Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 101

Enlaces rápidos

I
PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio
Questo passeggino è adatto a bambini con età superiore ai 6 mesi, peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012
PUSHCHAIR
GB
- Assembly instructions
This seat is not suitable for children under 6 months, maximum weight 15kg - Complies with EN 1888:2012
F
POUSETTE - Notice d'utilisation
Cette poussette est adaptée aux enfants âgés de 6 mois et plus, poids maximum 15 kg - Conforme à la Norme EN 1888:2012
D
BUGGY - Montageanweisungen
Dieser Buggy ist für Kinder im Alter ab 6 Monaten geeignet, Gewicht maximal 15 kg - Entspricht der Norm EN 1888:2012
E
COCHECITO - Manual de instrucciones
Esta silla de paseo es adecuada para niños de edad superior a 6 meses y peso máximo de 15 kg - Conforme a la Norma EN 1888:2012
NL
WANDENWAGEN -
Deze wandelwagen is geschikt voor kinderen die ouder dan 6 maanden zijn, maximumgewicht 15 kg - Conform de norm EN 1888:2012
ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ
GR
-
Οδηγιεσ χρησησ
Αυτό το παιδικό καρότσι είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικίας άνω των 6 μηνών και με μέγιστο βάρος 15 kg - ΣΎΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ EN 1888:2012
P
CARRINHO - Manual de instruções
Este carrinho é adequado para crianças com mais de 6 meses de idade e com peso máximo de 15 kg - Produto em conformidade com a norma EN 1888:2012
ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА
RU
Эта прогулочная коляска предназначена для детей старше 6 месяцев, с максимальным весом 15 кг - Отвечает требованиям стандарта EN 1888:2012
HR
KOLICA - Upute za sastavljanje
Ova sjedalica nije prikladna za djecu mlađu od 6 mjeseci, najveća težina 15 kg - U skladu s EN 1888:2012
Gebruiksaanwijzingen
- Инструкция по установке

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Foppapedretti SuperTres

  • Página 1 PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio Questo passeggino è adatto a bambini con età superiore ai 6 mesi, peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012 PUSHCHAIR - Assembly instructions This seat is not suitable for children under 6 months, maximum weight 15kg - Complies with EN 1888:2012 POUSETTE - Notice d’utilisation Cette poussette est adaptée aux enfants âgés de 6 mois et plus, poids maximum 15 kg - Conforme à...
  • Página 2 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE I ZADRŽITE IH ZA BUDUĆE POTREBE SuperTres...
  • Página 3 SuperTres...
  • Página 4 SuperTres...
  • Página 5 SuperTres...
  • Página 6 SuperTres...
  • Página 7 SuperTres...
  • Página 8 Prima dell’utilizzo verificare sempre che il complemento sia correttamente agganciato da ambo i lati. Sollevando la seduta non si deve sganciare. Sollevare la leva sull’adattatore, da ambo i lati, e sollevare la seduta per rimuoverla dalla propria sede. SuperTres...
  • Página 9 Premere il pulsante “A”, sul lato interno della leva destra leva e tenendolo premuto far scorrere entrambe le leve, destra e sinistra verso l’alto. Richiudere il passeggino. Verificare che il dispositivo di chiusura “B” sia agganciato (fig.42). Note: NON è possibile richiudere il passeggino con i complementi, seggiolino auto e navicella agganciati al telaio. SuperTres...
  • Página 10 Se volete potete utilizzare uno dei seguenti complementi abbinabile al passeggino, il seggiolino auto SUPERTRES (Gruppo 0+) o la navicella SUPERTRES. Questi complementi sono realizzati per poter utilizzare il prodotto con un neonato. Seguire con attenzione quanto riportato di seguito.
  • Página 11 AVVERTENZA: Non utilizzare il passeggino per un uso diverso da quello per cui è stato realizzato. AVVERTENZA: Non lasciate che il vostro bambino giochi con il passeggino o si arrampichi sopra. AVVERTENZA: Tenete il vostro passeggino mentre viaggiate con i mezzi di trasporto stradali o treni. SuperTres...
  • Página 12 ASSICURARE SEMBRE IL BAMBINO CON LA CINTURA DI SICUREZZA Il bracciolo anteriore non è sufficiente per garantire la sicurezza del bambino, utilizzare sempre la cintura in dorazione agganciata e correttamente regolata. Una regolazione corretta deve consentire di ninserire due dita tra la cintura e il bambino. SuperTres...
  • Página 13 Foppa Pedretti S.p.A. declina, inoltre, ogni responsabilità per danni a persone o a cose quando la rottura dei suoi prodotti è causata dal deterioramento dei componenti del Prodotto, soggetti ad usura. Sono considerati componenti del Prodotto soggetti a usura tutti i componenti in materiale plastico. SuperTres...
  • Página 14 Lift up the buttons of the adaptors with one finger at each side and lift up the seat to remove the seat. ADJUSTING THE CANOPY Extend the hood according to requirements to protect baby from the sun. Note: babies’ skin is very delicate. NEVER leave baby under direct sunlight. Always make sure that the hood has been adjusted correctly. SuperTres...
  • Página 15 Press the folding lock button and then lift up the handlebar to open the folding lock. Step on the lever, and then lift up the handlebar until the stroller is unfolded. Make sure the pushchair has been opened correctly. SuperTres...
  • Página 16 If you wish to use one of the accessories with which you can equip with your chassis car seat SUPERTRES of the Group 0+ or carry cot SUPERTRES developed for when your baby is small, pls. Operate it by following these instruction.
  • Página 17 WARNING: Do not add a mattress thicker than 15 mm. WARNING: Do not change the position of the seat while a child is seated. Prevent the child from falling and being injured. WARNING: This stroller is designed as a walking stroller. We so not recommend running, roller SuperTres...
  • Página 18 Otherwise, it will cause the shape of the sun canopy in changing and out of balance. PLEASE FASTEN THE SEAT BELTS AT ALL TIME The front handlebar cannot cnstraint a child effectlively. The best way is fasten the seat belt and remaining 2 fingers width space. SuperTres...
  • Página 19 Product that are subject to wear. All the components of the Product made of plastic are considered to be components subject to wear. SuperTres...
  • Página 20 Avant l’utilisation, vérifier toujours que l’accessoire est correctement accroché des deux côtés. En soulevant l’assise, il ne doit pas se décrocher. Soulever le levier sur l’adaptateur des deux côtés et soulever l’assise pour l’enlever de son logement. SuperTres...
  • Página 21: Réglage De La Capote

    Refermer la poussette. Vérifier que le dispositif de fermeture « B » soit bien accroché (fig.42). Avis: il n’est PAS possible de plier la poussette avec les compléments, siège auto et nacelle accrochés au châssis. SuperTres...
  • Página 22 Accrocher la barre de support au châssis pour empêcher le mouvement de la nacelle lors de son utilisation sur terrains accidentés. (fig.56) SIÈGE AUTO (fig.57, fig.58) Montage: Aligner les crochets du siège auto avec les adaptateurs correspondants, appuyer vers SuperTres...
  • Página 23 MISE EN GARDE: Ne laissez pas votre enfant jouer avec la poussette ou grimper dessus. MISE EN GARDE: Tenez votre poussette pendant vos voyages en moyens de transport routiers ou ferroviaires. Même si les freins sont enclenchés, le mouvement du véhicule peut provoquer le mouvement de la poussette. SuperTres...
  • Página 24 ATTACHER TOUJOURS L’ENFANT AVEC LA CEINTURE DE SÉCURITÉ L’appui-bras avant ne suffit pas pour garantir la sécurité de votre enfant, assurez-vous qu’il est toujours attaché et que sa ceinture est correctement réglée. Un réglage correct permet d’introduire deux doigts entre la ceinture et l’enfant. SuperTres...
  • Página 25 Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique. SuperTres...
  • Página 26 Die Knöpfe “A” auf beiden Seiten drücken, um die Höhe des Sicherheitsbügels einzustellen. INSTALLATION DES SITZES (Abb.21, Abb.22, Abb.23, Abb.24) Kupplungen des Sitzes auf die entsprechenden Adapter ausrichten, nach unten drücken, ein Klicken zeigt das richtige Einrasten an. Vor Gebrauch stets prüfen, ob der Aufsatz an beiden Seiten richtig SuperTres...
  • Página 27 • Das Rückenteil sich in vertikaler Position befindet. • Die Haube geschlossen ist. Den Knopf “A” auf der unteren Seite des rechten Hebels gedrückt halten und sowohl den rechten als auch den linken Hebel nach oben schieben. Den Buggy zusammenklappen. SuperTres...
  • Página 28 Knopf drücken und Regler nach unten schieben, um das Rückenteil der Babytragewanne nach unten zu neigen. ACHTUNG: Keine zusätzlichen Matratzen mit einer Dicke über 15 mm einlegen. Haken Sie die Haltestange auf den Rahmen, um Schwenkbewegung der Babytragetasche, wenn Sie es auf unebenem Gelände zu verhindern. (fig.56) SuperTres...
  • Página 29 ACHTUNG: Halten Sie Ihren Buggy fest, wenn Sie mit dem Bus oder dem Zug fahren. Auch wenn die Bremsen angezogen sind, kann sich der Buggy durch die Bewegung des Fahrzeugs bewegen. ACHTUNG: Wenn Sie den Buggy längere Zeit der Sonne aussetzen, lassen Sie ihn abkühlen, bevor SuperTres...
  • Página 30 SICHERN SIE DAS KIND STETS MIT DEM SICHERHEITSGURT Der vordere Sicherheitsbügel ist nicht ausreichend, um die Sicherheit des Kindes zu gewährleisten, legen Sie stets den mitgelieferten Gurt an und stellen Sie ihn korrekt ein. Bei korrekter Einstellung sollten noch zwei Finger zwischen Gurt und Kind passen. SuperTres...
  • Página 31 Achten Sie darauf, dass keine Laken oder Decken den Kopf des Kindes bedecken…”). Foppa Pedretti S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachen, wenn die Beschädigung der Produkte durch eine Abnutzung der verschleißenden Produktbestandteile hervorgerufen wird. Als Verschleißteile gelten alle Bestandteile aus Plastik. SuperTres...
  • Página 32: Montaje

    Levante la palanca del adaptador por ambos lados y levante el asiento para quitarlo de su alojamiento. REGULACIÓN DE LA CAPOTA Abrir la capota en base a vuestras necesidades para proteger al niño de los rayos solares. SuperTres...
  • Página 33 Cierre la silla de paseo. Controle que el dispositivo de cierre “B” esté enganchado (fig.42). Nota: NO es posible cerrar el cochecito con los complementos, silla para auto y navecilla enganchados al chasis. SuperTres...
  • Página 34: Uso Con Los Complementos

    Enganche la barra de soporte a la estructura para evitar el movimiento de balanceo de la cuna portátil cuando la utilice en terrenos irregulares. (fig.56) MONTAJE DE LA SILLITA PARA COCHE (fig.57, fig.58) Sillita para coche : Alinee los enganches de la sillita para coche con los correspondientes adaptadores SuperTres...
  • Página 35 Aunque los frenos estén accionados, el movimiento del vehículo puede provocar que la silla de paseo se mueva. ADVERTENCIA: Si deja la silla de paseo expuesta al sol durante mucho tiempo, espere a que se enfríe antes de sentar al niño. SuperTres...
  • Página 36: No Levante Nunca La Silla De Paseo Con El Niño En Su Interior

    El apoyabrazos delantero no es suficiente para garantizar la seguridad del niño; utilice siempre el cinturón de seguridad enganchado y ajustado correctamente. El cinturón está bien ajustado cuando es posible introducir dos dedos entre el cinturón y el niño. SuperTres...
  • Página 37: Garantía Convencional

    Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico. SuperTres...
  • Página 38 Controleer vóór het gebruik altijd of het aanvullende onderdeel correct aan beide zijden vastgekoppeld is. Als de zitting opgetild wordt, mag hij niet losgekoppeld worden. Til de hendel op de adapter aan beide zijden op en til de zitting op om deze van zijn plaats te SuperTres...
  • Página 39 • De rugleuning in de verticale stand geregeld is. • Het manteltje terug gesloten is. Druk op de knop “A”, aan de onderkant van de rechter hendel, en laat beide hendels rechts en links naar boven schuiven terwijl u de knop ingedrukt houdt. De wandelwagen opnieuw dichtklappen. SuperTres...
  • Página 40 Druk op de knop en zet de regelaar omlaag om de rugleuning van de draagwieg omlaag te zetten. LET OP: Voeg geen extra matrasje met een dikte van meer dan 15 mm toe. 2) Haak de steunbalk aan het frame te preventDefault swingende beweging van de reiswieg bij gebruik op oneffen terreinen. (afb.56) SuperTres...
  • Página 41 WAARSCHUWING: Neem uw kind uit de wandelwagen en klap hem in/sluit hem als u trappen, roltrappen of treden moet op- of aflopen. WAARSCHUWING: Gebruik de wandelwagen niet voor andere doeleinden dan waarvoor hij tot stand gekomen is. WAARSCHUWING: Laat uw kind niet met de wandelwagen spelen of erop klimmen. SuperTres...
  • Página 42: Til De Wandelwagen Nooit Op Wanneer Het Kind Erin Zit

    De armleuning aan de voorkant is niet voldoende om de veiligheid van het kind te garanderen, gebruik altijd de bijgeleverde gordel die u vastkoppelt en correct afstelt. Een correcte afstelling moet het mogelijk maken om twee vingers tussen de gordel en het kind te steken. SuperTres...
  • Página 43 Voorts weigert Foppa Pedretti S.p.A. elke aansprakelijkheid voor schade aan personen of zaken wanneer het stukgaan van haar producten veroorzaakt wordt door verslechtering van de onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. Alle kunststof componenten worden beschouwd als onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. SuperTres...
  • Página 44 ένα κλικ θα σας υποδείξει τη σωστή σύνδεση. Πριν από τη χρήση να βεβαιώνεστε πάντα ότι το συμπλήρωμα έχει συνδεθεί σωστά και στις δύο πλευρές. Ανασηκώνοντας το κάθισμα δεν πρέπει να αποσυνδεθεί. Ανασηκώστε το μοχλό επί του προσαρμογέα και στις δύο πλευρές και ανασηκώστε το κάθισμα για να το SuperTres...
  • Página 45 δύο μοχλούς να γλιστρήσουν δεξιά και αριστερά προς τα πάνω. Κλείστε και πάλι το παιδικό καροτσάκι. Βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί η διάταξη του κλεισίματος “Β” (σχήμα.42). Σημείωση: ΔΕΝ είναι δυνατό να κλείσει το καρότσι με τις προσθήκες, παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου και SuperTres...
  • Página 46 κουμπί και χαμηλώστε το ρυθμιστή για να γείρετε προς τα κάτω την πλάτη του καλαθιού. ΠΡΟΣΟΧΉ: Μην προσθέτετε επιπλέον στρώμα παχύτερο από 15 mm. Στερεώστε τη ράβδο στήριξης στο πλαίσιο για την πρόληψη περιστροφική κίνηση του καλαθιού, όταν το χρησιμοποιείτε σε ανώμαλο εδάφη. (σχήμα.56) SuperTres...
  • Página 47 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με το παιδικό καρότσι ή να σκαρφαλώνει επάνω. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Κρατήστε το παιδικό καρότσι σας ενώ ταξιδεύετε με τα μαζικά μέσα μεταφοράς ή με τα τρένα. Ακόμη και αν είναι ενεργοποιημένα τα φρένα, η κίνηση του οχήματος μπορεί να προκαλέσει την SuperTres...
  • Página 48 ΑΣΦΑΛΊΖΕΤΕ ΠΆΝΤΑ ΤΟ ΠΑΙΔΊ ΜΕ ΤΗ ΖΏΝΗ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Ο μπροστινός βραχίονας δεν αρκεί για να εξασφαλίσει την ασφάλεια του παιδιού, χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη που υπάρχει συνδεδεμένη και σωστά ρυθμισμένη. Μια σωστή ρύθμιση πρέπει να επιτρέπει την εισαγωγή δύο δαχτύλων μεταξύ της ζώνης και του παιδιού. SuperTres...
  • Página 49: Συμβατικη Εγγυηση

    Επιπλέον, η Foppa Pedretti S.p.A. δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές σε πρόσωπα ή πράγματα, όταν η θραύση των προϊόντων της προκλήθηκε από αλλοίωση των εξαρτημάτων του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. Όλα τα εξαρτήματα από πλαστικό υλικό, θεωρούνται εξαρτήματα του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. SuperTres...
  • Página 50 “clique” indica que o encaixe foi efetuado de modo correto. Antes do uso, controle sempre se o complemento está enganchado corretamente em ambos os lados. O assento não deve desengatar se o assento for levantado. Levante a alavanca no adaptador em ambos os lados e levante o assento para removê lo do própr alojamento. SuperTres...
  • Página 51 • O encosto esteja regulado na posição vertical; • A capota esteja fechada; Pressione o botão “A” do lado inferior da alavanca direita e, mantendo-o pressionado, faça com que ambas as alavancas, direita e esquerda, deslizem para o alto. Feche o carrinho. SuperTres...
  • Página 52 Pressione o botão e abaixe o regulador para reclinar para baixo o encosto da alcofa. ATENÇÃO! Não coloque um colchão suplementar com espessura superior a 15 mm. Prenda a barra de suporte para o quadro para impedir o movimento oscilante da alcofa quando usá-lo SuperTres...
  • Página 53 ADVERTÊNCIA: Não utilize o carrinho para usos diversos para os quais foi projetado. ADVERTÊNCIA: Não deixe a criança brincar com o carrinho ou que suba no mesmo. ADVERTÊNCIA: Mantenha o seu carrinho de bebés ao viajar com meios de transporte estradais ou SuperTres...
  • Página 54 O braço anterior não é suficiente para garantir a segurança da criança, portanto, utilize sempre o cinto fornecido de série encaixado e corretamente regulado. A regulação correta deve permitir que sejam inseridos dois dedos entre o cinto e a criança. SuperTres...
  • Página 55 A empresa Foppa Pedretti S.p.A. exime-se também de todos os tipos de responsabilidade por danos às pessoas ou objetos quando a rutura de seus produtos for causada pelo deterioramento dos produtos sujeito aos desgastes. São considerados componentes do produto sujeitos a desgaste os componentes em material plástico. SuperTres...
  • Página 56 Расположить крепления сиденья напротив соответствующих адаптеров, надавить вниз до щелчка, указывающего на правильно выполненное зацепление. Перед использованием всегда проверяйте правильность закрепления с обеих сторон. Сиденье не должно открепляться, если его приподнятьЧтобы снять сиденье, приподнять рычаги адаптеров с обеих сторон. SuperTres...
  • Página 57 Нажать на кнопку “А” на нижней стороне правого рычага и, удерживая её нажатой, перевести оба рычага - левый и правый - вверх. Сложить прогулочную коляску. Проверить, что механизм закрытия “B” зацеплен (рис.42). Примечания: НЕЛЬЗЯ сложить прогулочную коляску, если на шасси установлены дополнительные устройства, такие как автокресло и люлька-переноска. SuperTres...
  • Página 58 Приподнять вверх регулятор для подъёма спинки люльки-переноски. Нажать на кнопку и опустить регулятор для опускания спинки люльки-переноски. ВНИМАНИЕ: Не использовать добавочно матрас толщиной свыше 15 мм. Крюк опорный стержень к раме, чтобы предотвратить раскачивание люльки при использовании его на неровных местности. ( рис.56) SuperTres...
  • Página 59 ВНИМАНИЕ: Придерживайте прогулочную коляску, когда едите на общественном транспорте или на поезде. Даже при включённом стояночном тормозе, резкие движения транспортного средства могут привести к движению прогулочной коляски. ВНИМАНИЕ: Если коляска была оставлена на длительный срок на солнце, то подождите пока она не охладиться, прежде чем сажать в неё ребёнка. SuperTres...
  • Página 60 прогулочной коляски, с образованием серьёзного риска для безопасности ребёнка. ПРИСТЁГИВАЙТЕ ВСЕГДА РЕБЁНКА УДЕРЖИВАЮЩИМИ РЕМНЯМИ БЕЗОПАСНОСТИ Наличие передней ручки-бампера не достаточно, чтобы гарантировать безопасность ребёнка, всегда застёгивайте имеющийся в комплекте ремень, правильно отрегулировав его. Правильная регулировка ремня позволяет вставить 2 пальца между ремнём и ребёнком. SuperTres...
  • Página 61 не оказалась покрытой простынёю или одеялом…”). Компания Foppa Pedretti S.p.A., кроме прочего, не несёт никакой ответственности за ущерб, причинённый людям или имуществу, если поломка её продукции связана с разрушением компонентов Изделия, подвергаемых нормальному износу. Компонентами, подвергающимися нормальному износу, считаются все пластмассовые компоненты Изделия. SuperTres...
  • Página 62 Produljite pokrov ovisno o potrebama kako biste zaštitili dijete od sunca. NAPOMENA: dječja je koža jako osjetljiva. NIKAD ne ostavljajte dijete na direktnoj sunčevoj svjetlosti. Uvijek pazite da je pokrov ispravno namješten. Uklonite stražnji dio pokrova kako biste ga koristili poput suncobrana (sl.32). SuperTres...
  • Página 63 RASKLOPITE KOLICA (sl.43, sl.44, sl.45) Pritisnite gumb kočnice za sklapanje kolica i zatim podignite ručku kako biste otvorili kočnicu za sklapanje. Stanite na polugu, a zatim podignite ručku sve dok ne rasklopite kolica. Provjerite jesu li se kolica pravilno rasklopila. SuperTres...
  • Página 64 UPOZORENJE: ovo je vozilo osmišljeno za djecu stariju od 6 mjeseci! Ako želite koristiti jedan od dodataka koje možete postaviti na svoju šasiju, auto-sjedalicu SUPERTRES Grupe 0+ ili nosiljku SUPERTRES za bebe, molimo postavite ih prateći sljedeće upute. Pratite sljedeće upute pri uporabi.
  • Página 65 UPOZORENJE: ne mijenjajte položaj sjedala dok je dijete u njemu. Spriječite pad i ozljedu djeteta. UPOZORENJE: ova su kolica osmišljena kao kolica za hodanje. Ne preporučujemo trčanje, rolanje ili slične aktivnosti s ovim kolicima. UPOZORENJE: držite kolica podalje od otvorenog plamena i drugih izvora topline, poput električnih SuperTres...
  • Página 66 NIKAD NE VJEŠAJTE STVARI NA RUČKU ILI POKROV ZA SUNCE U suprotnom će pokrov za sunce izgubiti svoj oblik i neće biti u ravnoteži. UVIJEK ZAVEŽITE POJASEVE Prednja ručka ne može učinkovito zadržati dijete. Najbolji je način zavezati pojas tako da ostane slobodan prostor debljine dva prsta. SuperTres...
  • Página 67 Pazite da plahte i deke ne pokrivaju glavu djeteta...“ Nadalje, Foppa Pedretti S.p.A. odriče se svake odgovornosti za štetu prema osobama i imovini kad do greške u proizvodima dođe uslijed pada kvalitete komponenti Proizvoda uslijed trošenja istih. Sve plastične komponente proizvoda smatraju se komponentama koje se troše. SuperTres...
  • Página 68 Importato da: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...
  • Página 69 SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 0+ - Istruzioni di montaggio Per bambini fino a 13 kg - Conforme alla Norma ECE R44-04 CAR SEAT GROUP 0+ - Assembly instructions For children up to 13 kg - Complies with ECE R44-04 SIEGE AUTO GROUPE 0+ - Notice d’utilisation Pour les enfants jusqu’à...
  • Página 70 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE I ZADRŽITE IH ZA BUDUĆE POTREBE SuperTres...
  • Página 71 NO -Too low NO - Troppo bassa NO -Too high YES -Correct NO - Troppo alta SI - Corretto SuperTres...
  • Página 72 SuperTres...
  • Página 73 Adatto esclusivamente all’utilizzo su sedili senza airbag attivato. Adatto esclusivamente all’utilizzo su sedili dotati di cintura di sicurezza a 3 al Regolamento UN/ECE N° 16 o punti di ancoraggio. Non può essere utilizzato su sedili con cinture addominali con altri standard equivalenti. 2 punti di ancoraggio. SuperTres...
  • Página 74 Il seggiolino auto deve sempre e solo essere installato posizionato in senso opposto al senso di marcia. - Non utilizzare mai il seggiolino auto senza aver correttamente assicurato il bambino con l’imbracatura di sicurezza e senza aver correttamente fissato il seggiolino auto al sedile come riportato in queste istruzioni. SuperTres...
  • Página 75 - Ricordatevi che voi siete responsabili della sicurezza del bambino. - NON acquistare MAI un seggiolino auto di seconda mano, di cui la storia non sia conosciuta. -Nell’utilizzo fuori dall’auto, è pericoloso utilizzare il Seggiolino posto su una superficie rialzata. SuperTres...
  • Página 76 Nello schienale sono presenti due coppie di asole da utilizzare in base alla statura del bambino. Controllare che le cinture pettorali, non siano attorcigliate e che la cintura pettorale sia correttamente inserita nell’anello della cinghia tendi cintura Fig. 11, Fig. 13. SuperTres...
  • Página 77 - Inserire il perno a forma di chiave, nella sede a lato struttura del seggiolino Fig.25. Ruotare la capottina Suggerimento: Può essere utile rimuovere lateralmente il rivestimento per vedere i fori di alloggiamento. Questo seggiolino può essere utilizzato con il passeggino “SUPERTRES”. Consultate il manuale d’istruzioni del passeggino. SuperTres...
  • Página 78 Lasciare asciugare naturalmente, non utilizzare asciugabiancheria. PULIZIA La cintura di sicurezza e per parti in plastica possono essere pulite utilizzando una spugna con detergente delicato e acqua calda. Non usare candeggianti, sostanze abrasive o solventi. OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308 SuperTres...
  • Página 79: Garanzia Convenzionale

    Foppa Pedretti S.p.A. declina, inoltre, ogni responsabilità per danni a persone o a cose quando la rottura dei suoi prodotti è causata dal deterioramento dei componenti del Prodotto, soggetti ad usura. Sono considerati componenti del Prodotto soggetti a usura tutti i componenti in materiale plastico. SuperTres...
  • Página 80 3-point retractor safety belts, approved to UN/ECE Regulation Only suitable for the seat without active airbag. No. 16 or other equivalent Only suitable for the seat with 3 point belt. Can not be standards. used on seat with 2 point lap belt. SuperTres...
  • Página 81 - Do not leave a child in the seat unattended at any time. - Ensure that no part of the seat or seat belt is trapped in a door or a folding seat. If your car has a folding rear seat, ensure that it is correctly latched in its upright position. SuperTres...
  • Página 82 - Do not allow your child seat to come into contact with corrosive substances e.g. battery acid. - NO NOT use a second-hand child seat or child seat whose history you do not know. - When it is not used in the car, it is dangerous to place the child car seat onto raised surfaces. SuperTres...
  • Página 83 Now place your child in the car seat and check that the shoulder straps are in the correct position for your child’s shoulder Fig.14. FITTING YOUR CAR SEAT INTO THE CAR WARNING: This car seat can only be fitted into the passenger seat of a car with a lap and diagonal seat SuperTres...
  • Página 84 Insert keys on both ends of canopy frame into keyholes on car seat casting located above handle hubs Fig.25. Rotate canopy frame back. HINT:It may be helpful to detach side of seat pad to see keyholes. This child seat can be installed into the appointed stroller as the travel system “SUPERTRES”. SuperTres...
  • Página 85 To replace the fabric cover, follow reverse of the above. CLEANING THE SEAT The harness and plastic parts can be sponged with very mild detergent and warm water. Do not use chemical cleansers, bleach or corrosives on any part of the seat. OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308 SuperTres...
  • Página 86: Formal Guarantee

    Product that are subject to wear. All the components of the Product made of plastic are considered to be components subject to wear. SuperTres...
  • Página 87 Doit être utilisé exclusivement sur les sièges équipés de ceinture de sécurité 3 le Règlement UN/ECE N° 16 ou points. Le siège auto ne peut pas être utilisé sur les sièges avec sangles abdomina- autres normes équivalentes. les 2 points. SuperTres...
  • Página 88: Instructions Relatives À La Sécurité

    - Il est important que la ceinture de sécurité du véhicule, utilisée pour la fixation du siège, soit correctement tendue, le siège auto doit être solidement fixé au siège du véhicule pour garantir la plus grande protection, nous vous recommandons de suivre les indications indiquées dans le manuel pour tendre et installer correctement le siège. SuperTres...
  • Página 89 - Rappelez-vous que vous êtes responsables de la sécurité de l’enfant. - NE JAMAIS acheter un siège auto d’occasion dont on ne connaît pas l’histoire. - Poser le siège-auto sur une surface surélevée peut s’avérer dangereux lors d’un usage hors de la voiture. SuperTres...
  • Página 90: Mode D'utilisation

    Fig.11, Fig.12. Dans le dossier, il y a deux paires de boutonnières, à utiliser selon la taille de l’enfant. Contrôler que les ceintures ventrales ne sont pas entortillées et que la ceinture ventrale est SuperTres...
  • Página 91: Réglage De La Poignée

    - Introduire le pivot en forme de clé dans le logement à côté de la structure du siège Fig.25. Tourner la capote. Suggestion : Il peut être utile de retirer latéralement le revêtement pour voir les trous de logement. Ce siège peut être utilisé avec la poussette “SUPERTRES”. Consultez le mode d’emploi de la poussette. SuperTres...
  • Página 92 La ceinture de sécurité et les pièces en plastique peuvent être nettoyées en utilisant une éponge avec un détergent délicat et de l’eau chaude. Ne pas utiliser d’eau de javel, de substances abrasives ou de solvants. OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308 SuperTres...
  • Página 93: Garantie Conventionnelle

    Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique. SuperTres...
  • Página 94 Nur für die Verwendung auf Sitzen mit deaktiviertem Airbag geeignet. welcher nach UN/ECE-Regelung Nur für die Verwendung auf Sitzen geeignet, die mit einem Sicherheitsgurt mit oder gleichwertigen 3 Fixpunkten ausgestattet sind. Darf nicht auf Sitzen mit Bauchgurten mit 2 Standards geprüft ist. Fixpunkten verwendet werden. SuperTres...
  • Página 95: Sicherheitshinweise

    - Der Sicherheitsgurt des Fahrzeugs, der zur Befestigung der Babyschale benutzt wird, muss unbedingt richtig gespannt sein, die Babyschale muss fest am Sitz fixiert sein, um maximalen Schutz zu gewährleisten. Bitte die Anweisungen zum Spannen des Gurts beachten und die SuperTres...
  • Página 96 - Sie sind für die Sicherheit des Kindes verantwortlich. - Kaufen Sie NIEMALS einen Kinderautositz aus zweiter Hand, dessen Geschichte Sie nicht kennen. - Bei der Verwendung außerhalb des Autos ist es gefährlich, den Kinderautositz auf einer erhöhten Fläche zu verwenden. SuperTres...
  • Página 97 Im Rückenteil befinden sich zwei Paar Schlitze, die entsprechend der Körpergröße des Kindes zu wählen sind. Sicherstellen, dass die Brustgurte nicht verdreht sind und dass der Brustgurt richtig in den Ring des Gurtspannriemens eingeführt ist Abb. 11, Abb. 13. SuperTres...
  • Página 98 - Schlüsselförmigen Zapfen in die Öffnung an der Seite der Schale einführen Abb. 25. Drehen des Verdecks. Tipp: Wenn der Bezug an den Seiten entfernt wird, sind die Einsatzöffnungen besser zu sehen. Diese Babyschale kann mit dem Buggy “SUPERTRES” benutzt werden. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Buggys. SuperTres...
  • Página 99 An der Luft trocknen lassen, nicht in den Wäschetrockner geben. REINIGUNG DER BAUTEILE DER BABYSCHALE Sicherheitsgurt und Kunststoffteile können mit einem Schwamm mit mildem Reinigungsmittel und warmem Wasser gereinigt werden. Keine Bleich-, Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308 SuperTres...
  • Página 100 Laken oder Decken den Kopf des Kindes bedecken…”). Foppa Pedretti S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachen, wenn die Beschädigung der Produkte durch eine Abnutzung der verschleißenden Produktbestandteile hervorgerufen wird. Als Verschleißteile gelten alle Bestandteile aus Plastik. SuperTres...
  • Página 101: Componentes

    Uso exclusivamente adecuado a asientos dotados de un cinturón de seguridad la Norma UN/ECE N.° 16 u otras con 3 puntos de enganche. No se puede utilizar en asientos con cinturones normas equivalentes. abdominales con 2 puntos de enganche. SuperTres...
  • Página 102: Instrucciones De Seguridad

    - No utilice nunca la sillita para coche sin haber asegurado al niño con el correspondiente arnés y sin haber fijado correctamente la sillita al asiento del vehículo como se muestra en estas instrucciones. SuperTres...
  • Página 103 - Recuerde que usted es el único responsable de la seguridad del niño. - NO compre NUNCA una silla de coche de segunda mano cuya historia desconozca. - Cuando se utiliza la Sillita fuera del coche, es peligroso colocarla sobre una superficie elevada. SuperTres...
  • Página 104: Modo De Uso

    Controle que los cinturones pectorales no estén retorcidos y que se hayan introducido correctamente en el anillo de la correa tensora del cinturón, Fig. 11, Fig. 13. Siente al niño en la sillita y controle que los cinturones de los hombros se hayan regulado correctamente para su estatura, Fig. 14. SuperTres...
  • Página 105: Instalación De La Sillita Para Coche En El Vehículo Importante

    - Introduzca el perno en forma de llave en su alojamiento en el lado estructura de la sillita, Fig. 25. Gire la capota. Sugerencia: Puede ser útil quitar lateralmente el revestimiento para ver los orificios de alojamiento. Esta sillita puede emplearse con la silla de paseo “SUPERTRES”. Consulte el manual de instrucciones de la silla de paseo. SuperTres...
  • Página 106: Mantenimiento

    LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES DE LA SILLITA El cinturón de seguridad y las partes de plástico se pueden lavar con una esponja empapada con agua caliente y un detergente delicado. No use productos blanqueadores, ni sustancias abrasivas o solventes. OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308 SuperTres...
  • Página 107: Garantía Convencional

    Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico. SuperTres...
  • Página 108 Uitsluitend geschikt om gebruikt te worden op autostoelen zonder geactiveerde airbag. gehomologeerd op basis van de Uitsluitend geschikt om gebruikt te worden op autostoelen met een driepuntsveilighei- Reglement UN/ECE Nr. 16 of andere, dsgordel. Mag niet worden gebruikt op autostoelen met tweepunts buikgordels. equivalente normen. SuperTres...
  • Página 109 - Gebruik het autokinderzitje nooit zonder het kind eerst correct in het veiligheidstuigje te hebben vastgezet en zonder het autokinderzitje eerst correct op de autostoel bevestigd te SuperTres...
  • Página 110 - Het is belangrijk dat de andere passagiers van de auto de veiligheidsgordel omdoen omdat zij bij een ongeluk tegen het kind zouden kunnen stoten. - Vergeet niet dat u verantwoordelijk voor de veiligheid van het kind bent. SuperTres...
  • Página 111 Het is niet nodig de borstriem uit de ring van de riemspanner te halen Afb.11. Steek de riemen in de gekozen sleuven, eerste in de sleuven van de behuizing, dan van de bekleding, het verkleiningskussen en de borstbeschermers Afb.11, Afb.12. SuperTres...
  • Página 112: Installatie

    - Steek de sleutelvormige pen in de zitting op de zijkant van de structuur van het kinderzitje Afb.25. Draai de kap Tip: Het kan handig zijn om de bekleding aan de zijkant weg te nemen om de plaatsingsgaten te zien. Dit kinderzitje kan gebruikt worden met de wandelwagen “SUPERTRES”. SuperTres...
  • Página 113 Laat de bekleding natuurlijk drogen, gebruik geen droogtrommel. ONDERHOUD REINIGING VAN DE ONDERDELEN VAN HET KINDERZITJE De veiligheidsgordel en de plastic onderdelen kunnen gereinigd worden met een spons, een mild reinigingsmiddel en warm water. Gebruik geen bleekmiddelen, schuurproducten of oplosmiddelen. OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308 SuperTres...
  • Página 114 Voorts weigert Foppa Pedretti S.p.A. elke aansprakelijkheid voor schade aan personen of zaken wanneer het stukgaan van haar producten veroorzaakt wordt door verslechtering van de onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. Alle kunststof componenten worden beschouwd als onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. SuperTres...
  • Página 115 Κατάλληλο αποκλειστικά για χρήση σε καθίσ ατα ε ζώνη ασφαλεία 3 ση είων πρόσδεση τον Κανονισμό UN/ECE N¡ 16 ή άλλα εν πορεί να χρησι οποιηθεί σε καθίσ ατα ε ζώνε γύρω από την κοιλιά 2 ση είων ισοδύναμα πρότυπα. πρόσδεση . SuperTres...
  • Página 116 - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά χωρίς να έχετε ασφαλίσει σωστά το παιδί με τον ιμάντα πρόσδεσης και χωρίς να έχετε στερεώσει σωστά το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά στο κάθισμα το αυτοκινήτου όπως αναφέρεται σε αυτές τις οδηγίες. SuperTres...
  • Página 117 χρησιμοποιείτε καθίσματα για παιδιά ή συσκευές ασφαλείας που έχουν ήδη χρησιμοποιηθεί. - Είναι σημαντικό να δένουν τις ζώνες ασφαλείας και οι άλλοι επιβάτες του οχήματος εφόσον σε περίπτωση ατυχήματος μπορεί να τραυματίσουν το παιδί. - Σας υπενθυμίζουμε ότι είστε υπεύθυνοι για την ασφάλεια του παιδιού. SuperTres...
  • Página 118 Αφαιρέστε από τις υποδοχές του μειωτήρα, της επένδυσης και του αμαξώματος και τις δύο ζώνες στήθους μαζί με τις συνδέσεις Σχήμα 10. Δεν είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε τη ζώνη στήθους από το δακτύλιο του ιμάντα σφιξίματος ζώνης Σχήμα 11. Τοποθετήστε τις ζώνες στις επιλεγμένες υποδοχές, πρώτα στις υποδοχές του αμαξώματος, της SuperTres...
  • Página 119 στραμμένο προς το εσωτερικό της κουκούλας. - Τοποθετήστε τον πείρο σε σχήμα κλειδιού, στην πλαϊνή θέση της δομής του καθίσματος για παιδιά Σχήμα 25. Περιστρέψτε την κουκούλα. Πρόταση: Μπορεί να είναι χρήσιμο να αφαιρέσετε πλευρικά την επένδυση για να δείτε τις οπές του περιβλήματος. SuperTres...
  • Página 120 Αυτό το κάθισμα για παιδιά μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το παιδικό καροτσάκι “SUPERTRES”. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών του παιδικού καροτσιού. ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΈΝΔΥΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΎΣΙΜΟ Η επένδυση μπορεί να αφαιρεθεί για το πλύσιμο. Αφαιρέστε τη ζώνη ακολουθώντας τα όσα αναφέρονται στην παράγραφο “ρύθμιση του ιμάντα...
  • Página 121 Επιπλέον, η Foppa Pedretti S.p.A. δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές σε πρόσωπα ή πράγματα, όταν η θραύση των προϊόντων της προκλήθηκε από αλλοίωση των εξαρτημάτων του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. Όλα τα εξαρτήματα από πλαστικό υλικό, θεωρούνται εξαρτήματα του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. SuperTres...
  • Página 122 Adequado exclusivamente para usar em bancos equipados com cinto de norma UN/ECE-16 ou qualquer segurança de 3 pontos de fixação. Não pode ser utilizado em bancos com cintos abdominais de 2 pontos de fixação. norma equivalente. SuperTres...
  • Página 123 A cadeirinha para automóveis deve ser instalada somente no sentido oposto ao sentido de marcha do veículo. - Nunca utilize a cadeirinha para automóveis sem certificar-se de que a criança esteja posicionada com a retenção de segurança e sem ter fixado corretamente a cadeirinha como SuperTres...
  • Página 124 - É importante que os outros passageiros do veículo apertem os cintos de segurança pois, em caso de acidente, podem atingir a criança. - É importante lembrar que vocês são os responsáveis pela segurança da criança. - NUNCA compre uma cadeira auto já usada, cuja história não seja conhecida. SuperTres...
  • Página 125: Modo De Uso

    Fig. 11, Fig. 12. No encosto, há dois pares de fendas a utilizar de acordo com a estatura da criança. Controle para que os cintos peitorais não estejam torcidos e que o cinto da região peitoral SuperTres...
  • Página 126: Montagem Da Capota

    - Insira o eixo em forma de chave no local ao lado da estrutura da cadeirinha Fig. 25. Gire a capota. Sugestão: Pode ser útil remover lateralmente o revestimento para verificar os furos de alojamento. Esta cadeirinha pode ser utilizada com o carrinho “SUPERTRES”. Consulte o manual de instruções do carrinho de bebé. SuperTres...
  • Página 127: Limpeza Dos Componentes Da Cadeirinha

    LIMPEZA DOS COMPONENTES DA CADEIRINHA O cinto de segurança e as partes de plástico podem ser limpos com uma esponja e detergente delicado em água quente. Não utilize produtos branqueadores, substâncias abrasivas ou solventes. OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308 SuperTres...
  • Página 128 A empresa Foppa Pedretti S.p.A. exime-se também de todos os tipos de responsabilidade por danos às pessoas ou objetos quando a rutura de seus produtos for causada pelo deterioramento dos produtos sujeito aos desgastes. São considerados componentes do produto sujeitos a desgaste os componentes em material plástico. SuperTres...
  • Página 129 Использовать только на сиденьях с отключенной подушкой безопасности. натяжителем, сертифицированным Использовать только на сиденьях, оборудованных ремнем безопасности с трехточечным на основе Регламента UN/ECE № 16 креплением. Не использовать на сиденьях, оборудованных поясным ремнем безопасности с или эквивалентных стандартов. двухточечным креплением. SuperTres...
  • Página 130 автомобиля. Автокресло должно быть всегда и только расположено ПРОТИВ ХОДА движения автомобиля. - Никогда не пользоваться автокреслом, если оно предварительно не было правильно зафиксировано на сиденье автомобиля, как указано в данных инструкциях, а ребёнок правильно не пристёгнут страховочными ремнями. SuperTres...
  • Página 131 - Очень важно, чтобы все пассажиры автомобиля пристегнулись ремнями безопасности, так как в случае аварии они могут нанести удары ребёнку. - Помните о том, что Вы отвечаете за безопасность ребёнка. - НИКОГДА НЕ приобретайте бывшее в употреблении автокресло, поскольку неизвестно SuperTres...
  • Página 132 Не нужно вынимать нагрудный ремень из кольца ремешка для затягивания страховочных ремней Рис. 11. Теперь вставьте ремни в необходимые по высоте прорези, сначала в корпусе, затем в обивке, затем в уменьшительной вставке и в защитных подушечках на нагрудных ремнях Рис. 11, Рис. 12. SuperTres...
  • Página 133: Регулировка Ручки

    - Вставьте опорный кронштейн в капюшон Рис. 24. Примечания: Изогнутая часть кронштейна должна находиться с внутренней стороны капюшона. - Вставьте крепёжный штифт (в виде ключа) в гнездо на боковой стороне структуры автокресла Рис.25. Поверните капюшон. Подсказка: Будет легче найти отверстия гнезда, если снять обивку. SuperTres...
  • Página 134 Данное автокресло может использоваться для установки на прогулочную коляску 3 в 1 “SUPERTRES”. Ознакомиться с руководством с инструкциями для прогулочной коляски. УХОД СНЯТИЕ И СТИРКА ОБИВКИ Обивку автокресла можно снять для стирки. Удалить ремень, как было описано в параграфе “регулировка страховочных ремней” и снять...
  • Página 135: Гарантийные Обязательства

    Контролируйте, чтобы голова ребёнка не оказалась покрытой простынёю или одеялом…”). Компания Foppa Pedretti S.p.A., кроме прочего, не несёт никакой ответственности за ущерб, причинённый людям или имуществу, если поломка её продукции связана с разрушением компонентов Изделия, подвергаемых нормальному износу. Компонентами, подвергающимися нормальному износу, считаются все пластмассовые компоненты Изделия. SuperTres...
  • Página 136 Uredbom Prikladno samo za sjedalo bez aktivnog zračnog jastuka. Prikladno samo za sjedalo s pojasom s 3 točke. Ne može se koristiti na sjedalima UNECE-a drugim s pojasevima s 2 točke. ekvivalentnim standardom. SuperTres...
  • Página 137 Nikad ne koristite ovaj proizvod ako je bio u nesreći ili se jako istrošio. - Povremeno provjerite istrošenost pojaseva i obratite posebnu pažnju na spojne točke, šavove i uređaje za prilagodbu. Nikad ne ostavljajte dijete bez nadzora u sjedalici. SuperTres...
  • Página 138 Ako putujete s putnicima koji koriste i prednja i stražnja sjedala, lakši putnici bi trebali biti straga, a teži sprijeda u vozilu. Nemojte dopustiti da dijete dođe u kontakt s korodirajućim tvarima, npr. kiselinom iz akumulatora. NE KORISTITE rabljenu auto-sjedalicu. Kad se ne koristi u automobilu, opasno je postavljati sjedalicu na podignute površine. SuperTres...
  • Página 139 TIP ODOBRENOG POJASA KOJI MORATE IMATI sl. 15. Sjedalica se može postaviti jedino tako da gleda prema natrag, koristeći dijagonalni pojas i pojas oko pasa, na prednjem ili stražnjem sjedalu automobila sl. 16. SuperTres...
  • Página 140 Umetnite ključeve na oba kraja okvira pokrova u ključanice okvira sjedalice koji se nalaze iznad hvatišta ručke Sl. 25. Rotirajte okvir pokrova prema natrag. SAVJET: lakše je odvojiti stranice sjedalice kako biste vidjeli ključanice. Ova sjedalica može se postaviti u odgovarajuća kolica, kao putni sustav „SUPERTRES“. SuperTres...
  • Página 141 Kako biste ponovno postavili pokrov od tkanine, pratite ove upute obrnutim redoslijedom. ČIŠĆENJE SJEDALA Pojasevi i plastični dijelovi mogu se prati spužvom i vrlo blagim deterdžentom te toplom vodom. Nemojte koristiti kemijska sredstva za čišćenje, izbjeljivače ili korodirajuća sredstva ni na kojem dijelu sjedalice. OPCIONALNO ref. “X-Base” tip FB 308 SuperTres...
  • Página 142 Nadalje, Foppa Pedretti S.p.A. odriče se svake odgovornosti za štetu prema osobama i imovini kad do greške u proizvodima dođe uslijed pada kvalitete komponenti Proizvoda uslijed trošenja istih. Sve plastične komponente proizvoda smatraju se komponentama koje se troše. SuperTres...
  • Página 143 NOTE ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................SuperTres...
  • Página 144 Importato da / Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...

Este manual también es adecuado para:

3chil

Tabla de contenido