Assembly Drawing - Monacor PA ETS-840TXS Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Montagezeichnung
1 Schwanenhalsmikrofon
2 Schwanenhalslampe
3 Pultoberteil
4 Ein-/Ausschalter für die Schwanenhalslampe
5 Verbindungsstecker
6 Buchse für den Verbindungsstecker (5)
7 Antennenbuchse für die beiliegende Antenne (8)
8 Empfangsantenne
9 Säule
10 Montagewinkel für die Verschraubung des Pult-
fußes mit dem Fußboden
11 Pultfuß
1.2 Rückseite der Säule
12 Klangregler TREBLE für die Höhen
13 Klangregler BASS für die Tiefen
14 Lautstärkeregler MIC 1 für das Schwanenhals -
mik rofon (1)
15 LED RF; leuchtet bei Empfang eines Funksig-
nals
16 Eingangsbuchse MIC 2/LINE
(XLR/6,3-mm-Klinken-Kombibuchse):
XLR-Anschluss für ein Mikrofon oder
Klinkenanschluss für ein Audiogerät mit Line-
Ausgang (CD-Spieler, Kassettenrekorder etc.)
GB
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de scri-
bed.
1 Operating Elements and Connections

1.1 Assembly drawing

1 Gooseneck microphone
2 Gooseneck light
3 Upper part of lectern
4 On/off switch for the gooseneck light
5 Connection plug
6 Jack for the connection plug (5)
7 Antenna jack for the supplied antenna (8)
8 Reception antenna
9 Column
10 Mounting brackets for screwing the lectern base
to the floor
11 Lectern base
1.2 Rear side of the column
12 Tone control TREBLE for the high range
13 Tone control BASS for the bass range
14 Volume control MIC 1 for the gooseneck micro-
phone (1)
15 LED RF; lights up with reception of a wireless
signal
16 Input jack MIC 2/LINE
(combined XLR/6.3 mm jack):
XLR connection for a microphone or
6.3 mm connection for an audio unit with line out-
put (CD player, cassette recorder, etc.)
4
17 Wahlschalter für die Empfindlichkeit des AUX-
Eingangs (26):
Position 1:
100 mV
Position 2:
200 mV
Position 3:
300 mV
Position 4:
800 mV
18 INTERNAL SPEAKER / EXTERNAL SPEAKER;
Schalter zur Wahl zwischen dem Lautsprecher in
der Säule (9) und einem an den Klemmen
EXTERNAL SPEAKER (19) angeschlossenen
Lautsprecher
19 Klemmen zum Anschluss eines Lautsprechers
mit einer Mindestimpedanz von 4 Ω
20 Lautstärkeregler WIRELESS für den Empfang
eines Funkmikrofons
21 Lautstärkeregler für den Eingang AUX (26)
22 Lautstärkeregler für den Eingang MIC 2/LINE
(16)
23 Betriebsanzeige PL
24 Ausgangsbuchse LINE OUT als 4-pol. Mini-XLR,
z. B. zum Anschluss an ein weiteres Verstärker-
system über einen Funksender
25 Ausgangsbuchse REC OUT (6,3-mm-Klinke,
asym.) zum Anschluss eines Aufnahmegerätes;
der Ausgangspegel ist unabhängig vom Regler
MASTER (27)
26 Eingangsbuchsen AUX (Cinch) zum An schluss
eines Audiogerätes mit Line-Ausgang
27 Regler MASTER für die Gesamtlautstärke
28 Ein-/Ausschalter POWER
29 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Verbin-
dungskabel
30 Halterung für die Netzsicherung;
eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen
17 Selector switch for the sensitivity of the AUX
input (26):
position 1: 100 mV
position 2: 200 mV
position 3: 300 mV
position 4: 800 mV
18 INTERNAL SPEAKER / EXTERNAL SPEAKER;
switch to select between the speaker in the
column (9) and a speaker connected to the ter-
minals EXTERNAL SPEAKER (19)
19 Terminals for connection of a speaker with a
minimum impedance of 4 Ω
20 Volume control WIRELESS for the reception of a
wireless microphone
21 Volume control for the input AUX (26)
22 Volume control for the input MIC 2/LINE (16)
23 Operating indication PL
24 Output jack LINE OUT as a 4-pole mini XLR,
e. g. for connection to another amplifier system
via a wireless transmitter
25 Output jack REC OUT (6.3 mm jack, unbal.) for
connection of a recorder; the output level is inde-
pendent of control MASTER (27)
26 Input jacks AUX (phono connectors) for connec-
tion of an audio unit with line output
27 Control MASTER for the total volume
28 POWER switch
29 Mains jack for connection to a socket (230 V~/
50 Hz) via the supplied connection cable
30 Support for the mains fuse;
Only replace a blown fuse by one of the same type
1.3 Wireless microphone
31 Cover of the battery compartment
32 Battery compartment
33 Sliding switch Off/Mute/On
34 Power LED
1.3 Funkmikrofon
31 Batteriefachkappe
32 Batteriefach
33 Schiebeschalter Aus/Stumm/Ein
34 Betriebsanzeige
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Geräte (Rednerpult und Funkmikrofon) entspre-
chen allen erforderlichen Richtlinien der EU und
sind deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Pult wird mit lebensgefähr licher
Netzspannung
(230 V~)
Nehmen Sie deshalb niemals selbst
Eingriffe am Gerät vor! Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Verwenden Sie die Geräte nur im Innenbereich.
Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Pult.
G
Nehmen Sie das Pult nicht in Betrieb oder ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker
an!
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
2 Safety Notes
The units (lectern and wireless microphone) corre-
spond to all required directives of the EU and are
therefore marked with
.
WARNING The lectern is supplied with hazard-
ous mains voltage (230 V~). Leave
servicing to skilled personnel only!
Inexpert handling or modification of
the unit may cause an electric shock
hazard.
It is essential to observe the following items:
G
The units are suitable for indoor use only. Protect
them against dripping water and splash water,
high air humidity, and heat (admissible ambient
temperature range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the lectern.
G
Do not set the lectern into operation, or immedi-
ately disconnect the mains plug from the mains
socket if
1. there is visible damage to the lectern or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug!
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
G
No guarantee claims for the units and no liability
for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the units are used for
other purposes than originally intended, if they are
not correctly connected, operated, or not repaired
in an expert way.
versorgt.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

17.2400

Tabla de contenido