WARNING IMPORTANT This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filed CAUTION with liquid near this equipment (such as a vase or RISK OF ELECTRIC SHOCK flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain DO NOT OPEN or moisture.
Página 3
Operating Environment Milieu de fonctionnement Operating environment temperature and humidity: Température et humidité du milieu de fonctionnement : +5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); less than 85 %RH De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative (cooling vents not blocked) inférieure à...
RELAY PLAY TEMPO CONTROL Two CDJ-200 units can be connected in tandem to perform 100 mm long high-precision slider allowing free speed adjust- automatic relay play. ment. When track playback stops on one of the players, the standby With a digital display calibrated in 0.02 % units (within a ±6 %...
Destiné à une utilisation professionnelle par des DJ, le lecteur BOUCLE SANS A-COUP EN TEMPS RÉEL de disque compact CDJ-200 dispose de toutes les fonctions et Cette fonction simplifie la pose et l’annulation de boucles. procure les performances exigées dans les disco clubs. Il offre Une boucle peut être définie dès l’instant où...
CDJ-200 does not support Packet Write recorded discs. * The song title displayed in the text mode will be the file name. * CDJ-200 is not equipped with a File Sort function; tracks will be played in the order in which they were recorded. SPECIFICATIONS...
(Packet Write). * Le titre de chanson affiché en mode texte sera le nom du fichier. * Le CDJ-200 ne possède pas la fonction Tri de fichier; les plages sont donc lues dans l’ordre où elles ont été enregistrées. CARACTÉRISTIQUES TABLE DES MATIÈRES...
BEFORE OPERATING (CAUTIONS REGARDING HANDLING) CAUTIONS REGARDING HANDLING Location Copy Controlled CDs Install the player in a well-ventilated location where it will not be This product is designed to play discs in conformity with CD exposed to high temperatures or humidity. standards;...
AVANT LA MISE EN SERVICE (PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION) PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION Emplacement CD à copie contrôlée Cet appareil est conçu pour lire les disques respectant les normes CD. Installer le lecteur dans un endroit bien ventilé à l’abri d’une Nous ne garantissons nullement le fonctionnement ou les perfor- température ou d’une humidité...
Câble de commande fourni Câble audio fourni CDJ-200 CDJ-200 ÷ When connecting to DJM-300 and DJM-500, connect as ÷ Lors d’un branchement au DJM-300 et DJM-500, raccordez shown in the accompanying illustration. comme indiqué sur l’illustration accompagnant l’appareil.
BEFORE OPERATING (CONNECTIONS) / AVANT LA MISE EN SERVICE (CONNEXIONS) CDJ-200 CDJ-200 Supplied control cable Câble de commande fourni 3. Connecting to other devices 3. Branchement à d’autres dispositifs A Connecting to headphones A Branchement à un casque d’écoute ÷ Headphones equipped with standard ø6.3 mm phone plug ÷...
BEFORE OPERATING (PANEL FACILITIES) / AVANT LA MISE EN SERVICE (DESCRIPTION DES ORGANES) PANEL FACILITIES DESCRIPTION DES ORGANES POWER EJECT COMPACT DISC PLAYER TEXT MODE TIME MODE DIGITAL JOG BREAK HOLD/RESET AUTO CUE TEMPO IN/REALTIME CUE RELOOP BEAT LOOP FOLDER SEARCH /EXIT LOOP MASTER TEMPO...
Página 13
BEFORE OPERATING (PANEL FACILITIES) / AVANT LA MISE EN SERVICE (DESCRIPTION DES ORGANES) 13. TEMPO control slider 12. Voyant BEAT LOOP Controls the track’s tempo (playback speed). (P.22) Il s’allume au point initial de boucle pendant la lecture en boucle. 14.
Página 14
BEFORE OPERATING (PANEL FACILITIES) / AVANT LA MISE EN SERVICE (DESCRIPTION DES ORGANES) 7 Bouton BEAT LOOP/LOOP CUTTER Si ce bouton est actionné en mode Lecture ou Pause, la fin de boucle est automatiquement définie selon le BPM (Mesures par minute) de la plage et la lecture à boucle com- mence.
Página 15
BEFORE OPERATING (PANEL FACILITIES) / AVANT LA MISE EN SERVICE (DESCRIPTION DES ORGANES) 41. Playing address display 41. Affichage de visualisation de lecture Displays the current playback position in a one-track full-scale Il indique la position de lecture actuelle par un graphique à graph.
OPERATIONS (DISC LOADING/UNLOADING) DISC LOADING/UNLOADING PRECAUTIONS ON PLAYING CD SINGLES (8 cm/3-inch Discs) 1 When playing CD singles (8 cm/3-inch discs), always use the adapter for 8 cm/3-inch discs. Before loading the disc into the CD player, be sure to check that it is secured properly by Label surface up the catches of the adapter.
UTILISATION (INSERTION / RETRAIT DU DISQUE) INSERTION / RETRAIT DU DISQUE PRECAUTIONS A LA LECTURE DE CD SINGLES (Disques de 8 cm) 1 Pour la lecture de CD singles (disques de 8 cm), utiliser toujours un adaptateur pour disques de 8 cm. Avant de placer le disque dans le lecteur CD, vérifier qu’il est bien Surface étiquetée vers le haut...
OPERATIONS / UTILISATION OPERATIONS UTILISATION EJECT AUTO CUE PLAY/PAUSE Jog dial/Bague Jog Auto Cue Function Fonction Repérage automatique When a disc is loaded or track search is performed, this function auto- Lorsqu’un disque est installé ou qu’une recherche de plage est matically sets the cue point (P.24) right before the track is actually effectuée, cette fonction définit automatiquement le point de played.
¶ Playback will stop and the disc will be ejected. l’affichage) sur le bouton PLAY/PAUSE (6) pour annuler la ¶ The CDJ-200 is not provided with a conventional stop button. commende d’éjection. La lecture reprend alors à l’endroit juste ¶ In the event the EJECT button (0) is pressed accidentally, im- avant que le bouton EJECT (0) avait été...
OPERATIONS / UTILISATION TEMPO FOLDER SEARCH MASTER TEMPO TRACK SEARCH SEARCH PLAY/PAUSE Jog dial/Bague Jog TEMPO control slider/Curseur de commande TEMPO Fast-Forward/Fast-Reverse Avance rapide / Recul rapide 7 SEARCH buttons (1, ¡) 7 Boutons SEARCH (1, ¡) Press one of the SEARCH buttons (1, ¡) during playback. Appuyez sur un des boutons SEARCH (1, ¡) pendant la Press and hold the ¡...
OPERATIONS / UTILISATION ¶ By pressing the 4 button twice at the beginning of the first ¶ Si le bouton TRACK SEARCH (4, ¢) est maintenu enfoncé, track (Track NO.1), the last track will be cued. During playback le repérage s’accomplit de façon continue. Si le bouton est of MP3s, when the 4 button is pressed the track with the maintenu enfoncé...
OPERATIONS / UTILISATION Change Playback Speed Changement de la vitesse de lecture Sliding the TEMPO control slider forward and back. Glissez le curseur de commande TEMPO vers l’avant ou By sliding the lever towards you (+) increases the tempo; sliding the l’arrière.
Página 23
OPERATIONS / UTILISATION Changes the delay time in response to rotation of the jog dial, and Cet effet change la durée du retard, en réponse à la rotation de la adds a short delay sound to the original, thereby causing an interfer- bague Jog;...
OPERATIONS / UTILISATION LOOP IN/ REALTIME CUE /HOT LOOP LOOP OUT /OUT ADJUST SEARCH PLAY/PAUSE Jog dial / Bague Jog Cue Point Settings Réglage d’un point de repérage Once a cue point has been stored in memory, it can be used during Une fois qu’un point de repérage a été...
OPERATIONS / UTILISATION 7 Back Cue (returning to cue point) ¶ Pendant la lecture de fichiers MP3, le retour au point de repérage 1. Press the CUE button during playback. est possible seulement à l’intérieur d’un même dossier. Tant ¶ This will take you back to the set cue point. qu’un nouveau point de repérage ne sera inscrit sur le précédent, ¶...
OPERATIONS / UTILISATION 7 Long Mix Play ¶ Lorsque le curseur CROSS FADER de la table de mixage DJ est complètement déplacé au côté droit, le son audible par les If the BPM rates match, the mixed sound of track A and track B will haut-parleurs aura changé...
Página 27
OPERATIONS / UTILISATION 7 To start loop playback with automatically set 7 Pour lancer la lecture à boucle par un point final loop-out point (Auto BEAT LOOP) de boucle posé automatiquement (Auto BEAT LOOP) Press the BEAT LOOP/LOOP CUTTER button during playback or pause mode.
Lecture à relais avec deux lecteurs By using the supplied control cable to connect the CONTROL connec- tors of two CDJ-200, or other CDJ series CD players, relay play can be performed. P.10 En raccordant les connecteurs CONTROL de deux CDJ-200 ou de ¶...
÷ The BPM value measured by the CDJ-200 may differ from the BPM value recorded on a CD or from our DJ mixer, but this difference is a result of differences in the BPM value measurement method; not a result of a fault with the player.
÷ La valeur BPM mesurée par le CDJ-200 peut être différente de la valeur BPM enregistrée sur un CD ou fournie par notre table de mixage DJ, mais cette différence s’explique par la méthode de mesure des valeurs BPM et il ne s’agit en aucun cas d’une défaillance du lecteur.
Error message display When the CDJ-200 CD player is unable to operate properly, an error code is displayed on the display panel. Check the error code displayed against the following table and take the recommended action to correct the error. If an error code other than any of the error codes listed in the table below is displayed or if the same error code is displayed even after corrective action has been taken, contact your nearest Pioneer Service Station or contact the store from which you purchased your player for assistance.
WARNUNG WICHTIG Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung CAUTION der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN -töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe ACHTUNG: Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist...
Página 33
Betriebsumgebung Condizioni ambientali di funzionamento Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: 5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max. da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all ‘85% (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend (fessure di ventilazione non bloccate) belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu...
VOR DER INBETRIEBNAHME (MERKMALE) MERKMALE Beim CDJ-200 handelt es sich um einen CD-Spieler, der speziell für NAHTLOSE ECHTZEIT-SCHLEIFE den professionellen Einsatz in Diskotheken konzipiert ist und über Diese Funktion vereinfacht die Festlegung und das Löschen einer alle von Diskjockeys benötigten Funktionen und Einrichtungen Schleife.
Un cursore scorrevole di alta precisione da 100 mm che RIPRODUZIONE ALTERNATA permette la regolazione a piacere del tempo di riproduzione. Due CDJ-200 possono venire collegati ed eseguire in tandem Con un display digitale tarato in unità da 0,02 % (con la riproduzione alternata automatica.
Der CDJ-200 kann keine im Paketschreibverfahren aufgezeichneten Discs abspielen. * Bei dem im Text-Anzeigemodus angezeigten Titelnamen handelt es sich um den Dateinamen. * Der CDJ-200 ist nicht mit einer Datei-Sortierfunktion ausgestattet; Titel werden daher grundsätzlich in der Reihenfolge ihrer Aufzeichnung abgespielt.
Il CDJ-200 non supporta i dischi registrati col metodo Packet Write. * Il titolo del brano visualizzato in modalità testi è il nome del file. * Il CDJ-200 non possiede una funzione di riordino dei file; i brani vengono quindi riprodotti nell’ordine di registrazione. DATI TECNICI INDICE PRIMA DELL’USO...
VOR DER INBETRIEBNAHME (VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB) VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB Aufstellungsort Aufbewahrung von Compact Discs ÷ Compact Discs werden aus den gleichen Arten von Kunststoff Den CD-Spieler an einem gut belüfteten Ort aufstellen, wo er weder hoher Temperatur noch Feuchtigkeit ausgesetzt ist. gefertigt, aus denen herkömmliche Schallplatten bestehen.
PRIMA DELL’USO (AVVERTENZE PER L’USO) AVVERTENZE PER L’USO Posizionamento Conservazione dei dischi ÷ I compact disc sono prodotti con lo stesso genere di plastica usata Installare l’apparecchio in un luogo ben ventilato dove non sia esposto ad alte temperature o ad umidità. per i convenzionali dischi analogici.
Cavo di controllo in dotazione Cavo audio in dotazione CDJ-200 CDJ-200 ÷ Bei Verwendung des DJ-Mischpults DJM-300 oder DJM- ÷ Se si collegano un DJM-300 ed un DJM-500, farlo nel modo 500 stellen Sie die Anschlüsse wie in der obigen Abbildung visto nella figura che segue.
Wenn die CONTROL-Buchsen von zwei CD-Spielern über das Steuerkabel im Lieferumfang miteinander verbunden werden, ist eine ununterbrochene Relaiswiedergabe durch abwechselndes Umschalten zwischen den beiden CD- Spielern automatisch möglich (S. 58). CDJ-200 CDJ-200 Steuerkabel (mitgeliefert) Cavo di controllo in dotazione 3. Anschließen an sonstige Geräte 3.
VOR DER INBETRIEBNAHME (BEDIENELEMENTE) / PRIMA DELL’USO (COMANDI E DISPLAY) BEDIENELEMENTE COMANDI E DISPLAY POWER EJECT COMPACT DISC PLAYER TEXT MODE TIME MODE DIGITAL JOG BREAK HOLD/RESET AUTO CUE TEMPO IN/REALTIME CUE RELOOP BEAT LOOP FOLDER SEARCH /EXIT LOOP MASTER TEMPO HOT LOOP OUT ADJUST LOOP CUTTER...
VOR DER INBETRIEBNAHME (BEDIENELEMENTE) / PRIMA DELL’USO (COMANDI E DISPLAY) 11. MASTER TEMPO-Taste/Anzeige 13. Cursore di controllo TEMPO Bei jeder Betätigung dieser Taste wird die Master Tempo- Controlla il tempo del brano (velocità di riproduzione) Funktion abwechselnd ein- und ausgeschaltet (bei aktivierter (pag.
VOR DER INBETRIEBNAHME (BEDIENELEMENTE) / PRIMA DELL’USO (COMANDI E DISPLAY) 7 RELOOP/EXIT-Taste 7 Pulsante RELOOP/EXIT Nach beendeter Schleifenwiedergabe können die gespei- Finita la riproduzione ciclica, le informazioni memorizzate di cherten Schleifenpunktdaten zum erneuten Starten der avvio e fine della riproduzione ciclica possono venire usate Schleifenwiedergabe verwendet werden (RELOOP S.
Página 45
VOR DER INBETRIEBNAHME (BEDIENELEMENTE) / PRIMA DELL’USO (COMANDI E DISPLAY) 39. MT-Anzeige 41. Indicazione dell’indirizzo di riproduzione Diese Anzeige leuchtet bei aktivierter Master-Tempo-Funktion. Visualizza la posizione attuale di riproduzione in un grafico a tutta scala di un solo brano. 40. Wiedergabegeschwindigkeits-Anzeigefeld Durante la visualizzazione del tempo trascorso, il grafico si (TEMPO) illumina da sinistra, e quando viene visualizzato il tempo...
BEDIENUNGSVERFAHREN (LADEN/ENTFERNEN VON DISCS) LADEN/ENTFERNEN VON DISCS VORSICHTSHINWEISE ZUM ABSPIELEN VON CD-SIN- GLES (8-cm-Discs) 1 Zum Abspielen einer 8-cm-Single setzen Sie diese stets in einen im Fachhandel erhältlichen Adapter für CD-Singles ein. Bevor Sie den Adapter in den Ladeschlitz schieben, vergewissern Sie sich, dass die Disc mit den Haltern des Etikettseite nach Adapters einwandfrei gesichert ist.
OPERAZIONI (INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DEL DISCO) INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DEL DISCO PRECAUZIONI PER LA RIPRODUZIONE DI CD SINGLE (dischi da 8 cm ) 1 In sede di riproduzione di CD single ( dischi da 8 cm ), utilizzare sempre I’adattatore per dischi da 8 cm. Prima di inserire il disco nel lettore, verificare che sia fissato Lato etichettato rivolto verso l’alto...
BEDIENUNGSVERFAHREN / OPERAZIONI BEDIENUNGSVERFAHREN OPERAZIONI EJECT AUTO CUE PLAY/PAUSE Jogscheibe/Manopola di comando Cue-Automatik Funzione di avvio automatico Nach dem Einlegen einer Disc sowie beim Ausführen eines Se un disco viene caricato o si ricerca un brano, questa funzione Titelsprungs legt diese Funktion den Cue-Punkt (S. 54) automatisch automaticamente imposta un punto di inizio (pag.
1. Drücken Sie die EJECT-Taste (0). ¶ Die Wiedergabe stoppt, und die Disc wird ausgeworfen. ¶ Se il pulsante EJECT (0) viene premuto accidentalmente, ¶ Bitte beachten Sie, dass der CDJ-200 nicht mit einer separaten premere immediatamente (e prima che appaia l’indicazione Stopptaste ausgestattet ist.
BEDIENUNGSVERFAHREN / OPERAZIONI TEMPO FOLDER SEARCH MASTER TEMPO TRACK SEARCH SEARCH PLAY/PAUSE Jogscheibe/Manopola di comando TEMPO-Gleitbahnregler/Cursore di controllo TEMPO Suchlauf vorwärts/rückwärts Avanzamento veloce/retrocessione veloce 7 Suchlauftasten (SEARCH 1, ¡) 7 Pulsanti SEARCH (1, ¡) Premere uno dei pulsanti SEARCH (1, ¡) durante la Halten Sie während der Wiedergabe eine der SEARCH- Tasten (1, ¡) gedrückt.
BEDIENUNGSVERFAHREN / OPERAZIONI ¶ Bei aktivierter Cue-Automatik schaltet das Gerät nach dem ¶ Se il pulsante TRACK SEARCH (4, ¢) viene mantenuto Titelsprung am genauen Anfang des Titels auf Cue-Bereitschaft. premuto, il ripasso dei brani viene eseguito in modo continuo. ¶...
BEDIENUNGSVERFAHREN / OPERAZIONI Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit Cambio della velocità di riproduzione Verschieben Sie den TEMPO-Gleitbahnregler nach oben oder Far scivolare il cursore di controllo TEMPO in una direzione o nach unten. l’altra. Durch Verschieben des Gleitbahnreglers nach unten (in Richtung Facendolo scivolare verso di sé...
Página 53
BEDIENUNGSVERFAHREN / OPERAZIONI Dieser Effekt ändert die Verzögerungszeit entsprechend der Cambia il tempo di ritardo a seconda della rotazione della manopola Jogscheiben-Drehung und fügt dem Originalton einen kurzen di comando ed aggiunge un breve segnale ritardato all’originale, Verzögerungsklang hinzu, so dass durch die gegenseitige causando interferenze fra il suono originale e quello nuovo e creando Beeinträchtigung der beiden Klänge ein Rauschen wie das eines quindi un effetto da “jet”.
BEDIENUNGSVERFAHREN / OPERAZIONI LOOP IN/ REALTIME CUE /HOT LOOP LOOP OUT /OUT ADJUST SEARCH PLAY/PAUSE Jogscheibe / Manopola di comando Cue-Punkt-Einstellungen Predisposizione di punti di attacco Nachdem ein Cue-Punkt im Speicher registriert worden ist, kann Una volta che un punto di accesso è stato memorizzato, può venire dieser während der Wiedergabe durch Drücken der CUE-Taste direkt usato durante la riproduzione per portare il lettore nella posizione di angesprungen werden, wonach das Gerät auf Cue-Bereitschaft...
BEDIENUNGSVERFAHREN / OPERAZIONI 7 Echtzeit-Festlegung des Cue-Punktes 7 Ritorno ad un punto di attacco (attacco a ritroso) Drücken Sie während der Wiedergabe die IN/REALTIME 1. Premere il pulsante CUE durante la riproduzione. ¶ In questo modo si ritorna alla posizione predisposta per quel CUE/HOT LOOP-Taste genau an der Position, die als Cue- Punkt festgelegt werden soll.
BEDIENUNGSVERFAHREN / OPERAZIONI ¶ Wenn die beiden BPM-Werte übereinstimmen, ist die ¶ Se il cursore CROSS FADER del DJ mixer è del tutto a destra, Synchronisierung der beiden Titel abgeschlossen. il suono riprodotto dai diffusori è quello del brano B, e non 9.
Página 57
BEDIENUNGSVERFAHREN / OPERAZIONI ¶ Die Wiedergabe der Schleife zwischen dem festgelegten ¶ Utilizzando la ricerca a frame, il punto di fine del ciclo può ve- Schleifen-Anfangspunkt und dem festgelegten Schleifen- nire regolato in unità di frame. ¶ Durante la riproduzione di MP3, la riproduzione a ciclo è Endpunkt beginnt.
Riproduzione alternata con due lettori Relaiswiedergabe Usando il cavo di controllo per collegare i connettori CONTROL di due CDJ-200 o altri lettori CD della serie CDJ, è possibile ottenere la riproduzione alternata. pag. 40 Bei Verwendung des Steuerkabels im Lieferumfang dieses Gerätes ¶...
Funktionsstörungen besteht. ÷ Der vom CDJ-200 gemessene BPM-Wert kann von dem auf einer CD aufgezeichneten oder von unserem DJ-Mischpult gemessenen BPM- Wert abweichen. Dieser Unterschied ergibt sich jedoch lediglich aus der Art und Weise, wie der BPM-Wert gemessen wird und stellt keinen Fehler seitens des Spielers dar.
Dischi di forme strane o eccentriche non devono essere utilizzati perché rischiano di danneggiare l’apparecchio e di provocare disfunzioni. ÷ Il valore BPM misurato dal CDJ-200 può differire rispetto al valore BPM registrato su un CD oppure dal nostro mixer DJ, ma questa differenza dipende da differenze nel metodo di misurazione del BPM, non da un difetto del lettore.
Visualizzazione dei messaggi di errore Quando il lettore CDJ-200 non è in grado di funzionare correttamente, sul quadrante viene visualizzato un codice di errore. Controllare il codice di errore visualizzato nella seguente tabella ed adottare l’intervento correttivo raccomandato. Qualora venga visualizzato un codice di errore non illustrato in questa tabella oppure si ripresenti lo stesso codice di errore dopo aver adottato l’intervento correttivo raccomandato, rivolgersi al centro di assistenza Pioneer più...
Página 62
WAARSCHUWING BELANGRIJK Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een CAUTION elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan De lichtflash met pijlpuntsymbool in een WAARSCHUWING:...
Página 63
Gebruiksomgeving Entorno de funcionamiento Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento gebruik: +5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa +5° – +35°C, minder dan 85% RH (ventilatieopeningen (rejillas de refrigeración no obstruidas) niet afgedekt) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats...
VOORBEREIDINGEN (KENMERKEN) KENMERKEN De CDJ-200 compact disc speler is speciaal ontworpen voor REAL-TIME (ONVERTRAAGD) INSTELLEN gebruik door diskjockeys. In dit apparaat zijn de functies en VAN LUSSEN voorzieningen die nodig zijn voor gebruik in een discotheek Deze functie vereenvoudigt het instellen van lussen en het...
ANTES DE LA OPERACIÓN (CARACTERÍSTICAS) CARACTERÍSTICAS El CDJ-200, diseñado para DJ profesionales, es un reproductor BUCLE CONTINUO EN TIEMPO REAL de discos compactos que ofrece todas las funciones y el Esta función simplifica el ajuste y la cancelación de bucles. El...
De CDJ-200 ondersteunt geen discs opgenomen met Packet Write. * De muziekstuktitel die in de tekstfunctie wordt afgebeeld is de bestandsnaam. * De CDJ-200 is niet uitgerust met een bestandsorteersysteem. De muziekstukken worden afgespeeld in de volgorde waarin ze zijn opgenomen.
* El título de la canción que se visualiza en el modo de texto será el nombre del archivo. * El CDJ-200 no está equipado de una función de clasificación de archivos; las pistas se reproducirán en el orden con el que fueron grabadas.
VOORBEREIDINGEN (BEHANDELING VAN DE CD-SPELER) BEHANDELING VAN DE CD-SPELER Opstelling Opbergen van compact discs ÷ CD’s zijn gemaakt van hetzelfde soort plastic als dat wat gebruikt Zet de CD-speler op een goed geventileerde plaats vrij van hoge wordt voor normale grammofoonplaten. Zorg dat de CD’s niet temperaturen en vochtigheid.
ANTES DE LA OPERACIÓN (PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO ) PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO Ubicación Almacenamiento de los discos ÷ Los discos están hechos del mismo tipo de plástico que el que se Instale el reproductor en un lugar bien ventilado, donde no quede utiliza para los discos de audio analógicos convencionales.
Bijgeleverde audiokabel Cable de audio suministrado CDJ-200 CDJ-200 ÷ Wanneer u op een DJM-300 of DJM-500 DJ-mengpaneel ÷ Cuando lo conecte a una DJM-300 y DJM-500, efectúe la aansluit, maakt u de aansluitingen zoals afgebeeld in de conexión como se muestra en la ilustración.
VOORBEREIDINGEN (AANSLUITINGEN) / ANTES DE LA OPERACIÓN (CONEXIONES) CDJ-200 CDJ-200 Bijgeleverde bedieningssignaalsnoer Cable de control suministrado 3. Aansluiten op andere apparatuur 3. Conexión a otros dispositivos A Aansluiten op een hoofdtelefoon A Conexión de auriculares ÷ U kunt een hoofdtelefoon aansluiten die is voorzien van ÷...
VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN) / ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) BEDIENINGSORGANEN DISPOSITIVOS DEL PANEL POWER EJECT COMPACT DISC PLAYER TEXT MODE TIME MODE DIGITAL JOG BREAK HOLD/RESET AUTO CUE TEMPO IN/REALTIME CUE RELOOP BEAT LOOP FOLDER SEARCH /EXIT LOOP MASTER TEMPO HOT LOOP OUT ADJUST LOOP CUTTER...
Página 73
VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN) / ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) 11. MASTER TEMPO toets/indicator 12. Indicador de bucle de tiempo (BEAT LOOP) Hiermee schakelt u de hoofdtemporegeling in of uit (indicator Se enciende en el punto de entrada del bucle durante la licht op indien ingeschakeld).
VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN) / ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) 7 RELOOP/EXIT toets 7 Botón de repetición de bucle/salida (RELOOP/EXIT) Na afloop van de lus-weergave kan de informatie over het Después de terminal la reproducción de bucle, la información opgeslagen lus-beginpunt/eindpunt worden gebruikt om de de entrada/salida de bucle almacenada puede utilizarse para lus-weergave opnieuw te starten.
Página 75
VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN) / ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) 40. TEMPO teller 41. Visualizador de dirección de reproducción Hierop wordt het snelheidsverandering van het tempo Visualiza la posición actual de reproducción en un gráfico de afgebeeld. escala completa de una pista. Cuando se visualiza el tiempo transcurrido, el gráfico se 41.
BEDIENING (PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD) PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE HET AFSPELEN VAN CD-SINGELTJES (8 cm CD’s) 1 Bij het afspelen van een CD-singeltje (8 cm CD) moet u altijd een adapter voor 8 cm CD’s gebruiken. Controleer of de CD juist in de adapter zit voordat u deze in de CD-speler steekt.
OPERACIONES (INSERCIÓN/EXPULSIÓN DE DISCOS) INSERCIÓN/EXPULSIÓN DE DISCOS PRECAUCIONES SOBRE LA REPRODUCCIÓN DE DIS- COS CD SENCILLOS (discos de 8 cm) 1 Cuando reproduzca discos de 8 cm, emplee siempre el adaptador de discos CD de 8 cm. Antes de insertar el disco en el reproductor de CD, asegúrese de que el disco está...
BEDIENING / OPERACIONES BEDIENING OPERACIONES EJECT AUTO CUE PLAY/PAUSE Jog-draaischijf/Mando de lanzadera Auto Cue functie Función de localización automática Wanneer een disc wordt geplaatst of wanneer een muziekstuk wordt Cuando se carga un disco o se efectúa la búsqueda de una pista, esta opgezocht, stelt deze functie automatisch het cue-punt (blz.
¶ Se detendrá la reproducción y se expulsará el disco. 1. Druk op de EJECT toets (0). ¶ El CDJ-200 no está provisto del botón de parada convencional. ¶ De weergave stopt en de disc wordt uitgeworpen. ¶ En el caso de presionar por error el botón EJECT (0), presione ¶...
BEDIENING / OPERACIONES TEMPO FOLDER SEARCH MASTER TEMPO TRACK SEARCH SEARCH PLAY/PAUSE Jog-draaischijf/Mando de lanzadera TEMPO schuifregelaar/Control deslizable del TEMPO Snel vooruitspoelen/achteruitspoelen Avance rápido/inversión rápida 7 SEARCH toetsen (1, ¡) 7 Botones de búsqueda (SEARCH) (1, ¡) Presione uno de los botones SEARCH (1, ¡) durante la Druk tijdens de weergave op een van de SEARCH toetsen (1, ¡).
BEDIENING / OPERACIONES ¶ Wanneer de Auto Cue functie is ingeschakeld, wordt na de cue- ¶ Cuando se activa la función de localización automática, la pista bediening het muziekstuk in de standby-stand klaargezet aan se establecerá en la posición de espera de localización al het begin van het muziekstuk.
BEDIENING / OPERACIONES Wijzigen van de weergavesnelheid Cambio de la velocidad de reproducción Schuif de TEMPO schuifregelaar omhoog en omlaag. Deslice el control deslizable TEMPO hacia delante o hacia Door de schuifregelaar naar u toe te schuiven (+) wordt het tempo atrás.
Página 83
BEDIENING / OPERACIONES Verandert de vertragingstijd als reactie op het draaien van de Jog- Cambia el tiempo de retardo en respuesta a la rotación del mando de draaischijf en voegt een kort vertragingsgeluid toe aan het origineel, lanzadera, y añade un sonido de corto retardo al original, causando waardoor een interferentie tussen de geluiden ontstaat en een así...
BEDIENING / OPERACIONES LOOP IN/ REALTIME CUE /HOT LOOP LOOP OUT /OUT ADJUST SEARCH PLAY/PAUSE Jog-draaischijf / Mando de lanzadera Instellen van cue-punten Ajuste de puntos de localización Wanneer een cue-punt in het geheugen is vastgelegd, kan dit tijdens Una vez se ha almacenado un punto de localización en la memoria, de weergave worden gebruikt om de speler in de cue-standby-stand puede utilizarse durante la reproducción para establecer el te zetten (klaar om vanaf het cue-punt met het weergeven te...
BEDIENING / OPERACIONES 7 Terug-naar-Cue (terugkeren naar het cue-punt) 7 Localización regresiva (retorno al punto de localización) 1. Druk tijdens het afspelen op de CUE toets. 1. Presione el botón CUE durante la reproducción. ¶ Hierdoor keert u terug naar het ingestelde cue-punt. ¶...
BEDIENING / OPERACIONES ¶ Het geluid van muziekstuk A uit de luidsprekers wordt 10. Presione el botón PLAY/PAUSE (6) del reproductor geleidelijk gemengd met het geluid van muziekstuk B. CD2 en sincronización con la pista A del reproductor CD1 ¶ Wanneer de CROSS FADER schuifregelaar van het DJ- (el sonido que se oye por los altavoces).
Página 87
BEDIENING / OPERACIONES 7 Beginnen van lus-weergave met automatisch 7 Para iniciar la reproducción de bucle con el punto ingesteld lus-eindpunt (Auto BEAT LOOP) de salida del bucle automáticamente ajustado (bucle de tiempo automático) (Auto BEAT LOOP) Druk tijdens de weergave of in de pauzestand op de BEAT LOOP/LOOP CUTTER toets.
Empleando el cable de control suministrado para conectar los aangesloten met behulp van het bijgeleverde bedienings- conectores de CONTROL de dos CDJ-200, o de otros reproductores de signaalsnoer. blz. 70 CD de la serie CDJ, podrá efectuar la reproducción por relevos.P.70 ¶...
÷ De BPM-waarde gemeten door de CDJ-200 kan verschillen van de BPM-waarde die opgeslagen is op een CD of die afkomstig is van ons DJ- mengpaneel, maar dit verschil is het resultaat van verschillen in de methode voor het meten van de BPM-waarde; dit is niet te wijten aan een fout van de cd-speler.
÷ El valor de BPM medido por el CDJ-200 puede ser diferente al valor de BPM grabado en el CD o al de nuestro mezclador de DJ, pero esta diferencia es el resultado de las diferencias en el método utilizado para medir el valor de BPM;...
Presentación de mensaje de error Cuando el reproductor de CD CDJ-200 no sea capaz de funcionar de forma correcta, se visualizará un mensaje de error en el panel del display. Compruebe el código de error visualizado en la tabla siguiente y siga la acción que se recomienda para corregir el error.