Foppapedretti iWood Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para iWood:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

- Istruzioni di montaggio
IT
PASSEGGINO
EN
PUSHCHAIR
- Assembly instructions
- Notice d'utilisation
FR
POUSSETTE
- Montageanweisungen
DE
BUGGY
ES
- Manual de instrucciones
COCHECITO
ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ
EL
-
Οδηγιεσ χρησησ
- Manual de instruções
PT
CARRINHO
ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА
RU
HR
- Upute za sastavljanje
KOLICA
iWood
- Инструкция по установке
EN 1888-1:2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Foppapedretti iWood

  • Página 1 - Istruzioni di montaggio PASSEGGINO PUSHCHAIR - Assembly instructions - Notice d’utilisation POUSSETTE - Montageanweisungen BUGGY - Manual de instrucciones COCHECITO ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ Οδηγιεσ χρησησ - Manual de instruções CARRINHO ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА - Инструкция по установке - Upute za sastavljanje...
  • Página 2 IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR REFERENCE ULTERIEURE. WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
  • Página 3 IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО. IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE I ZADRŽITE IH...
  • Página 8 • ITALIANO • MONTAGGIO Nota importante: le immagini e le istruzioni contenute in questo libretto si riferiscono ad una versione del passeggino; alcuni componenti ed alcune funzionalità qui descritte possono variare a seconda della versione da voi acquistata. APRIRE IL PASSEGGINO (fig.1, fig.2) Premere il pulsante di sblocco e spiegare il passeggino, impugnando il manubrio per aprirlo.
  • Página 9 • ITALIANO • MONTAGGIO INSTALLAZIONE SEDUTA (fig.21, fig.22, fig.23, fig.24, fig.25) Agganciare la staffa di rinforzo seduta ai supporti. Allineare gli agganci della seduta con i rispettivi adattatori, premere verso il basso, un click vi indicherà il corretto aggancio. Prima dell’utilizzo verificare sempre che il complemento sia correttamente agganciato da ambo i lati.
  • Página 10 Se volete potete utilizzare uno dei seguenti complementi abbinabile al passeggino, il seggiolino auto iWood (gruppo 0+) o la navicella iWood. Questi complementi sono realizzati per poter utilizzare il prodotto con un neonato. Seguire con attenzione quanto riportato di seguito.
  • Página 11 • ITALIANO • AVVERTENZE COMPLEMENTO SEGGIOLINO AUTO (fig.49, fig.50) Montaggio complemento: Allineare il dispositivo di aggancio del complemento con gli adattatori e premente verso il basso, un click indicherà il corretto aggancio del complemento al telaio passeggino completo di adattatori. Prestare attenzione che in ambo i lati sia avvenuto correttamente l’aggancio. AVVERTENZA: Prima dell’utilizzo assicurarsi sempre del corretto aggancio del complemento.
  • Página 12 • ITALIANO • AVVERTENZE AVVERTENZE: PRIMA DELL’USO CONTROLLARE CHE I MECCANISMI DI AGGANCIO • DELLA SEDUTA, DELLA NAVICELLA O DEL SEGGIOLINO AUTO SIANO CORRETTAMENTE AGGANCIATI. AVVERTENZE: QUESTO PRODOTTO NON E ADATTO PER CORRERE O PATTINARE. • AVVERTENZA: QUESTA SEDUTA NON È ADATTA PER BAMBINI DI ETÀ INFERIORE A 6 •...
  • Página 13: Manutenzione Del Prodotto

    • ITALIANO • AVVERTENZE • Non utilizzare accessori o complementi non inclusi, come per esempio seggiolini per bambini, borse, ganci, vassoi, ecc. oltre a quelli approvati dal fabbricante in quanto potrebbero rendere il passeggino poco sicuro. • Non utilizzare pedane aggiuntive, per il trasporto di un bambino. •...
  • Página 14: Garanzia Convenzionale

    • ITALIANO • GARANZIA CONVENZIONALE Il contenuto sottoindicato va in vigore dal ESCLUSIONI DELLA GARANZIA CONVENZIONALE. 01.01.2005 e sostituisce a qualsiasi titolo e completamente qualsiasi messaggio anteriore La garanzia convenzionale è esclusa per i danni riferito alla garanzia prestata da Foppa derivati al Prodotto dalle seguenti cause: uso Pedretti S.p.A.
  • Página 15 • ENGLISH • ASSEMBLY Important note: the images and instructions contained in this handbook refer to one version of the stroller; some components and functions described herein may vary according to the version of the stroller you have purchased. UNFOLD THE STROLLER (fig.1, fig.2) Press the folding lock button and then lift up the handlebar to open the folding lock.
  • Página 16 • ENGLISH • ASSEMBLY INSTALL THE SEAT (fig.21, fig.22, fig.23, fig.24, fig.25) Align the seat with the adaptors and press until “click” sound. Lift up the buttons of the adaptors with one finger at each side and lift up the seat to remove the seat.
  • Página 17 If you wish to use one of the accessories with which you can equip with your chassis car seat iWood of the Group 0+ or carry cot iWood developed for when your baby is small, pls. Operate it by following these instruction.
  • Página 18 • ENGLISH • WARNING CARRYCOT This product is suitable for babies from birth up to 9 kg. • WARNING: THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR A CHILD WHO CANNOT SIT UP • UNAIDED. WARNING: ONLY USE ON A FIRM, HORIZONTAL LEVEL AND DRY SURFACE. •...
  • Página 19 • ENGLISH • WARNING • WARNING: Always use the parking brake, even when standing still for only a few moments. • WARNING: When parking check if the brake is properly engaged by moving forward/rearward the stroller. • WARNING: Never fold the stroller, not even partly, when your child is in it. •...
  • Página 20: Product Maintenance

    • ENGLISH • PRODUCT MAINTENANCE • Never leave rain covers on indoors, in a hot atmosphere or near a heat source as the baby could overheat. • Do not use on products other than those recommended by the Manufacturer. • Hand wash at 30°...
  • Página 21: Formal Guarantee

    • ENGLISH • FORMAL GUARANTEE The contents of this document as stated below EXCLUSIONS TO THE FORMAL GUARANTEE. will come into effect as from 01.01.2005 and replace, on every account and in full, any The formal guarantee is excluded in the case previous message referring to the guarantee of damage caused to the Product for the provided by Foppa Pedretti S.p.A.
  • Página 22 • FRANÇAIS • MONTAGE Note importante : les images et les instructions contenues dans ce mode d’emploi se réfèrent à un modèle spécifique de poussette ; les composants et les fonctions décrites peuvent varier en fonction du modèle choisi. OUVRIR LA POUSSETTE (fig.1, fig.2) Appuyer sur le bouton de déblocage et déplier la poussette en saisissant le guidon pour l’ouvrir.
  • Página 23 • FRANÇAIS • MONTAGE RÉGLAGE REPOSE-PIEDS (fig.20) Appuyer sur les boutons “A” et régler le repose-pieds dans la position souhaitée. INSTALLATION DU SIÈGE (fig.21, fig.22, fig.23, fig.24, fig.25) Aligner les crochets de l’assise avec les adaptateurs correspondants, appuyer vers le bas, un clic vous indiquera l’enclenchement correct.
  • Página 24 • FRANÇAIS • MONTAGE MONTAGE COUVRE-JAMBES (fig.38) Insérer le couvre-jambes sur le châssis siège, dans la partie inférieure. Fixer le couvre-jambes à la structure de la poussette avec les boutons automatiques. MONTAGE HABILLAGE PLUIE DE LA POUSSETTE (fig.38) Ajuster l’habillage pluie sur la capote. Accrocher les bandes en velcro à...
  • Página 25 • FRANÇAIS • MISES EN GARDE SIÈGE AUTO (fig.49, fig.50) Montage: Aligner les crochets du siège auto avec les adaptateurs correspondants, appuyer vers le bas, un clic vous indiquera l’enclenchement correct. Avant l’utilisation, vérifier toujours que l’accessoire est correctement accroché des deux côtés. En soulevant le siège auto il ne doit pas se décrocher.
  • Página 26 • FRANÇAIS • MISES EN GARDE AVERTISSEMENT: CE SIEGE NE CONVIENT PAS À DES ENFANTS DE MOINS DE 6 MOIS. • AVERTISSEMENT : CETTE POUSSETTE CONVIENT AUX ENFANTS AVEC UN POIDS MAX. • DE 15 KG. • AVERTISSEMENT! Avant l’utilisation, vérifier si tous les mécanismes de fixation sont correctement enclenchés.
  • Página 27 • FRANÇAIS • MISES EN GARDE • Ne lâchez pas la poussette quand vous vous trouvez à proximité de véhicules ou trains en mouvement. • Même si le frein a été activé, le courant d’air provoqué par le véhicule en mouvement pourrait déplacer la poussette.
  • Página 28 • FRANÇAIS • ENTRETIEN DE L’ARTICLE • Cette poussette a besoin d’un entretien régulier de la part de l’utilisateur • Cette poussette a besoin d’un minimum d’entretien. La lubrification des parties mobiles augmentera la durée de vie de la poussette et facilitera le dépliage et le pliage de celle-ci. •...
  • Página 29: Garantie Conventionnelle

    • FRANÇAIS • GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en EXCLUSIONS GARANTIE vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue CONVENTIONNELLE. à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant garantie Foppa La garantie conventionnelle exclut les dommages Pedretti S.p.A. apportés au produit quand les causes sont les suivantes : GARANTIE CONVENTIONNELLE...
  • Página 30 • DEUTSCH • MONTAGE Wichtiger Hinweis: Die in diesem Heft enthaltenen Bilder und Anweisungen beziehen sich auf eine Produktversion des Buggy. Einige hier beschriebene Komponenten, Zubehör und Funktionen können je nach der von Ihnen gekauften Version variieren. BUGGY AUFKLAPPEN (Abb.1, Abb.2) Freigabeknopf drücken und Kinderwagen aufklappen, dazu am Griff anfassen.
  • Página 31 • DEUTSCH • MONTAGE EINSTELLUNG DER FUßSTÜTZEN (Abb.20) Die Druckknöpfe “A” drücken und die Fußstützen in der gewählten Position einstellen. INSTALLATION DES SITZES (Abb.21, Abb.22, Abb.23, Abb.24, Abb.25) Kupplungen des Sitzes auf die entsprechenden Adapter ausrichten, nach unten drücken, ein Klicken zeigt das richtige Einrasten an.
  • Página 32 • DEUTSCH • MONTAGE MONTAGE DER BEINABDECKUNG (Abb.38) Die Beinabdeckung am Rahmen der Sitzfläche im unteren Teil herein ziehen. Die Beinabdeckung am Rahmen des Buggy mit den automatischen Knöpfen anbringen. MONTAGE DES REGENSCHUTZES FÜR DEN BUGGY (Abb.38) Den Regenschutz auf der Haube anbringen. Die Enden mit Klettband am Rahmen des Buggy im vorderen Teil des Regenschutzes anbringen.
  • Página 33 • DEUTSCH • WARNHINWEISE MONTAGE DER BABYSCHALE (Abb.49, Abb.50) Babyschale: Kupplungen der Babyschale auf die entsprechenden Adapter ausrichten, nach unten drücken, ein Klicken zeigt das richtige Einrasten an. Vor Gebrauch stets prüfen, ob der Aufsatz an beiden Seiten richtig eingerastet ist. Beim Anheben der Babyschale darf sie sich nicht lösen. Demontage: Hebel am Adapter an beiden Seiten nach oben stellen und die Babyschale aus dem Kinderwagen heben.
  • Página 34 • DEUTSCH • WARNHINWEISE WARNUNG: SICHERSTELLEN, DASS DIE BABYWANNE, DER TRAGESITZ ODER DER • AUTOKINDERSITZ VOR GEBRAUCH KORREKT VERANKERT WIRD. WARNUNG: DES PRODUKTS IST NICHT ZUM JOGGEN ODER ROLLSCHUHLAUFEN • GEEIGNET. WARNUNG: DIESE SITZEINHEIT IST FÜR KINDER UNDER 6 MONATEN NICHT GEEIGNET. •...
  • Página 35: Wartung Des Produktes

    • DEUTSCH • WARNHINWEISE • Stellen Sie sicher, dass der geschlossene Buggy von Kindern fern gehalten wird, damit er nicht umfallen kann und Verletzungen verursachen kann. • Benützen Sie keine nicht zugehörigen Zubehörteile, wie zum Beispiel Kindersitze, Taschen, Haken, Tabletts, usw., ausser denen, die vom Hersteller zugelassen sind, weil diese den Buggy weniger sicher machen könnten.
  • Página 36 • DEUTSCH • VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE Der unten angegebene Wortlaut tritt am AUSSCHLIESSUNGEN 01.01.2005 in Kraft und ersetzt in jeder Weise VERTRAGSMÄSSIGEN GARANTIE. und vollständig alle vorhergehenden Garantie- Mitteilungen der Foppa Pedretti S.p.A. Die vertragsmäßige Garantie gilt nicht für Schäden am Produkt, die durch folgendes hervorgerufen VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE werden: Nicht in den Gebrauchsanweisungen vorgesehener Gebrauch und Montage, Stöße...
  • Página 37: Montaje

    • ESPAÑOL • MONTAJE Nota importante: las imágenes e instrucciones contenidas en este manual se refieren a una versión de la silla de paseo, algunos componentes y algunas de las características descritas en este documento pueden variar dependiendo de la versión que haya adquirido. APERTURA DE LA SILLA DE PASEO (fig.1, fig.2) Presione el pulsador de desbloqueo y despliegue la silla de paseo sujetándola por el manillar.
  • Página 38: Montaje / Regulación De La Capota

    • ESPAÑOL • MONTAJE REGULACIÓN DEL APOYA PIES (fig.20) Presionar los pulsadores “A” y regular el apoya pies en la posición elegida. INSTALACIÓN DEL ASIENTO (fig.21, fig.22, fig.23, fig.24, fig.25) Alinee los enganches del asiento con los correspondientes adaptadores y haga presión hacia abajo: un clic indica que el enganche se ha producido correctamente.
  • Página 39 • ESPAÑOL • MONTAJE MONTAJE DEL CUBRE PIERNAS (fig.38) Introducir el cubre piernas en el chasis del asiento, en la parte inferior. Fijar el cubre piernas a la estructura, del cochecito, con los botones automáticos. MONTAJE DE LA CAPOTA PARA LLUVIA DEL COCHECITO (fig.38) Calzar la capota para lluvia sobre la capota.
  • Página 40: Montaje De La Sillita Para Coche

    • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS MONTAJE DE LA SILLITA PARA COCHE (fig.49, fig.50) SILLITA PARA COCHE Alinee los enganches de la sillita para coche con los correspondientes adaptadores y haga presión hacia abajo: un clic le indicará que el enganche se ha producido correctamente. Antes de usarlo, compruebe siempre que el complemento esté...
  • Página 41 • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS ADVERTENCIA: ESTA SILLA DE PASEO ES ADECUADA PARA NIÑOS DE PESO MÁXIMO • DE 15 KG. • ADVERTENCIA! Antes del uso, cerciorarse de que todos los mecanismos de enganche estén enganchados correctamente. • ADVERTENCIA: Tengan siempre bajo control el niño cuando se lo coloca en la silla de paseo. •...
  • Página 42: Mantenimiento Del Producto

    • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS poco segura la silla de paseo. • No utilizar tarimas adicionales para el transporte de un niño. • ATENCIÓN: Su silla de paseo cumple con los requisitos previstos por las normas de seguridad y con uso correcto y un adecuado mantenimiento mantendrá...
  • Página 43: Garantía Convencional

    • ESPAÑOL • GARANTÍA CONVENCIONAL El contenido indicado a continuación entra en EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL. vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquier concepto totalmente garantía convencional queda excluida cualquier mensaje anterior con referencia a por daños ocasionados al Producto debidos la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.
  • Página 44 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Οι εικόνες και οι οδηγίες που περιέχει αυτό το βιβλίο αναφέρονται σε μία παραλλαγή καροτσιού, ορισμένα στοιχεία και ορισμένες λειτουργίες που εδώ περιγράφονται μπορούν να ποικίλλουν ανάλογα με την παραλλαγή που εσείς αγοράσατε. ΑΝΟΊΞΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ (εικ.1, εικ.2) Πατήστε...
  • Página 45 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΤΗΡΊΓΜΑΤΟΣ ΠΟΔΙΏΝ (εικ.20) Πιέστε τα πλήκτρα “A” και ρυθμίστε το στήριγμα ποδιών στην θέση επιλογής σας. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΚΑΘΊΣΜΑΤΟΣ (εικ.21, 22, 23, 24, 25) Ευθυγραμμίστε τις συνδέσεις του καθίσματος με τους αντίστοιχους προσαρμογείς, πατήστε προς τα κάτω, ένα...
  • Página 46 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΔΟΣΆΚΟΥ (εικ.38) Εισάγετε τον ποδόσακο στο πλαίσιο του καθίσματος, στο κάτω μέρος. Στερεώστε τον ποδόσακο στο πλαίσιο του καροτσιού με τα αυτόματα κουμπιά. ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΑΔΙΆΒΡΟΧΟΥ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΎ (εικ.38) Εφαρμόστε το αδιάβροχο στη κουκούλα. Συνδέστε...
  • Página 47 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΚΑΘΊΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΆ (εικ.49, εικ.50) Κάθισμα Αυτοκινήτου Για Παιδιά : Ευθυγραμμίστε τις συνδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου για παιδιά με τους αντίστοιχους προσαρμογείς, πατήστε προς τα κάτω, ένα κλικ θα σας υποδείξει τη σωστή σύνδεση. Πριν από τη χρήση να βεβαιώνεστε πάντα ότι το συμπλήρωμα έχει συνδεθεί σωστά...
  • Página 48 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΠΆΝΤΑ ΤΙΣ ΖΏΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΤΟ ΠΑΡΌΝ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ ΚΑΤΆΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΝΑ ΤΡΈΧΕΤΕ • Ή ΝΑ ΠΑΤΙΝΆΡΕΤΕ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ Ή ΤΟ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΕΧΟΥΝ • ΣΤΕΡΕΩΘΕΙ ΣΩΣΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΛΕΓΞΤΕ...
  • Página 49 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ κρεμιέται σ’ αυτό. • Κρατάτε πάντα το καρότσι όταν είστε κοντά σε οχήματα ή τρένα που βρίσκονται σε κίνηση. Ακόμα και με τα φρένα ενεργοποιημένα, το ρεύμα του αέρα που προκαλεί το όχημα που κινείται, μπορεί να μετακινήσει...
  • Página 50 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ • Αυτό το καρότσι απαιτεί τακτική συντήρηση από τη πλευρά του χρήστη. • Το προїόν απαιτεί λίγη συντήρηση. Η λίπανση των κινουμένων μερών θα αυξήσει τη διάρκεια του καροτσιού και θα καταστήσει πιο εύκολες τις ενέργειες ανοίγματος και κλεισίματος του ίδιου. •...
  • Página 51: Συμβατικη Εγγυηση

    • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Το περιεχόμενο που υποδεικνύεται στη συνέχεια ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ θα ισχύει από 01.01.2005 και αντικαθιστά σε κάθε περίπτωση και πλήρως οποιοδήποτε Από την συμβατική εγγύηση εξαιρούνται οι ζημιές προγενέστερο μήνυμα αναφερόμενο στην που προκλήθηκαν στο Προїόν από τις ακόλουθες εγγύηση...
  • Página 52 • PORTUGUÊS • MONTAGEM Nota importante: as imagens e as instruções contidas neste manual referemse a uma versão do carrinho de passeio; alguns componentes e algumas funcionalidades aqui descritas podem variar consoante a versão que adquiriu. COMO ABRIR O CARRINHO DE BEBÉ (fig.1, fig.2) Pressione o botão de desbloqueio e distenda o carrinho, segurando o cabo para abrílo.
  • Página 53 • PORTUGUÊS • MONTAGEM INSTALAÇÃO DO ASSENTO (fig.21, fig.22, fig.23, fig.24, fig.25) Alinhe os encaixes do banco com os respectivos adaptadores, pressionando para baixo, e um som de “clique” indica que o encaixe foi efetuado de modo correto. Antes do uso, controle sempre se o complemento está...
  • Página 54 • PORTUGUÊS • MONTAGEM MONTAGEM DO PROTETOR DE CHUVA DO CARRINHO (fig.38) Coloque o protetor de chuva na capota. Enganche as abas com Velcro na armação do carrinho e na parte frontal do protetor de chuva. UTILIZAÇÃO COM COMPLEMENTOS ATENÇÃO: Este produto foi projetado para o uso com crianças com mais de 6 meses de idade! Se desejar, é...
  • Página 55 • PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS ALCOFA Este produto é adequado para crianças desde o nascimento até 9 kg de peso. • ADVERTÊNCIA:ESTE PRODUTO É ADEQUADO APENAS PARA CRIANÇAS QUE NÃO • CONSEGUEM FICAR SENTADAS AUTONOMAMENTE. ADVERTÊNCIA: UTILIZAR APENAS NUMA SUPERFÍCIE HORIZONTAL, ESTÁVEL E SECA. •...
  • Página 56 • PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS • Controle regularmente se os cintos estão engatados de modo correto e se estão danificados ou desfiados. • ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que a criança esteja sempre a utilizar os cintos de ¬segurança de modo correto e que estejam bem regulados. •...
  • Página 57 • PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS • Mantenha o carrinho em local seco e seguro. • Não deixe o carrinho exposto ao sol por períodos prolongados pois pode ocorrer a descoloração de determinados tipos de tecidos. • A utilização da cadeirinha para automóvel com o chassis não substitui um berço ou uma cama. Quando a criança precisa dormir, é...
  • Página 58 • PORTUGUÊS • GARANTIA CONVENCIONAL O conteúdo abaixo indicado entra em vigor EXCLUSÕES DA GARANTIA CONVENCIONAL. a partir de 1º de janeiro de 2005 e substitui completamente qualquer título e mensagem A garantia convencional exclui danos anterior referente à garantia prestada pela decorrentes pelas seguintes causas: uso não em empresa Foppa Pedretti S.p.A conformidade com as disposições contidas no...
  • Página 59: Стояночный Тормоз

    • РУССО • МОНТАЖ Важное примечание: иллюстрации и инструкции, содержащиеся в данной брошюре, относятся к одной из модификаций детской прогулочной коляски; некоторые компоненты и функции, описанные здесь, могут отличаться от тех, которыми оснащена приобретенная вами модификация. РАСКЛАДЫВАНИЕ ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКИ (рис.1, рис.2) Нажать...
  • Página 60 • РУССО • МОНТАЖ РЕГУЛИРОВКА ПОДСТАВКИ ДЛЯ НОГ (рис.20) Нажать на кнопки “A” и отрегулировать подставку для ног в нужном положении. УСТАНОВКА СИДЕНЬЯ (рис.21, рис.22, рис.23, рис.24, рис.25) Расположить крепления сиденья напротив соответствующих адаптеров, надавить вниз до щелчка, указывающего на правильно выполненное зацепление. Перед использованием всегда проверяйте...
  • Página 61 • РУССО • МОНТАЖ МОНТАЖ КАПОТА ОТ ДОЖДЯ (рис.38) Надеть капот от дождя на капюшон. Зацепить края с лентой-липучкой в верхней части капота от дождя за структуру прогулочной коляски. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ ВНИМАНИЕ: Использование данного изделия предусмотрено для детей с возрастом старше 6-ти...
  • Página 62 • РУССО • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ЛЮЛЬКА Изделие коляска предназначена для детей от 0 месяцев и весом до 9 кг. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ ПРЕДНАЗНАЧАЕТСЯ ДЛЯ ДЕТЕЙ, • КОТОРЫЕ НЕ УМЕЮТ САМОСТОЯТЕЛЬНО СИДЕТЬ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НА УСТОЙЧИВОЙ, • ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ, РОВНОЙ И СУХОЙ ПОВЕРХНОСТИ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ...
  • Página 63 • РУССО • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ надёжность его закрепления. • ВНИМАНИЕ: Пристёгивайте всегда страховочные ремни, во избежание падения или соскальзывания ребёнка с прогулочной коляски, с нанесением ему серьёзных повреждений. • Периодически проверяйте, чтобы ремни были правильно застёгнуты, не повреждены или обтрёпаны. • ВНИМАНИЕ: Проверяйте, чтобы...
  • Página 64: Уход За Изделием

    • РУССО • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ • ВНИМАНИЕ: Ваша прогулочная коляска отвечает требованиям безопасности, предусмотренным стандартом, и при соответствующем уходе за ней прослужит Вам долгие годы, не меняя своих эксплуатационных качеств. • Шасси - очень прочное, но и его можно повредить, если задние колёса подвергаются чрезмерным...
  • Página 65: Гарантийные Обязательства

    • РУССО • ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Нижеуказанные положения вступают в НЕ ПОКРЫВАЮТСЯ ГАРАНТИЕЙ. действие с 01.01.2005 г. и полностью заменяют любую другую информацию, что касается . Гарантией не покрывается ущерб, связанный гарантии, предоставляемой компанией Foppa с использованием Изделия, возникший Pedretti S.p.A., являясь по...
  • Página 66 • HRVATSKI • SASTAVLJANJE Važna napomena: slike i upute u ovom priručniku odnose se na jednu verziju kolica; neke komponente i funkcije opisane ovdje mogu varirati ovisno o verziji kolica koju ste kupili. RASKLOPITE KOLICA (sl.1, sl.2) Pritisnite gumb kočnice za sklapanje kolica i zatim podignite ručku kako biste otvorili kočnicu za sklapanje.
  • Página 67 • HRVATSKI • SASTAVLJANJE POSTAVLJANJE SJEDALA (sl.21, sl.22, sl.23, sl.24, sl.25) Poravnajte sjedalo s prilagodnicima i pritisnite dok ne čujete klik. Podignite gumbe prilagodnika jednim prstom sa svake strane i podignite sjedalo kako biste ga uklonili. ROTIRAJUĆE SJEDALO (sl.26, sl.27, sl .28) Podignite gumbe „A“...
  • Página 68 UPOZORENJE: Ovo je vozilo osmišljeno za djecu stariju od 6 mjeseci! Ako želite koristiti jedan od dodataka koje možete postaviti na svoju šasiju, auto-sjedalicu iWood Grupe 0+ ili nosiljku iWood za bebe, molimo postavite ih prateći sljedeće upute. Pratite sljedeće upute pri uporabi.
  • Página 69 • HRVATSKI • UPOZORENJE KOLIJEVKA Ovaj je proizvod predviđen za malu djecu do devet (9) kg težine. • UPOZORENJE: OVAJ PROIZVOD NAMIJENJEN JE DJETETU KOJE NIJE U MOGUĆNOSTI • SAMOSTALNO SJEDITI. UPOZORENJE: KORISTITE SAMO NA STABILNOJ, HORIZONTALNOJ, RAVNOJ I SUHOJ •...
  • Página 70 • HRVATSKI • UPOZORENJE • UPOZORENJE: Ovaj proizvod nije prikladan za trčanje ili klizanje. • UPOZORENJE: Provjerite da li su uređaji za pričvršćivanje sjedala pravilno korišteni prije uporabe. • UPOZORENJE: Ne dodavajte podložak niti madrac deblji od 25 mm. • UPOZORENJE: Ne stavljajte pakete, torbe ili pribor na bilo koji dio kolica, uključujući ručku.
  • Página 71: Održavanje Proizvoda

    • HRVATSKI • ODRŽAVANJE PROIZVODA PREKRIVAČ ZA KIŠU UPOZORENJE! • Koristite pod nadzorom odraslih. • Kad se koristi pazite da kišni pokrivač ne dođe u dodir s djetetovim licem jer može uzrokovati gušenje. • Nemojte koristiti kišni pokrivač na proizvodu bez kapuljače koja ga može držati. •...
  • Página 72 • HRVATSKI • FORMALNO JAMSTVO Sadržaj dolje navedenog dokumenta stupa na IZUZECI FORMALNOG JAMSTVA. snagu 1.1.2005. i zamjenjuje u potpunosti sve prethodne poruke u vezi s jamstvom koje Formalno jamstvo ne vrijedi u slučaju štete na pruža tvrtka Foppa Pedretti S.p.A.. Proizvodu iz sljedećih razloga: ako se proizvod koristi na način koji nije u skladu s informacijama FORMALNO JAMSTVO...
  • Página 73 NOTE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 74 NOTE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 76 Importato da | Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...

Tabla de contenido