PRECAUCIONES
1. No intente desmontar la cámara.
Para evitar descargas eléctricas, no extraiga
los tornillos ni las cubiertas.
No hay partes en el interior que pueda
reparar el usuario. Solicite todo el servicio
técnico a personal cualificado.
2. Manipule la cámara con cuidado.
No abuse de la cámara. Procure que no se
golpee, vibre, etc. La cámara podría resultar
dañada por la manipulación o almacenaje
indebidos.
3. No exponga la cámara a la lluvia ni a la
humedad, y no la opere en lugares
mojados.
Desconecte la alimentación y solicite el
servicio a personal de servicio cualificado.
La humedad puede causar daños en la
cámara y crear el peligro de descargas
eléctricas.
4. No emplee detergentes fuertes ni
abrasivos para limpiar el cuerpo de la
cámara.
Emplee un paño seco para limpiar la cámara
cuando esté sucia.
En el caso de suciedad persistente, emplee
un detergente poco concentrado y frote con
cuidado. Después, frote con un paño seco
para sacar el detergente remanente.
CONTROLES PRINCIPALES DE OPERACIÓN Y SUS FUNCIONES
<WV-CP240>
VIDEO
VIDEO OUT
DC
ELC
<WV-CP244>
AC 24V IN
1
VIDEO
VIDEO OUT
DC
ELC
<WV-CP242>
DC 12V IN
VIDEO
VIDEO OUT
DC
q Conector del objetivo de iris automático
Suministra la alimentación y la señal de
control a un objetivo de iris automático (no
suministrado).
w Anillo de ajuste de la distancia focal
posterior
Se utiliza para ajustar la distancia focal
posterior o el enfoque de la imagen. Gire
este anillo hacia la derecha para los objetivos
de montura C o hacia la izquierda para los
objetivos de montura CS.
e Objetivo (opción)
r Adaptador de montura
Los orificios de los tornillos de montaje de la
cámara se usan para montar la cámara en
una ménsula de montaje. La cámara está
originalmente diseñada para ser montada
desde la parte inferior, aunque el montaje
desde
la
parte
disponible. Para el montaje desde la parte
superior, extraiga el adaptador de montura
de la parte inferior de la cámara sacando los
dos
tornillos
adaptador de montura en la parte superior
como se muestra en el diagrama y monte la
cámara
en
la
Asegúrese de que se utilizan los dos tornillos
de
fijación
originales
adaptador de montura; los tornillos que son
más largos pueden causar daños en los
componentes internos, y los tornillos que son
demasiado cortos pueden causar la caída de
la cámara.
t Tornillo de fijación del enfoque
y Cable de alimentación CA
(sólo para el modelo WV-CP240)
Enchufe este cable de alimentación de CA a
una toma de corriente de 220 V - 240 V CA,
50 Hz.
ALC
ALC
BLC ON
VIDEO
SHARP
INT
SOFT
LL
OFF
DC
ELC
GND
2
ALC
BLC ON
SHARP
INT
LL
SOFT
OFF
ALC
VIDEO
DC
ELC
ALC
BLC ON
SHARP
SOFT
ELC
OFF
superior
está
de
fijación.
Coloque
ménsula
de
para
montar
5. Limpie la placa de la superficie del CCD
con cuidado.
No limpie el CCD con detergentes fuertes o
abrasivos. Emplee tisúes para lentes o un
dispositivo con algodón humedecido en
etanol.
6. No encare nunca la cámara hacia el sol.
No dirija la cámara a objetos brillantes. Tanto
si se está utilizando la cámara como si no la
emplea, no la dirija nunca al sol ni a otros
objetos muy brillantes. De lo contrario podría
producirse florescencia y manchas.
7. No emplee la cámara fuera de los
márgenes especificados de temperatura,
humedad y de alimentación eléctrica.
Emplee la cámara en lugares con tempera-
turas de –10˚C a +50˚C, y con una humedad
de menos del 90 %. La alimentación de
entrada es de 220 V-240 V CA, 50 Hz para la
WV-CP240, de 12 V CC para la WV-CP242 y
de 24 V CA, 50 Hz para la WV-CP244.
BLC ON
SHARP
INT
SOFT
LL
OFF
BLC ON
SHARP
SOFT
OFF
u Terminal de entrada de 12 V CC
[DC 12V IN (sólo para el modelo WV-
CP242)]
Este terminal se usa para conectar el cable
de alimentación de 12 V CC.
i
Terminal de entrada de 24 V CA
[AC 24V IN (sólo para el modelo WV-
CP244)]
Este terminal se usa para conectar el cable
de alimentación de 24 V CA, 50 Hz.
o Selector del modo de sincronización
(INT, LL)
[sólo para los modelos WV-CP240 y WV-
CP244 (INT, LL)]
Este selector se emplea para seleccionar el
modo de sincronización de la cámara entre
el modo de sincronización interno (INT) o
modo de bloqueo de línea (LL).
INT: Se ajusta a entrelazado interno de 2 : 1.
también
LL: Se ajusta a bloqueo de línea.
!0 Selector del modo de compensación de
contraluz (BLC ON, OFF)
el
Le permite seleccionar el modo de
acuerdo con la posición del objetivo y las
condiciones de iluminación de la pantalla.
montaje.
ON: Seleccione este modo cuando haya en
el
OFF:
!1 Selector del nivel de detalle/abertura
(SHARP, SOFT)
El nivel de detalle/abertura puede selec-
cionar con este selector. Ajuste el selector en
la posición deseada mientras mira la imagen
en el monitor.
SHARP: Normalmente ajuste el selector a la
SOFT: Cuando se conecte el sistema
LOCK
CP244
WV–
el fondo una luz potente como pueda
ser el caso de un foco.
Imagen normal.
posición SHARP (nítido).
cuádruple a esta cámara, ajuste el
selector en la posición SOFT (suave).
Adaptador de
montura