électrique. Vérifier le câble center or your dealer for a replacement. d'alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente ou le revendeur PIONEER le plus proche pour un remplacement. IMPORTANT CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK...
Etre particulièrement vigilant quand on utilise l’appareil installé dans sa valise de transport. Installing the CMX-5000 in an EIA rack The screw holes on the front panel o the CMX-5000 are designed for use in attaching the unit to a 19-inch EIA rack. ÷...
Página 4
PIONEER le plus proche. Les dispositifs de nettoyage d’optique pour lecteurs de CD sont disponibles dans le commerce, mais Storing discs il est important de faire particulièrement attention à...
2 Be sure to use only the disc ejection pin included with your 2 Utilisez exclusivement la broche d’éjection fournie avec votre CMX-5000 (i.e., never use a paper clip or any other object). CMX-5000 (n’employez jamais de trombone ou autre objet).
Read before use/Instructions préalables à l’emploi TABLE DES MATIERES CONTENTS Read before use Instructions préalables à l’emploi Safety Instructions ............... 2 Consignes de sécurité ............2 CAUTIONS REGARDING HANDLING ........3 PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION ..... 3 FEATURES ................7 PARTICULARITES ..............
Read before use/Instructions préalables à l’emploi FEATURES PARTICULARITES The Pioneer CMX-5000 is a twin CD player designed for use by DJs Le Pioneer CMX-5000 est un double lecteur CD spécialement conçus which provides not only the features and performance required in a pour les DJ qui fournit non seulement les fonctionnalités et les...
Página 8
Sur un lecteur analogique, la modification du tempo d’une chanson to be changed as well, the CMX-5000 comes with a master tempo altère aussi les intervalles, ce qui n’est pas le cas du CMX-5000. Sa control feature that takes advantage of digital technology to make it commande MASTER TEMPO bénéficie en effet de la technologique...
With a digital display which displays tempo controls in 0.1% units, the Grâce à l’affichage numérique des commandes du tempo par unité de CMX-5000 makes it easier to more accurately control tempos. 0,1%, le CMX-5000 permet de contrôler les tempos plus facilement et ÷ Tempo control range avec davantage de précision.
Read before use/Instructions préalables à l’emploi Panel facilities Nomenclature des panneaux Remote control unit Télécommande EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO LOOP LOOP AUTO MIX PLAY –6/–10/–16 –6/–10/–16 OUT ADJUST AUTO CUE OUT ADJUST...
Página 11
Read before use/Instructions préalables à l’emploi Panel facilities Nomenclature des panneaux 7 Cue button (CUE) and indicator 7 Touche et témoin de repérage (CUE) Cueing point settings (see p. 19, 24) Réglage de points de repérage (voir pages 19, 24) Cueing point sampler (see p.
Página 12
Read before use/Instructions préalables à l’emploi Panel facilities Nomenclature des panneaux TRACK TEMPO REMAIN A.CUE 17 18 19 20 LOOP RELOOP Display Affichage 1 Track number display 1 Affichage du numéro de plage Displays the track number of the track currently being played. Affiche le numéro de la plage en cours de lecture.
(L) jacks and the red plugs into the et les fiches de couleur rouge dans les prises droite (R). Vous pouvez right (R) jacks. Note that it is also possible to use the CMX-5000 control aussi utiliser le câble de commande du CMX-5000 pour commander cord to control the CMX-5000 from a mixer to make it possible to use votre lecteur CD à...
AUDIO OUT jacks to the line input jacks or AUX jacks of the mixer. (Do Pour raccorder le CMX-5000 à un autre type de table de mixage, not connect to PHONO jacks, as doing so would result in the sound connectez les prises de sortie audio (AUDIO OUT) du CMX-5000 aux being distorted and in being unable to obtain normal playback quality.)
Basic Operation/Fonctionnement de base DISC LOADING/ INSERTION / RETRAIT DU UNLOADING DISQUE Label surface up Etiquette vers le haut D IS N IT A •B D IO M IN D IS A •B A •B M IX Insert straight Insertion à l’horizontale Power SW I'interrupteur power 1.
A.CUE brille. ¶ Le repérage automatique est automatiquement activé lors de la 5000 is first turned on. première mise sous tension du CMX-5000. Starting playback Lancement de la lecture 1. Insert a disc into Player A or Player B.
¶ Playback will stop and the disc will be ejected. éjecter un disque.. ¶ Note that the CMX-5000 does not come with a stop button. ¶ La lecture s’arrête et le disque est éjecté. * Pressing the EJECT button during playback has no effect.
Basic Operation/Fonctionnement de base Utilisation du lecteur DJ DJ player operation Playing discs on Player A Lecture de disques sur le lecteur A (Operation identical for Player B) (fonctionnement identique pour le lecteur B) LOOP Remote control unit EJECT OUT EXIT RELOOP IN/REALTIME CUE TIME MODE...
Basic Operation/Fonctionnement de base Utilisation du lecteur DJ DJ player operation Fast forward and rewind Recherches avant et arrière 7 Using the SEARCH button (1, ¡) to fast forward 7 Recherches avant et arrière à l’aide des touches SEARCH (1, ¡) or rewind Pendant la lecture, appuyez sur la touche SEARCH (1, ¡) During playback, press the forward or reverse SEARCH button...
Applications/Applications TECHNIQUES SPECIALES SPECIAL DISC JOCKEY DISC JOCKEY TECHNIQUES LOOP OUT/EXIT RELOOP LOOP IN/REALTIME CUE/OUT ADJUST MASTER TEMPO Remote control unit EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO LOOP Télécommande AUTO MIX PLAY ±6/±10/±16 AUTO CUE PLAY MODE SELECT OUT ADJUST DISC TRACK...
Applications/Applications Special disc jockey techniques Techniques speciales DISC JOCKEY Playing master tempos Lecture de tempos principaux 1. Pendant la lecture, appuyez sur la touche MASTER 1. During playback, press the MASTER TEMPO but- TEMPO. ton. ÷ La touche MASTER TEMPO et le témoin MT de l’affichage ÷...
PLAYER A•B AUDIO-OUT SELECT A•B A•B/ PLAYER SELECT AUTO MIX POWER CMX-5000 audio cord Câble audio du CMX-5000 CMX-5000 audio cord DJ mixer Câble audio du CMX-5000 (DJM-500 or DJM-600) Table de mixage pour DJ (DJM-500 ou DJM-600) Channel faders Mélangeurs de voies...
Página 23
Applications/Applications Mixage de différentes plages Mixing (segueing) different tracks 6. Turn the DJ mixer MONITOR LEVEL dial to output 6. Tournez la bague MONITOR LEVEL de la table de the sound from track B to the headphones. mixage pour DJ pour reproduire le son de la plage ¶...
The provided control cable may be used to connect the control jack on the CMX-5000 to a control jack on a DJM-300, DJM-500, or DJM-600 Vous pouvez utiliser le câble de commande fourni d’origine pour mixer, thus making it possible to exit from cueing standby mode and to raccorder la prise de commande du CMX-5000 à...
Applications/Applications AUTO MIXING MIXAGE AUTOMATIQUE Remote control unit/Télécommande EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO AUTO MIX PLAY LOOP AUTO MIX PLAY AUTO MIX PLAY –6/–10/–16 AUTO CUE OUT ADJUST PLAY MODE SELECT PLAY MODE SELECT DISC TRACK PROGRAM TRACK SEARCH CLEAR...
Página 26
Applications/Applications Auto mixing Mixage automatique Remote control unit/Télécommande EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO AUTO MIX PLAY LOOP AUTO MIX PLAY AUTO MIX PLAY –6/–10/–16 AUTO CUE OUT ADJUST PLAY MODE SELECT PLAY MODE SELECT DISC TRACK PROGRAM TRACK SEARCH CLEAR...
Página 27
Applications/Applications Mixage automatique Auto mixing 7 REDUCTION DU TEMPS DE LECTURE 7 SHORT TIME Quand la fonction de réduction du temps de lecture est activée When SHORT TIME CHANGE is turned on (i.e., when the SHORT (c’est-à-dire quant la touche SHORT TIME brille), la durée de lecture TIME button is lit), the playback time of the current track is shortened de la plage en cours est réduite avant que le mixage commence.
Output sent directly to Player A and Player B. ÷ When the CMX-5000 has been connected to a DJ mixer as shown 7 Lecteurs A et B in the example on p. 13, the sound from the mixer from both A and B will be played back.
÷ Monitoring of the next track during auto-mixing playback may be ÷ Pendant la lecture en mode de mixage automatique, vous pouvez performed by using headphones connected to the CMX-5000 contrôler la plage suivante à l’aide du casque qui est raccordé au player.
÷ There may be times when the CMX-5000 fails to operate properly as a result of static electricity or some other form of interference from an outside source. If any such problem occurs, turn off the power to the CMX-5000, wait for the currently inserted disc to come to a full stop, and then turn on the power again to see if that fixes the problem in question.
Error message display When the CMX-5000 CD player is unable to operate properly, an error code is displayed on the display panel. Check the error code displayed against the following table and take the recommended action to correct the error. If an error code other than any of the error codes listed in the table below is displayed or if the same error code is displayed even after corrective action has been taken, contact your nearest Pioneer Service Station or contact the store from which you purchased your player for assistance.
÷ Vous ne pouvez pas utiliser le CMX-5000 pour relire des disques CD-R ou CD-RW gravés partiellement. ÷ Vous ne pouvez pas utiliser le CMX-5000 avec des disques de forme non standard ou tout disque autre que des CD de 12 cm ou de 8 cm insérés dans un adaptateur pour disque de 8 cm.
Affichage des messages d’erreur Quand le lecteur CD CMX-5000 ne fonctionne pas correctement, un code d’erreur apparaît sur l’affichage. Comparez ce code avec ceux du tableau ci- dessous et exécutez l’action recommandée pour remédier au problème. Si le code d’erreur de l’affichage n’est pas repris dans le tableau ci-dessous ou s’il réapparaît après l’exécution de l’action destinée à...
Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.
Installazione del CMX-5000 in un rack EIA Spieler keine vibrierenden Gegenstände berührt! I fori delle viti sul pannello anteriore del CMX-5000 devono essere impiegati per il collegamento dell’apparecchio ad un rack EIA da 19". Einbau des CMX-5000 in einem EIA-Gestell ÷...
Página 37
Die Abtasterlinse wird bei normalem Gebrauch des CD-Spielers nicht rivolgersi ad un centro di servizio PIONEER. Prodotti vari per la pulizia verschmutzt. Kommt es aber trotzdem zu einer Verschmutzung, die delle lenti dei lettori CD sono disponibili sul mercato, ma devono essere eine Funktionsstörung des Gerätes verursacht, bitte Kontakt mit einer...
Kratzern auf der Platte führt. 2 Accertarsi di utilizzare la spina di espulsione dei dischi in dotazione al proprio CMX-5000 (ad esempio non utilizzare mai una graffetta o qualsiasi altro oggetto). 2 Verwenden Sie bitte ausschließlich den mit Ihrem CMX-5000 Inserire la spina di espulsione dischi nel foro fino ad gelieferten Plattenauswurfstift (z.B.
Página 39
Bitte vor Benutzung lesen/Leggere prima dell’uso INHALTSVERZEICHNIS INDICE Bitte vor Benutzung lesen Leggere prima dell’uso Sicherheitsanweisungen ........... 35 Istruzioni di sicurezza ............35 VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB ........ 36 AVVERTENZE PER L’USO ............ 36 MERKMALE ................40 CARATTERISTICHE ............... 40 BEDIENELEMENTE .............. 42 UBICAZIONE E USO DEI COMANDI E INDICAZIONI ..
Der CMX-5000 ist mit einer CUE-Taste ausgestattet, die nach Beginn der Wiedergabe eines Titels gedrückt werden kann, um Il CMX-5000 è dotato di un pulsante di CUE che può essere premuto zum Cueing-Punkt zurückzukehren und das Abspielen an dieser dopo l’inizio di un brano per tornare al punto di attacco e Stelle wiederaufzunehmen.
Página 41
La modifica del tempo di una canzone su un lettore analogico determina Plattenspieler auch zu einer Änderung der Intervalle führt, ist der CMX- la modifica anche degli intervalli; il CMX-5000 è dotato di una funzione di 5000 mit einem Master Tempo Steuerungsmerkmal ausgestattet, das comando del tempo master, che grazie alla tecnologia digitale consente Digitaltechnologie nutzt, um die Tempoänderung eines Songs zu...
Mit einer Digitalanzeige, die Temporegelungen in Einheiten von 0,1% Grazie ad un display digitale che visualizza i comandi del tempo in unità anzeigt, macht es der CMX-5000 leichter, Tempi präzise zu regeln. dello 0,1%, il CMX-5000 semplifica la regolazione fine dei tempi.
Bitte vor Benutzung lesen/Leggere prima dell’uso Bedienelemente Ubicazione e uso dei comandi e indicazioni Telecomando Fernsteuerung EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO LOOP LOOP AUTO MIX PLAY –6/–10/–16 –6/–10/–16 OUT ADJUST AUTO CUE...
Página 44
Bitte vor Benutzung lesen/Leggere prima dell’uso Bedienelemente Ubicazione e uso dei comandi e indicazioni EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO LOOP LOOP AUTO MIX PLAY –6/–10/–16 –6/–10/–16 OUT ADJUST AUTO CUE OUT ADJUST AUTO CUE...
Página 45
Bitte vor Benutzung lesen/Leggere prima dell’uso Bedienelemente Ubicazione e uso dei comandi e indicazioni TRACK TEMPO REMAIN A.CUE 17 18 19 20 LOOP RELOOP Anzeigefeld Display 1 Anzeige der Titelnummer 1 Display numero del brano Visualizza il numero del brano attualmente in fase di riproduzione. Zeigt die Titelnummer des gerade spielenden Titels an.
Notare che il lettore CD dass der mit Ihrem CMX-5000 CD-Spieler gelieferte Anschluss mit CMX-5000 è dotato di una leva di bloccaggio per evitare che il cavo einem Verriegelungshebel ausgestattet ist, der das Kabel daran si allenti inavvertitamente, ed è necessario premere questa leva hindern soll, sich unbeabsichtigt zu lösen.
A Collegamento del CMX-5000 ad altri mixer Zum Anschluss des CMX-5000 an andere Mischpulte die AUDIO OUT Per collegare il CMX-5000 ad altri mixer, collegare gli spinotti CMX-5000 Stecker des CMX-5000 mit den Line-Eingangsbuchsen oder AUX- AUDIO OUT agli spinotti di entrata della linea o agli spinotti AUX del Buchsen des Mischpults verbinden.
Grundlegende Bedienunganweisungen/Funzionamento base INSERIMENTO ED LADEN UND ENTFERNEN ESTRAZIONE DEL DISCO VON DISCS Bedruckte Seite nach oben Etichetta in alto N IT A •B D IO M IN A •B A •B M IX Beim Einlegen geradehalten Inserire il disco diritto Netzschalter Interruttore accensione 1.
Anzeigeleuchte A.CUE der Auto-cueing-Funktion. attacco automatico A. CUE è acceso. ¶ Die Auto-Cueing-Funktion wird beim ersten Einschalten der ¶ L’attacco automatico viene inserito automaticamente all’accensione Stromversorgung des CMX-5000 automatisch eingeschaltet. del CMX-5000. Beginn des Abspielens Avvio della riproduzione 1. Eine Platte in Spieler A oder Spieler B einlegen.
¶ Die Wiedergabe stoppt und die Platte wird ausgeworfen. ¶ La riproduzione si interrompe e viene estratto il disco. ¶ Beachten Sie bitte, dass der CMX-5000 nicht mit einer Stop-Taste ¶ Notare che il CMX-5000 è sprovvisto di pulsante di arresto.
Grundlegende Bedienunganweisungen/Funzionamento base Funzionamento del lettore ad uso DJ Einsatz als DJ-player Utilizzo dei pulsanti di commutazione Verwendung der Monitorschalter monitor Gewählt wird der Spieler auf der Seite der Taste, die gedrückt wurde, und die gedrückte Taste leuchtet auf, um den gewählten Spieler zu Il lettore sul lato del pulsante premuto verrà...
Grundlegende Bedienunganweisungen/Funzionamento base Einsatz als DJ-player Funzionamento del lettore ad uso DJ Abspielen von Platten auf Spieler A (für Spieler B Riproduzione dischi sul lettore A (procedura identica gelten die gleichen Anweisungen) per il lettore B) LOOP Fernsteuerung EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE...
Grundlegende Bedienunganweisungen/Funzionamento base Einsatz als DJ-player Funzionamento del lettore ad uso DJ Einstellung von Cueing-Punkten Impostazioni del punto di attacco Nachdem ein Cueing-Punkt abgespeichert wurde, lässt er sich Dopo la memorizzazione, un punto di attacco può essere utilizzato per benutzen, um den Spieler in einen Zustand zu versetzen, in dem dieser portare il lettore in uno stato tale che sia pronto per avviare la bereit ist, das Abspielen am Cueing-Punkt zu beginnen, sobald die CUE- riproduzione dal punto di attacco premendo il pulsante CUE.
Anwendungen/Applicazioni TECNICHE PARTICOLARI PER DISC JOCKEY SPEZIELLE DJ-FUNKTIONEN LOOP OUT/EXIT RELOOP LOOP IN/REALTIME CUE/OUT ADJUST MASTER TEMPO Fernsteuerung EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO LOOP AUTO MIX PLAY Telecomando ±6/±10/±16 AUTO CUE PLAY MODE SELECT OUT ADJUST DISC TRACK PROGRAM...
Anwendungen/Applicazioni Spezielle DJ-funktionen Tecniche particolari per disc jockey Abspielen von Master-Tempi Tempi master di riproduzione 1. Drücken der MASTER TEMPO-Taste während des 1. Durante la riproduzione, premere il pulsante MAS- Abspielens. TER TEMPO. ÷ Die MASTER TEMPO-Taste und die MT-Anzeigeleuchte auf dem ÷...
MONITOR Lettore PLAYER PLAYER A•B AUDIO-OUT SELECT A•B A•B/ PLAYER SELECT AUTO MIX POWER CMX-5000 Audiokabel Cavo audio CMX-5000 CMX-5000 Audiokabel DJ-Mischpult Cavo audio CMX-5000 (DJM-500 oder DJM-600) Mixer DJ (DJM-500 oppure DJM-600) Kanal-Fader Dissolvenza canale Überblenden Dissolvenza incrociata DJ-Mischpult (DJM-300)
Página 57
Anwendungen/Applicazioni Missaggio (Sequenziale) di brani differenti Mischen (Überblenden) verschiedener Titel 6. Die Skalenscheibe ‚MONITOR LEVEL‘ des DJ- 6. Ruotare il selettore MONITOR LEVEL del mixer DJ Mischpults drehen, um den Ton von Titel B zum sull’uscita del suono dal brano B alle cuffie. ¶...
(Fader start) Il cavo di comando in dotazione può essere utilizzato per collegare lo spinotto di comando sul CMX-5000 ad uno spinotto di comando su un Das mitgelieferte Steuerkabel kann benutzt werden, um die mixer DJM-300, DJM-500 o DJM-600, permettendo di uscire dal modo...
Anwendungen/Applicazioni AUTOMATISCHES MISCHEN MISSAGGIO AUTOMATICO Fernsteuerung/Telecomando EJECT OUT EXIT RELOOP IN/REALTIME CUE TIME MODE TEMPO AUTO MIX PLAY LOOP AUTO MIX PLAY AUTO MIX PLAY –6/–10/–16 AUTO CUE OUT ADJUST PLAY MODE SELECT PLAY MODE SELECT DISC TRACK PROGRAM CLEAR TRACK SEARCH MASTER DISC...
Página 60
Anwendungen/Applicazioni Mischen (Überblenden) verschiedener Titel Missaggio (Sequenziale) di brani differenti Fernsteuerung/Telecomando EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO LOOP AUTO MIX PLAY AUTO MIX PLAY AUTO MIX PLAY –6/–10/–16 AUTO CUE OUT ADJUST PLAY MODE SELECT PLAY MODE SELECT DISC TRACK PROGRAM...
Página 61
Anwendungen/Applicazioni Missaggio (Sequenziale) di brani differenti Mischen (Überblenden) verschiedener Titel 7 SHORT TIME 7 CAMBIO RAPIDO (SHORT TIME) Ist SHORT TIME CHANGE eingeschaltet (d.h. die SHORT TIME- Quando la funzione SHORT TIME CHANGE è attivata (cioè il pulsante Taste leuchtet), wird die Abspielzeit des gerade gespielten Titels SHORT TIME è...
B und MIX) übertragen werden soll. Uscita inviata direttamente al lettore A ed al lettore B. ÷ Quando il CMX-5000 è collegato ad un mixer DJ come illustrato 7 Spieler A und B nell’esempio a pagina 46, viene riprodotto il suono dal mixer sia da Ausgabe wird direkt an Spieler A und Spieler B gesandt.
÷ Die Überwachung des nächsten Titels während des Abspielens in ÷ Il monitoraggio del brano successivo durante la riproduzione missaggio automatico può essere effettuato utilizzando le cuffie Auto-Misch-Modus lässt sich durchführen, indem man an den collegate al lettore CMX-5000. CMX-5000-Spieler angeschlossene Kopfhörer verwendet. Lettore A Lettore B...
Besteht das betreffende Problem auch nach Überprüfung untenstehender Fehlersuchtabelle und nach Durchführung der empfohlenen korrigierenden Maßnahmen weiter, wenden Sie sich bitte an Ihr nächstgelegenes Pioneer Service Center oder bitten Sie das Geschäft, in dem Sie Ihren Spieler erworben haben, um weitere Unterstützung.
÷ Der CMX-5000 kann nicht zum Abspielen teilweise beschrifteter CD-R- oder CD-RW-Platten benutzt werden. ÷ Nicht benutzt werden kann der CMX-5000 außerdem zum Abspielen von Platten, deren Formen außerhalb der Normen liegen, oder von anderen als 12-cm- oder 8-cm-Platten, die in einen 8-cm-Plattenadapter eingeführt wurden. (Bitte beachten Sie, dass der Versuch, solche Platten abzuspielen, zu Beschädigungen oder einem Ausfall des Geräts führen kann.)
÷ Il CMX-5000 non può essere utilizzato per la riproduzione parziale di dischi CD-R oppure CD-RW. ÷ Il CMX-5000 non può essere utilizzato per la riproduzione di dischi aventi forma non standard rispetto al formato 12 cm oppure 8 cm inseriti con un adattatore da 8 cm.
Visualizzazione dei messaggi di errore Quando il lettore CMX-5000 non è in grado di funzionare correttamente, sul display viene visualizzato un codice di errore. Controllare il codice di errore visualizzato nella seguente tabella ed adottare l’intervento correttivo raccomandato. Qualora venga visualizzato un codice di errore non illustrato in questa tabella oppure si ripresenti lo stesso codice di errore dopo aver adottato l’intervento correttivo raccomandato, rivolgersi al centro di assistenza...
Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. www.audiovias.com <DRB1255>...
Niet op of tegen trillend materiaal plaatsen. Instalación del CMX-5000 en un bastidor EIA Los orificios para los tornillos del panel frontal del CMX-5000 están Installatie van de CMX-5000 in een EIA-rek diseñados para fijar el equipo en un bastidor EIA de 19 pulgadas.
Página 71
Mochten er echter storingen optreden als gevolg van vuil op de Las lentes del fonocaptor del reproductor no deben ensuciarse durante lens, neem dan contact op met een erkend PIONEER service-centrum. la reproducción normal, pero si por alguna que otra razón funciona mal Lensreinigers voor CD-spelers zijn in uw audiozaak verkrijgbaar.
2 Asegúrese de emplear únicamente el pasador de expulsión de 2 Gebruik alleen de CD-uitwerpstift die meegeleverd wordt met discos incluido en su CMX-5000 (p. ej. nunca utilice un clip uw CMX-5000 (d.w.z. gebruik nooit een paperclip of dergelijke). sujetapapeles ni cualquier otro objeto).
Página 73
Te lezen voor het gebruik/Leer antes de utilizar INHOUDSOPGAVE ÍNDICE Te lezen voor het gebruik Leer antes de utilizar Veiligheidsinstructies ............69 Instrucciones de seguridad ..........69 BEHANDELING VAN DE CD-SPELER ........70 PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO ......70 KENMERKEN ................ 74 CARACTERÍSTICAS ..............
20 kHz dat verloren Con la característica de conversión de enlace ligado, que hace posible la gegaan is bij de opname op cd’s weer te geven, kan de CMX-5000 de reproducción de sonido de altas frecuencias por encima de 20 kHz, las schrilheid in de hoogste frequentiebanden van CD’s te elimineren om...
Página 75
CMX- posición de la aguja en un disco de vinilo, el CMX-5000 utiliza una 5000 een staafdisplay dat onmiddellijk een visueel idee geeft van de visualización gráfica de barras que permite tener una sensación visual...
Te lezen voor het gebruik/Leer antes de utilizar ONDERDELEN OP HET BOVENPANEEL CONTROLES DEL PANEL CD-speler Reproductor 3 1 2 EJECT EJECT CMX-5000 DISC DISC DJ TWIN CD PLAYER PHONES MONITOR PLAYER PLAYER A•B AUDIO-OUT SELECT A•B A•B/ PLAYER SELECT...
Página 77
Te lezen voor het gebruik/Leer antes de utilizar Onderdelen op het bovenpaneel Controles del panel 1 Uitwerp-toets (EJECT 0) 1 Botón de expulsión (EJECT 0) 2 Lusregel-toets (LOOP) 2 Botón de mando del bucle (LOOP) (zie p. 89) (ver pág. 89) 3 Tijdsweergave / automatische cueing-toets 3 Botón del modo tiempo / localización automática (TIME MODE/AUTO CUE)
Página 78
Te lezen voor het gebruik/Leer antes de utilizar Onderdelen op het bovenpaneel Controles del panel EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO LOOP LOOP AUTO MIX PLAY –6/–10/–16 –6/–10/–16 OUT ADJUST AUTO CUE PLAY MODE SELECT...
Página 79
Te lezen voor het gebruik/Leer antes de utilizar Onderdelen op het bovenpaneel Controles del panel TRACK TEMPO REMAIN A.CUE 17 18 19 20 LOOP RELOOP Display Display 1 Weergave van het nummer 1 Visualización del número de pista Geeft weer welk nummer momenteel gespeeld wordt. Presenta el número de pista de la pista que se está...
(R) aansluitingen. Weet dat het ook (R). Observe que también es posible utilizar el cable de control del CMX- mogelijk is het bedieningssnoer van de CMX-5000 te gebruiken om de 5000 para manejar el CMX-5000 desde un mezclador y permitir la CMX-5000 te bedienen vanaf een mengpaneel om het gebruik van de ‘fader start’- of de back-cueing-functie mogelijk te maken.
AUX (AUXILIAR) del Om de CMX-5000 op andere mengpanelen aan te sluiten, verbindt u de mezclador. (No conectar a los conectores PHONO, porque al hacerlo el ‘AUDIO OUT’-aansluitbussen van de CMX-5000 met de aansluitbussen sonido saldrá...
Beginselen van de bediening/Funcionamiento básico PLAATSEN/UITNEMEN INSERCIÓN/EXPULSIÓN DE VAN DE CD DISCOS Label naar boven Cara de la etiqueta arriba N IT A •B D IO M IN A •B A •B M IX Recht naar binnen steken Insértelo recto Interruptor Power Power schakelaar 1.
A.CUE branden. Cuando la localización automática esté activa, se encontrará ¶ Auto-cueing wordt automatisch aangezet wanneer de CMX-5000 iluminado el indicador de localización automática A. CUE. ¶ La localización automática se activa automáticamente cuando se voor het eerst wordt ingeschakeld.
¶ La reproducción se detendrá y el disco será expulsado. toets te drukken (0) om de cd uit te werpen. ¶ Observe que el CMX-5000 no trae un botón de parada. ¶ De weergave zal stoppen en de cd zal worden uitgeworpen.
Beginselen van de bediening/Funcionamiento básico Operación de reproductor para DJ Bedieningsaanwijzingen voor DJ Gebruik van de monitor-schakelaars Utilización de los botones de conmutación del monitor De CD-speler aan de kant van de toets die werd ingedrukt zal gekozen worden en de toets die gekozen werd zal branden om te tonen welke Se seleccionará...
Beginselen van de bediening/Funcionamiento básico Bedieningsaanwijzingen voor DJ Operación de reproductor para DJ CD’s afspelen op speler A Reproducción de discos en el reproductor A (voor speler B gelden identieke aanwijzingen) (funcionamiento idéntico para el reproductor B) LOOP Afstandsbedieningseenheid EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP...
Beginselen van de bediening/Funcionamiento básico Bedieningsaanwijzingen voor DJ Operación de reproductor para DJ Instelling van cueing-punten Puntos de localización establecidos Nadat een cueing-punt in het geheugen werd opgeslagen kan het Una vez memorizado un punto de localización, éste se puede utilizar gebruikt worden om de cd-speler in een toestand te plaatsen waarbij hij para situar al reproductor en un estado en el que se encuentre preparado klaar is om te beginnen weergeven vanaf het cueing-punt door op de...
Toepassingen/Aplicaciones TÉCNICAS ESPECIALES DE SPECIALE DISC JOCKEY DISC JOCKEY TECHNIEKEN LOOP OUT/EXIT RELOOP LOOP IN/REALTIME CUE/OUT ADJUST MASTER TEMPO Afstandsbedieningseenheid EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO Mando a distancia LOOP AUTO MIX PLAY ±6/±10/±16 AUTO CUE PLAY MODE SELECT OUT ADJUST DISC TRACK...
Toepassingen/Aplicaciones Speciale disc jockey technieken Técnicas especiales de disc jockey Het spelen van ‘master-tempi’ Reproducción de tiempos maestros 1. Druk tijdens de weergave op de MASTER TEMPO- 1. Durante la reproducción, pulse el botón MASTER toets. TEMPO. ÷ De MASTER TEMPO-toets en de MT-verklikker op het display ÷...
PLAYER PLAYER A•B AUDIO-OUT SELECT A•B A•B/ PLAYER SELECT AUTO MIX POWER CMX-5000-audiosnoer Cable de audio del CMX-5000 CMX-5000-audiosnoer DJ-mengpaneel Cable de audio del CMX-5000 (JM-500 of DJM-600) Mezclador de DJ (DJM-500 o DJM-600) Kanaal-fader Balances de canal Kruiselings in- en uitfaden...
Toepassingen/Aplicaciones Mezcla (cambios) de diferentes pistas Het mengen van verschillende nummers (overvloeien) 5. Gebruik de MONITOR-keuzeschakelaar op het DJ- 5. Utilice el botón MONITOR SELECTOR del mezclador mengpaneel om kanaal 2 (CH2) via de koptelefoon de DJ para monitorizar CH2. te beluisteren.
El cable de control proporcionado se puede utilizar para conectar el om de regelbus te verbinden met een regelbus op een mengpaneel van conector de mando del CMX-5000 al conector de mando de un het type DJM-300, DJM-500 of DJM-600 waardoor het dus mogelijk is...
Toepassingen/Aplicaciones AUTOMATISCH MENGEN MEZCLA AUTOMÁTICA Afstandsbedieningseenheid Mando a distancia EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO AUTO MIX PLAY LOOP AUTO MIX PLAY AUTO MIX PLAY –6/–10/–16 AUTO CUE OUT ADJUST PLAY MODE SELECT PLAY MODE SELECT DISC TRACK PROGRAM TRACK SEARCH...
Toepassingen/Aplicaciones Automatisch mengen Mezcla automática Afstandsbedieningseenheid Mando a distancia EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO AUTO MIX PLAY LOOP AUTO MIX PLAY AUTO MIX PLAY –6/–10/–16 AUTO CUE OUT ADJUST PLAY MODE SELECT PLAY MODE SELECT DISC TRACK PROGRAM CLEAR...
Página 95
Toepassingen/Aplicaciones Mezcla automática Automatisch mengen 7 Het aantal BPM wijzigen 7 Cambio del BPM 1. Druk op de BPM/NEXT-keuzeknop om de BPM- 1. Pulse el botón BPM/NEXT para cambiar a BPM. (Se modus over te gaan. (De BPM-verklikker zal gaan iluminará...
Toepassingen/Aplicaciones Automatisch mengen Mezcla automática 7 MIX TIME (MENGTIJD) 7 TIEMPO DE MEZCLA Hiermee wordt de tijdsduur opgegeven van het menginterval dat bij Utilizado para especificar la cantidad de tiempo del intervalo de het uitvoeren van het cross-fade-mengen gebruikt moet worden. mezcla que se va a emplear cuando se realice la mezcla de balance cruzado.
Salida enviada directamente a los reproductores A y B. Het uitgangssignaal wordt direct naar de CD-speler A en de CD- ÷ Cuando se haya conectado el CMX-5000 al mezclador de DJ, tal speler B gestuurd. ÷ Wanneer de CMX-5000 aan een DJ-mengpaneel werd como se muestra en el ejemplo de la pág.
Wanneer het betreffende probleem ook na controle via de onderstaande foutopsporingstabel en na het uitvoeren van de aanbevolen corrigerende maatregelen blijft bestaan, gelieve u dan te richten tot uw dichtstbijzijnde Pioneer Service Center of naar de winkel waarin u uw CD-speler hebt gekocht.
÷ De CMX-5000 kan niet gebruikt worden voor het weergeven van gedeeltelijk beschreven CD-R’s of CD-RW-CD’s gebruikt worden. ÷ De CMX-5000 kan niet gebruikt worden voor de weergave van CD’s waarvan de vorm buiten de normen ligt of voor andere dan 12 cm- of 8 cm- CD’s, die in een 8 cm-CD-adapter worden ingelegd.
Si el problema en cuestión sigue persistiendo incluso después de comprobar la tabla de localización de averías siguiente y de realizar cualquiera de las acciones correctivas que se recomiendan, póngase en contacto con el centro de servicio Pioneer más próximo o con el establecimiento en el que adquirió...
8 cm que vayan insertados en un adaptador de disco de 8 cm. (Observe que al intentar reproducir tales discos puede ocasionar daños o roturas). ÷ El valor de BPM medido por el CMX-5000 puede ser diferente al valor de BPM grabado en el CD o al de nuestro mezclador de DJ, pero esta diferencia es el resultado de las diferencias en el método utilizado para medir el valor de BPM;...