Resumen de contenidos para Foppapedretti PASSENGER
Página 1
PASSENGER PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio Per bambini con età superiore ai 6 mesi e peso max. 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012 STROLLER - Assembly instructions For children from 6 months and max. weight of 15 kg - Complies with EN 1888:2012 POUSETTE - Notice d’utilisation...
Página 2
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PORTEE DE MAIN POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE WICHTIG! AUFMERKSAM LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN AUFBEWAHREN IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS PASSENGER...
Página 3
Nel caso in cui vengano riscontrate delle differenze tra la figura e il prodotto, è valido il prodotto stesso in quanto sono possibili modifiche atte a migliorare qualitativamente il prodotto. PASSENGER...
Página 4
Un CLICK indicherà il corretto aggancio, tirando verso il basso non devono sganciarsi. Per rimuovere le ruote anteriori: premere il dispositivo di bloccaggio, nella parte inferiore della ruota e mantenendolo premuto, rimuovere la ruota dal mozzo. PASSENGER...
Página 5
Sganciare le cinture: Premere i pulsanti ed estrarre le cinghie dalla fibbia (1). Importante: la cintura “imbracatura” deve sempre e solo essere utilizzata con tutti i componenti agganciati , come mostrato in figura. Azionare il freno prima di collocare il bambino. PASSENGER...
Premere il pedale sulla superficie di colore grigio, per disattivare il freno di stazionamento. REGOLAZIONE SCHIENALE Lo schienale è regolabile in posizioni diverse. Premere il pulsante 1 e sollevare o reclinare lo schienale nella posizione desiderata facendo scorrere lo snodo 2. PASSENGER...
Página 7
Regolare lo schienale nella posizione reclinata. Sollevare con il piede la leva di bloccaggio A. Premere con il piede la leva di chiusura B. Spingere in avanti le maniglie, ripiegando il passeggino. Dopo avere richiuso completamente il passeggino agganciare il gancio di chiusura C. PASSENGER...
Página 8
Apertura da un solo lato: premere il pulsante A da un lato del bracciolo e tirare per aprirlo a cancelletto. ACCESSORI PARAPIOGGIA Posizionare il parapioggia come in figura. Fissare il parapioggia al telaio, agganciando i lembi con velcro attorno alla struttura. PASSENGER...
Página 9
• L’apertura e la chiusura avviene facilmente, non richiede sforzi eccessivi. Se non è così, non forzate il meccanismo – fermatevi e leggete le istruzioni. • Non utilizzate il passeggino per un uso diverso da quello per il quale è stato progettato. PASSENGER...
Página 10
Le parti in plastica e in metallo possono essere pulite con acqua tiepida, un detergente neutro e una spugna. Non utilizzare mai prodotti per la pulizia abrasivi o a base di ammoniaca, candeggina o acquaragia. Pulite il tessuto con una spazzola piuttosto che lavarlo. PASSENGER...
Foppa Pedretti S.p.A. declina, inoltre, ogni responsabilità per danni a persone o a cose quando la rottura dei suoi prodotti è causata dal deterioramento dei componenti del Prodotto, soggetti ad usura. Sono considerati componenti del Prodotto soggetti a usura tutti i componenti in materiale plastico. PASSENGER...
When there are some differences between the practical and the inset, the practical is confirmed. In order to better improving the quality, we may make some change on some parts of the structure and appearance without informing, please understand. PASSENGER...
Página 13
It should not unhook pulling the wheel. To detach the front wheels: press the docking device sticking out at the bottom of the wheel set and pull the wheel set until it slides off of the tube. PASSENGER...
Página 14
Open: press down the button and draw it out. Important: The safety belt has to be used always and only correctly fasten, including all components, as shown in figure. Apply the brake before placing your baby in the pushchair. PASSENGER...
Página 15
Press down the grey pedal to unlock the brake wheels TO ADJUST THE BACKREST To lower the backrest press the backrest mechanism locks on both sides(1) and adjust the backrest to the required position (2). To raise the backrest simply pull it upwards. PASSENGER...
Página 16
TO FOLD THE STROLLER Fold the canopy. Lower the stroller backrest to the horizontal position. Lift the lock lever A. Press down the unlocked B. Push the stroller forwards to fold it. Secure the stroller with the transport safeguard PASSENGER...
Página 17
A on one side of the bumper bar and pull to open it like a gate. ACCESSORIES RAIN COVER Place the rain cover as the image shows. Fix the rain cover to the frame, using the straps of Velcro. PASSENGER...
Página 18
• Do not use replacement parts or accessories, e.g. child seats, bags, hooks, trays, rain covers etc. other than those approved by the supplier, they may render the pushchair unsafe. • Never carry a third child on your pushchair. PASSENGER...
Página 19
The fabric may be cleaned by sponging lightly using warm water and a mild detergent. Plastic and metal parts may be sponged clean with warm water and a mild detergent. Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners. PASSENGER...
Product that are subject to wear. All the components of the Product made of plastic are considered to be components subject to wear. PASSENGER...
Página 21
En cas de divergences entre la figure et le produit, c’est le produit qu’il faut prendre en considération car des modifications pour une amélioration qualitative du produit est toujours possible. PASSENGER...
Página 22
Pour retirer les roues antérieures: appuyer sur le dispositif de blocage dans la partie inférieure de la roue, le maintenir enfoncé puis retirer la roue du moyeu. PASSENGER...
(2). Décrocher les ceintures: Appuyer sur les boutons et extraire les ceintures de la boucle (1). Avertissement: le “harnais” doit toujours être utilisé avec tous les composants accrochés selon illustration. Verrouiller le frein avant de placer l’enfant. PASSENGER...
Página 24
Appuyer sur la pédale sur la surface de couleur gris, pour désactiver le frein de stationnement. AJUSTEMENT DU DOSSIER Le dossier est réglable sur plusieurs positions. Appuyer sur le bouton 1 et soulever ou incliner le dossier à la hauteur désirée en faisant glisser la rotule 2. PASSENGER...
Soulever avec le pied le levier de blocage A. Appuyer sur le levier de fermeture avec le pied Pousser en avant les poignées en pliant la poussette. Après avoir fermé complètement la poussette accrocher le crochet de fermeture C. PASSENGER...
Apertura da un solo lato: appuyer sur le bouton A d’un seul côté de l’appui-bras et tirer pour l’ouvrir. ACCESSOIRES PROTECTION PLUIE Positionner le protège-pluie selon illustration. Fixer le protège pluie au châssis, en accrochant les pans amovibles par système Velcro à la structure. PASSENGER...
• Ne jamais laisser le protège-pluie fixé à la poussette quand vous vous trouvez à l’intérieur d’une maison, dans une pièce chaude ou près d’une source de chaleur car l’enfant pourrait souffrir d’un excès de chaleur. • Assurez-vous que toutes les personnes qui se serviront de la poussette connaissent bien le fonctionnement du produit. PASSENGER...
Página 28
Les parties en plastique et en métal peuvent être nettoyées avec de l’eau tiède, un détergent neutre et une éponge. Ne jamais utiliser de produits abrasifs ou à base d’ammoniaque, d’eau de Javel ou de térébenthine . Nettoyez le tissu avec une brosse plutôt que de le laver. PASSENGER...
Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique. PASSENGER...
Página 30
Zweiter Verschlusshebel Bremse Sitzflächenausfahrung Druckknopf zum Ausfahren der Fussstützen Sitzfläche Fixierung der Vorderräder Falls Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten, so hat das Produkt selbst Gültigkeit, weil es mögliche Veränderungen gibt, die das Produkt qualitativ verbessern sollen. PASSENGER...
Página 31
Die Räder wie in der Abbildung angegeben einfügen. Ein Klick zeigt das korrekte Einrasten an; wenn man sie nach unten zieht, dürfen sie sich nicht aushaken. Entfernen der Vorderräder: Die Befestigungsvorrichtung im unteren Teil des Rades drücken und gedrückt halten, das Rad vom Stumpf entfernen. PASSENGER...
(2) regulieren. Aushaken Gurte: Druckknöpfe drücken und die Riemen aus der Schnalle (1) herausziehen. Wichtig: Der Körpergurt darf immer nur und ausschliesslich mit allen angehakten Komponenten, wie in der Abbildung dargestellt, verwendet werden. Bremse aktivieren, bevor Kind untergebracht wird. PASSENGER...
Página 33
Treten Sie auf die grau Fläche des Pedals, um die Feststellbremse zu lösen. EINSTELLUNG RÜCKENTEIL Das Rückenteil ist in verschiedene Positionen verstellbar. Den Druckknopf 1 drücken und das Rückenteil in die gewünschte Position anheben oder absenken, indem das Gelenk 2 bewegt wird. PASSENGER...
Página 34
Das Rückenteil in die abgesenkte Position bringen. Mit dem Fuss den Blockierhebel A anheben. Mit dem Fuss den Verschlusshebel B drücken. Die Griffe nach vorne drücken und den Buggy wieder zusammenklappen. Nach dem kompletten Schliessen des Buggy, den Verschlusshebel C anhaken. PASSENGER...
Página 35
Öffnung von nur einer Seite: Den Druckknopf A von einer Seite der Armlehne drücken und ziehen, um sie wie ein Türchen zu öffnen. ZUBEHÖRTEILE REGENHAUBE Die Regenhaube wie in der Abbildung positionieren. Die Regenhaube am Rahmen befestigen, dabei die Enden mit Klettverschlüssen um den Aufbau befestigen. PASSENGER...
Página 36
• Das Öffnen und Schliessen erfolgt einfach und benötigt keinen übermässigen Kraftaufwand. Wenn dem nicht so ist, so üben Sie keine Gewalt auf den Mechanismus aus. Stoppen Sie und lesen Sie die Hinweise. • Verwenden Sie den Buggy nicht zu anderen Zwecken, als zu dem für den er geplant worden ist. PASSENGER...
Página 37
Die Plastik- und Metallteile können mit lauwarmem Wasser, einem neutralen Reinigungsmittel und einem Schwamm gesäubert werden. Verwenden Sie nie Scheuermittel oder Reinigungsmittel auf Ammoniak-, Bleichmittel- oder Terpentinbasis. Reinigen Sie den Stoff eher mit einer Bürste als ihn zu waschen. PASSENGER...
Página 38
Achten Sie darauf, dass keine Laken oder Decken den Kopf des Kindes bedecken…”). Foppa Pedretti S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachen, wenn die Beschädigung der Produkte durch eine Abnutzung der verschleißenden Produktbestandteile hervorgerufen wird. Als Verschleißteile gelten alle Bestandteile aus Plastik. PASSENGER...
En el caso que se encuentren diferencias entre la figura y el producto, es válido el producto mismo dado que son posibles modificaciones decididas para mejorar cualitativamente el producto. PASSENGER...
Un CLICK indicará el enganche correcto, tirando hacia abajo no se deben desenganchar. Para quitar las ruedas anteriores: presionar el dispositivo de bloqueo, en la parte inferior de la rueda y manteniéndolo presionado, quitar la rueda del cubo. PASSENGER...
Desenganchar los cinturones: Presionar los pulsadores y extraer las correas del broche (1). Importante: el cinturón “arnés” debe siempre y solamente ser utilizado con todos los componentes enganchados, como se muestra en la figura. Accionar el freno antes de colocar el niño. PASSENGER...
Pise el pedal en la superficie de color gris para desactivar el freno de estacionamiento. REGULACIÓN DEL RESPALDO El respaldo se puede regular en posiciones diferentes. Presionar el pulsador 1 y levantar o reclinar el respaldo en la posición deseada haciendo deslizar la articulación 2. PASSENGER...
Página 43
Levantar con el pie la palanca de bloqueo A. Presionar con el pie la palanca de cierre B. Empujar haca adelante las manijas, plegando la silla de paseo. Después de haber cerrado completamente la silla de paseo enganchar el gancho de cierre C. PASSENGER...
A de un lado del apoyabrazos y tirar para abrirlo pivotando. ACCESORIOS CAPOTA PARA LLUVIA Colocar la capota para lluvia como se muestra en la figura. Fijar la capota para lluvia al chasis, enganchado los bordes con el velcro alrededor de la estructura. PASSENGER...
Página 45
• Asegurarse que todos los usuarios tengan familiaridad con el funcionamiento del producto. • La abertura y el cierre se produce fácilmente, no requiere esfuerzos excesivos. Si no es así, no forzar el mecanismo – detenerse y leer las instrucciones. PASSENGER...
Las piezas de plástico y de metal pueden ser limpiadas con agua tibia, un detergente neutro y una esponja. No utilizar nunca productos para la limpieza abrasivos o a base de amoníaco, lejía o aguarrás. Limpiar la tela con un cepillo en vez de lavarlo. PASSENGER...
Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico. PASSENGER...
Página 48
Importato da: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...