IMG STAGELINE MPX-430/BL Manual De Instrucciones página 13

Tabla de contenido

Publicidad

Abra a pagina 3. Poderá assim ver sempre os ele-
mentos de comando e as ligações descritas.
1
Elementos de funcionamento e
ligações
1.1 Painel da frente (fig. 1, 2 ou 3)
1 Tecla selectora para o mostrador de nivel LED (11)
Tecla não carregada (CH 2/CH 3):
A fileira superior de LEDs indica o nivel de pré-
atenuação do canal CH 2. A fileira inferior indica o
nivel de pré-atenuação do CH 3.
Tecla carregada (MASTER):
As fileiras de LEDs mostram o nivel de saida ste-
reo da saida MASTER (22).
2 Tomada de entrada XLR não balanceada DJ MIC
para ligação de microfone DJ mono ao canal
CH 1
3 Comutadores de entrada para os canais CH 1–
CH 3
– Canal CH 1:
Comutável entre microfone mono (MIC) e ste-
reo phono ou stereo linha (PH./LINE) [depen-
dendo da posição do comutador (28)].
– Canais CH 2 e CH 3:
Comutáveis entre stereo phono (PHONO) e
stereo linha (LINE/CD).
4 Controles GAIN para ajuste da amplificação de
entrada dos canais CH 1–CH 3
5 Igualizadores de 3 vias para os canais de entra-
da, consistindo de controles de baixo (LOW), mé-
dio (MID) e agudo (HIGH)
6 Tecla TALKOVER para anúncios de microfone.
Carregando na tecla, os níveis dos canais CH 1 e
CH 2 são atenuados 12 dB.
7 Teclas PFL para controles dos canais de entrada,
através de auscultadores ligados ao jack (19)
8 Controles de volume para os canais de entrada
9 LEDs BEAT para os canais CH 2 e CH 3
Os LEDs, ligados á entrada dos potenciometros
Fold side 3 ud. Så kan De altid se de beskrevne
betjeningselementer og bøsninger.
1
Betjeningselementer og bøsninger
1.1 Forplade (figur 1, 2 eller 3)
1 Knap for valg af niveauindikationen med lysdi-
oder (11)
Hvis knappen ikke er trykket ned (CH 2/CH 3):
Den øverste række lysdioder viser prefader ni-
veauet for kanalen CH 2, den nederste række lys-
dioder viser prefader niveauet for kanalen CH 3.
Hvis knappen er trykket ned (MASTER):
Lysdioderne viser stereo udgangsniveauet for
masterudgangen MASTER (22).
2 Ubalanceret XLR indgangsbøsning DJ MIC for til-
slutning af en DJ monomikrofon til kanalen CH 1
3 Indgangsvælgere for kanalerne CH 1–CH 3
– Kanalen CH 1:
skift mellem monomikrofon (MIC) og – afhæn-
gigt af positionen for kontakten (28) – stereo-
phono eller stereo-linie (PH./LINE)
– Kanalerne CH 2 og CH 3:
skift mellem stereo-phono (PHONO) eller ste-
reo-linie (LINE/CD)
4 GAIN kontroller for regulering af indgangsfor-
stærkningen for kanalerne CH 1–CH 3
5 3-vejs equalizere for indgangskanalerne; indehol-
der kontrollerne bas (LOW), mellemtone (MID) og
diskant (HIGH)
6 Knappen TALKOVER for mikrofonannonceringer;
hvis knappen trykkes ned, sænkes niveauet for
kanalerne CH 1 og CH 2 med 12 dB.
7 PFL knapper for monitering af de individuelle ind-
gangskanaler via hovedtelefon, som tilsluttes
bøsningen (19)
8 Volumenkontroller (fadere) for indgangskanaler-
ne
9 Lysdioderne BEAT for kanalerne CH 1 og CH 3
Lysdioderne – som er indsat på fadernes ind-
(8), acendem em impulsos segundo o ritmo da
musica.
10 Potenciometros cruzados, para atenuação entre
os canais CH 2 e CH 3
11 Mostrador de nivel LED de 7 pontos, indica, tanto
a pré-atenuação do nivel dos canais CH 2 e CH 3,
como o nivel de saida MASTER [dependendo da
tecla (1)]
12 Tomada XLR de 4 pinos LAMP, para ligar uma
lampada com haste flexível, de 12 V/5 W max.
13 Interruptor POWER para ligar e desligar
14 Control de volume BOOTH para a saida stereo
do monitor (23)
15 Control de balanço para a saida master stereo
(22)
16 Control volume MASTER para a saida master
stereo (22)
17 Control volume LEVEL para os auscultadores li-
gados á tomada (19)
18 Potenciometros cruzados para a saida dos aus-
cultadores. Movendo o potenciometro para a es-
querda (PFL), o canal seleccionado com a tecla
PFL (7), aumenta de volume movendo para a di-
reita (PROG.), aumenta o master stereo, a seguir
ao control master.
1
19 Tomada jack de
/
" para ligar auscultadores ste-
4
reo (impedancia ≥ 8 Ω)
1.2 Painel traseiro (fig. 4)
20 Cabo de alimentação de corrente para 230 V~/
50 Hz
21 Ligação de terra, para terra comum (p. e. para
gira-discos)
22 Saida de RCA MASTER para ligar um amplifica-
dor
23 Tomada RCA de saida BOOTH para ligar um sis-
tema monitor
24 Tomadas RCA de saida REC para ligar um gra-
vador; o nivel de gravação é independente da
posição do control master (16)
gange (8) – lyser pulserende i takt med musik-
kens rytme.
10 Crossfader for fading mellem kanalerne CH 2 og
CH 3
11 7-trins lysdiodedisplay for niveauindikation; indi-
kerer – afhængigt af, hvad der er valgt med knap-
pen (1) – enten prefader niveauet for kanalerne
CH 2 og CH 3 eller udgangsniveauet for master-
udgangen MASTER
12 4-polet XLR-bøsning LAMP for tilslutning af en
lampe med svanehals (12 V/5 W maks.)
13 Hovedafbryder POWER
14 Volumenkontrol BOOTH for stereo monitorud-
gangen
15 Balancekontrol for stereo master-udgangen (22)
16 Volumenkontrol MASTER for stereo masterud-
gangen (22)
17 Volumenkontrol LEVEL for hovedtelefon, tilsluttet
jackbøsning (19)
18 Crossfader for hovedtelefonudgangen
Når crossfaderen flyttes til venstre (PFL), fades
den indgangskanal, der er valgt med knappen
PFL (7), ind; når faderen flyttes til højre (PROG.),
fades det stereo mastersignal, der ligger før
masterkontrollen, ind.
19 6,3 mm jackbøsning for tilslutning af stereo ho-
vedtelefon (impedans ≥ 8 Ω)
1.2 Bagplade (figur 4)
20 Netkabel for tilslutning til 230 V~/50 Hz
21 Terminal GND for tilslutning til fælles stel, f. eks.
for pladespillere
22 Phonobøsning MASTER for tilslutning af en for-
stærker
23 Phonobøsning BOOTH for tilslutning af et moni-
torsystem
24 Phonobøsning REC for tilslutning af en optage-
enhed; optageniveauet er uafhængigt af indstillin-
gen for masterkontrollen (16)
25 Tomadas RCA de entrada LINE/CD para os ca-
nais CH 2 e CH 3 para ligação de unidades com
nivel de linha (p. ex. sintonizador, leitor e CD, gra-
vador)
26 Tomadas RCA de entrada PHONO para ligar
gira-discos com sistema magnético
27 Tomadas de entrada RCA para o canal CH 1.
De acordo com a posição só selector (28), a en-
trada tanto pode ser comutada para LINE (para a
ligação de unidades com nivel de linha) como
para PHONO (para a ligação de gira-discos com
sistema magnético).
28 Selector para a entrada (27)
PHONO: A entrada é comutada para o nivel de
gira-discos
LINE:
A entrada é comutada para o nivel de
linha
2
Recomendações de segurança
Este aparelho corresponde á directiva para compati-
bilidade electromagnética 89/336/CEE e á directiva
para baixa voltagem 73/23/CEE.
Esta unidade usa voltagem perigosa (230 V~).
Para evitar um choque, não abra a caixa. Entregue
a assistência apenas a pessoal qualificado. Além
disso, qualquer garantia expira se a unidade for
aberta.
Tenha sempre em atenção os seguintes items relati-
vos ao funcionamento:
A unidade só deve funcionar no interior.
Proteja-a contra a humidade e o calor (a temperatu-
ra admissível para funcionamento é de 0–40 °C).
Não coloque a unidade em funcionamento e retire
imediatamente a ficha da tomada, se:
1. For visível alguma avaria na unidade ou no
cabo de corrente.
2. Ocorreu algum defeito após uma queda ou aci-
dente similar.
3. Verificar mau funcionamento.
Em qualquer dos caso a unidade só deve ser repa-
rada por pessoal qualificado.
25 Phonobøsning LINE/CD for kanalerne CH 2 og
CH 3 for tilslutning af enheder med linieniveau
(f. eks. tuner, CD afspiller, båndoptager)
26 Phonobøsning PHONO for kanalerne CH 2 og
CH 3 for tilslutning af en pladespiller med magnet-
system
27 Phonobøsning for kanalen CH 1
Afhængigt af indstillingen for omskifteren (28)
sættes indgangen til enten LINE (for tilslutning af
enheder med linieniveau) eller PHONO (for tilslut-
ning af en pladespiller med magnetsystem).
28 Omskifter for indgangen (27)
PHONO: Indgangen sættes til phononiveau
LINE:
Indgangen sættes til linieniveau
2
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder EU-direktivet vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lav-
spændingsdirektivet 73/23/EØF.
Enheden benytter livsfarlig netspænding (230 V~).
For at undgå fare for elektrisk stød må man ikke
åbne kabinettet. Overlad servicering til autoriseret
personel. Desuden bortfalder enhver reklamations-
ret, hvis enheden har været åbnet.
Ved brug skal man altid være opmærksom på føl-
gende:
Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
Beskyt enheden mod fugt og varme (tilladt tempe-
raturområde under drift 0–40 °C).
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net-
kablet
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-
den er tabt eller lignende
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal under alle omstændigheder repare-
res af autoriseret personel.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af produ-
centen eller af autoriseret uddannet personel.
P
DK
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Mpx-430/rtMpx-430/si20.090020.091020.0920

Tabla de contenido