Filterram Sensorfi lter / Sensor (intern) Luftfuktarfi lter Bakpanel (Förfi lter) Flottör (i fi lterram) Luftintag Fackhandtag Nätkabel / Kontakt...
  • Página 129 DRIFTPANEL / DISPLAY Display Dammtecken Indikerar luftreningsnivå 3 färger. Grön Orange Röd Oren Luftfuktarlampa Luftfuktighet / Temperaturmonitor Grön Luftfuktning PÅ Indikerar ungefärlig luftfuktighet / temperatur i rummet. Grön....Enheten behöver Temperatur 0 till 50ºC visas i 1ºC-intervaller. vatten (Blinkar) Släckt ....Luftfuktning AV -1ºC eller mindre 51ºC eller mer Luftfuktighet 20 till 90% visas i 1%-intervaller.
  • Página 130 FÖRBEREDELSE PREPARATION Se alltid till att dra ur Always be sure to remove the power plug from the wall outlet. nätkontakten från eluttaget. FILTERINSTALLATION FILTER INSTALLATION Ta bort bakpanelen. Bakre panel HEPA-filter Luktborttagningsfilter Ta ut filtren ur plastpåsen. Placera ytan med flik. Montera filtren i rätt ordning enligt bilden.
  • Página 131 PÅFYLLNING AV LUFTFUKTARFACKET Fuktad luft passerar genom förångning av vatten som pumpas upp från luftfuktarfacket. Enheten kan användas även utan vatten i luftfuktarfacket. Dra ut luftfuktarfacket. VARNING Rengör luftfuktarfacket om det blir smutsigt eller det finns en märkbar lukt. (Se SV-14, SV-15) Fyll luftfuktarfacket med kranvatten via metod eller...
  • Página 132: Användning

    ANVÄNDNING START / STOPP • Välj önskad fläkthastighet med START STOPP • Om nätsladden inte är urkopplad, börjar driften i föregående läge den drevs i. RENGÖR JONDUSCH Frigör högdensitets Plasmacluster-joner och släpper ut ett starkt luftflöde i 60 minuter. START •...
  • Página 133: Användbar Funktion

    ANVÄNDBAR FUNKTION LJUSKONTROLL Du kan ställa in den främre ytans indikatorer på AV när indikatorn är för ljus. PÅ Tryck Tryck mer än 3 sekunder. mer än 3 sekunder. Plasmacluster-jon PÅ/AV När Plasmacluster-jon är PÅ, är Plasmacluster-jon indikatorlampan tänd. (blå) PÅ...
  • Página 134: Automatisk Omstart

    ANVÄNDBAR FUNKTION AV TIMER Välj hur lång tid du vill. Enheten stannar automatiskt när den valda tiden har nåtts. 1 timme 2 timmar 4 timmar 8 timmar ANNULLERING • Ett tryck på visar återstående tid. • För att återställa drifttiden trycker du på medan den återstående tiden visas.
  • Página 135 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL CARE AND MAINTENANCE FILTERINDIKATOR Indikatorlampan tänds efter Efter att ha utfört ca 720 timmar. (30 dagar × 24 underhåll, återställ timmar = 720 timmar) filterindikatorn. Detta är en påminnelse om att utföra RESET RESET (Press 3 sec.) (Press 3 sec.) underhållet som beskrivs nedan.
  • Página 136 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE LUFTFUKTARFILTER / FACK LUFTFUKTARFILTER / FACK Luktförekomst kan dämpas vid tvättning av luktfuktarfilter och luftfuktarfack med vatten försiktigt även om filterindikatorlampan inte är PÅ. Ta bort luftfuktarfiltret från facket. Vänd ned Ta bort Dra upp Öppna...
  • Página 137 Se alltid till att dra ur nätkontakten från Always be sure to remove the power plug eluttaget. from the wall outlet. Hur man tar bort kalk Rekommenderade avkalkningslösningar 1. Blötlägg i vatten med avkalkningslösning i • Citronsyra (finns på vissa apotek) mer än 30 minuter.
  • Página 138: Skötsel Och Underhåll

    SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL ENHET Torka med en torr, mjuk trasa. VARNING • Använd inte flyktiga vätskor. Bensen thinner eller polermedel kan skada ytan. • Använd inte rengöringsmedel. Rengöringsmedelingredienser kan skada enheten. RENGÖRA FILTER Ta försiktigt bort damm med ett lämpligt rengöringsverktyg, såsom en dammsugare med lämpligt tillbehör.
  • Página 139 HEPA-filter : Deodoriseringsfilter : Luftfuktarfilter MODELL 1 enhet 1 enhet : 1 enhet KC-F32EU FZ-F30HFE FZ-F30DFE FZ-F30MFE Använd datumetiketten för att påminna dig när du ska byta ut filtret. Kasta inte filterramen Det finns en datumetikett på vänster sida av enheten.
  • Página 140 • Sensorn har olika mätparametrar. enhetens luftfuktighetsmonitor och en • Om monitorn visar TEMPERATUR, tryck på visningsvalsknappen. annan hygrometer i rummet. (Se SV-11) FELINDIKERING Om felet kvarstår, kontakta ett Sharp servicecenter. DIGITAL FELDETALJER ÅTGÄRD INDIKERING Fläktmotorfel. Koppla ur enheten, vänta en minut och anslut enheten igen.
  • Página 141: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER 220-240V 50-60Hz Strömförsörjning Justering av fläkthastighet INSOMNING Fläkthastighet (m /timme) RENGÖR Märkeffekt (W) LUFT Bullernivå (dBA) Fläkthastighet (m /timme) RENGÖR Märkeffekt (W) LUFT Bullernivå (dBA) OCH FUKTA Luftfuktning (mL/timme)*1 Rekommenderad rumsstorlek (m Hög densitet Plasmacluster Jon rekommenderad rums- storlek (m Luftfuktarfack kapacitet (L) Sensorer Damm/Temperatur och luftfuktighet...
  • Página 142 Før du bruger din nye luftrenser, bedes du læse følgende Luftrenseren suger rummets luft ind gennem luftindtaget, lader den passere gennem et forfilter, et deodoriseringsfilter og et HEPA-filter inde i enheden, og blæser så luften ud igen gennem luftudtaget. HEPA-filteret kan fjerne 99,97 % af støvpartiklerne så små som 0,3 mikron, der passerer gennem filteret og hjælper også...
  • Página 143 **Rumstørrelse: op til 16 m Sensorteknologi overvåger løbende luftkvaliteten, og justerer automatisk driften baseret på luftrenhed og luftfugtighedsniveau. Tak fordi du købte denne SHARP-luftrenser. Læs denne instruktionsbog omhyggeligt, før du bruger luftrenseren. Når du har læst instruktionsbogen, bør du opbevare den i nærheden til fremtidig reference.
  • Página 144: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    • For at undgå sikkerhedsrisici, hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af enten producenten, en servicetekniker, et Sharp-certificeret servicecenter eller en tilsvarende kvalificeret serviceleverandør. • Kun et Sharp-autoriseret servicecenter må udføre service på denne luftrenser. Kontakt det nærmeste servicecenter om eventuelle problemer, justeringer eller reparationer.
  • Página 145: Advarsler Vedrørende Drift

    • Udskift dagligt vandet i befugtningsbakken med frisk vand fra hanen, og rengør den jævnligt (Ref. DK-14 og DK-15). Hæld vandet i befugtningsbakken ud, når enheden ikke er i brug. Hvis du lader vandet stå i befugtningsbakken, kan der dannes mug, bakterier og dårlig lugt.
  • Página 146: Installationsvejledning

    VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Før enheden flyttes, skal du sørge for, at den er slukket og at du fjerner befugtningsbakken mens du holder i enhedens håndtag på siden. • Når du fjerner / genindsætter befugtningsbakken, skal du passe p ikke at få fingrene i klemme inde i enheden.
  • Página 147 Returnering er gratis. Hvis udstyret har været brugt til ERHVERVSMÆSSIGE FORMÅL, skal du kontakte din SHARP-forhandler, som vil informere dig om tilbagetagning. Du kan blive opkrævet betaling for udgifter i forbindelse med returnering. De små apparater (og små mængder) kan tages tilbage af dine lokale indsamlingssteder.
  • Página 148: Delnavne

    DELNAVNE FORSIDE/BAGSIDE FORSIDEN BACK BAGSIDE (Stikkets form varierer efter landet.) Betjeningspanel / Display (Ref. DK-5) Befugtningsbakke Håndtag (2 placeringer) Flyder Hovedenhed HEPA-fi lter Luftudtag Deodoriseringsfi lter Filterramme Følerfi lter / Føler (intern) Befugtningsfi lter Bagpanel (Forfi lter) Flyder (i fi lterramme) Luftindtag Bakkehåndtag Strømledning/-stik...
  • Página 149 BETJENINGSPANEL / DISPLAY Display Støvindikator Angiver de 3 niveauer for luftrensning. Grøn Orange Rød Snavset Befugtningslys Luftfugtighed / Termometer Grøn ......Befugtning slået til Angiver det omtrentlige luftfugtigheds / temperaturniveau i rummet. Grøn ......Enheden har behov for vand Temperaturer mellem 0 og 50 ºC vises med 1 ºC intervaller. (Blinker) Off ......Befugtning slået fra -1 ºC eller mindre...
  • Página 150 KLARGØRING PREPARATION Sørg altid for at tage strømstik- Always be sure to remove the ket ud af stikkontakten. power plug from the wall outlet. FILTERINSTALLATION FILTER INSTALLATION Fjern bagpanelet. Bagpanel HEPA-filter Deodoriseringsfilter Fjern filtrene fra plastikposen. Anbring overfladen med mærke. Installer filtrene i den rigtige rækkefølge, som Mærke...
  • Página 151 GENOPFYLDNING AF BEFUGTNINGSBAKKEN Befugtningsluft passerer forbi fordampet vand, der er pumpet op fra befugtningsbakken. Enheden kan benyttes selv uden vand i befugtningsbakken. Træk befugtningsbakken ud. ADVARSEL Rengør befugtningsbakken, hvis den bliver snavset, eller hvis der er en mærkbar lugt. (Ref. DK-14, DK-15) Fyld befugtningsbakken med postevand efter metode eller...
  • Página 152: Drift

    DRIFT START / STOP • Vælg den ønskede ventilatorhastighed START STOP • Medmindre strømledningen er taget ud, starter driften i den forrige tilstand, den blev betjent i. REN ION-BYGE Udsender Plasmacluster-ioner med høj densitet og udsender kraftig luftstrøm i 60 minutter. START BEMÆRK •...
  • Página 153: Nyttig Funktion

    NYTTIG FUNKTION LYSKONTROL Du kan sætte de forreste overfladeindikatorer til SLUKKET, hvis indikatoren lyser for kraftigt. SLUKKET TÆNDT Tryk Tryk i mere end i mere end 3 sekunder. 3 sekunder. Plasmacluster-ion TÆND/SLUK Når Plasmacluster-ion er TÆNDT, lyser Plasmacluster ion-indikatorlampen (blåt). TÆNDT SLUKKET BEMÆRK...
  • Página 154 NYTTIG FUNKTION Slukke-TIMER Vælg længden af det tidsrum, du ønsker. Enheden stopper automatisk, når den valgte tid er gået. 1 time 2 timer 4 timer 8 timer ANNULLERING BEMÆRK • Et tryk på viser resterende tid. • For at nulstille driftstiden skal du trykke på mens den resterende tid vises.
  • Página 155 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE CARE AND MAINTENANCE FILTERINDIKATOR Filterindikatorlyset vil blive Efter at have udført tændt efter ca. 720 timer. vedligeholdelse, (30 dage × 24 timer =720 timer) skal filterindikatoren nulstilles. RESET Dette er en påmindelse om at udføre RESET (Press 3 sec.) (Press 3 sec.) vedligeholdelse, som beskrevet nedenfor.
  • Página 156 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE BEFUGTNINGSFILTER / BAKKE BEFUGTNINGSFILTER / BAKKE Lugtforekomst kan undertrykkes, hvis befugtningsfiltret og befugtningsbakken vaskes forsigtigt med vand, selv om filterindikatorlyset ikke er TÆNDT. Fjern befugtningsfiltret fra bakken. Hæld Fjern Træk op Åbn Drej håndtaget nedad på...
  • Página 157 Sørg altid for at tage strømstikket ud af Always be sure to remove the power plug stikkontakten. from the wall outlet. BEMÆRK Sådan fjernes kalk Anbefalede afkalkningsløsninger 1. Læg det i blød i vand med • Citronsyre (kan købes i visse supermarkeder) afkalkningsmiddel i ca.
  • Página 158: Pleje Og Vedligeholdelse

    PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE ENHED Tør af med en tør, blød klud. ADVARSEL • Brug ikke flygtige væsker. Benzen malingsfortynder eller poleringspulver kan beskadige overfladen. • Brug ikke rengøringsmidler. Rengøringsmidler kan beskadige enheden. RENGØRING AF FILTRE Fjern forsigtigt støv med et passende rengøringsværktøj, såsom en støvsuger med passende tilbehør.
  • Página 159 UDSKIFTNINGSFILTERMODEL LUFTRENSERMODEL HEPA-filter: Deodoriserings- Befugtningsfil- 1 enhed filter: 1 enhed ter: 1 enhed KC-F32EU FZ-F30HFE FZ-F30DFE FZ-F30MFE BEMÆRK Brug datomærket til at minde dig om, hvornår filtret skal udskiftes. Smid ikke Der sidder et datomærke på venstre side af apparatet.
  • Página 160 • Hvis monitoren viser TEMPERATUR, skal du trykke på knappen et andet hygrometer i rummet. Vælg visning. (Ref. DK-11) FEJLDISPLAY Hvis fejlen genopstår, skal du kontakte et Sharp Servicecenter. DIGITAL OPLYSNINGER OM FEJL AFHJÆLPNING INDIKATION Fejl på ventilatormotor.
  • Página 161: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER 220-240 V 50-60 Hz Strømforsyning Justering af ventilatorhastighed MAKS. MELL. SLUMRE Ventilatorhastighed (m /time) REN LUFT Nominel effekt (W) Støjniveau (dBA) Ventilatorhastighed (m /time) Nominel effekt (W) REN LUFT &HUMIDIFY Støjniveau (dBA) Befugtning (ml/time) *1 Anbefalet rumstørrelse (m Anbefalet rumstørrelse for Plasmacluster-ion med høj densitet (m Befugtningsbakkens kapacitet (l) Følere Støv/temperatur og luftfugtighed...
  • Página 162: Visit Our Website

    SHARP CORPORATION Manufacturer of this product is SHARP CORPORATION, 1 Takumi-cho, Sakai-ku, Sakai-shi, Osaka 590-8522, Japan and is in Europe represented by Sharp Electronics Europe Ltd., 4 Furzeground Way, Stockley Park Uxbridge, Middlesex, UB11 1EZ, UK. Importer of this product into the European Economic Area, except for Italy, is VESTEL UK, Waterside Drive, Langley, Berkshire, SL3 6EZ, Great Britain.

Tabla de contenido