Página 2
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
Página 3
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt. Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä käytä laitetta veden lähellä. Puhdista vain kuivalla kankaalla. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: Les disse instruksjonene. Ta vare på disse instruksjonene. Følg alle advarslene. Følg alle instruksjoner. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Rengjør bare med en tørr klut. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron- der het volgende: Lees deze gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: Leggete queste istruzioni. Conservate le istruzioni. Rispettate tutte le avvertenze. Seguite le istruzioni. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. Non ostruite le fessure di ventilazione.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
Página 16
重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
Página 17
중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
Página 19
Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment. Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Página 20
1/8”, RCA and 1/4” inputs. Each channel includes three bands of EQ along with a variety of digital effects with LED display. In addition, the PVi PORTABLE is capable of playing back MP3 audio tracks via USB. Users can easily record audio using the onboard analog RCA outputs.
Página 21
SETUP & USE ® To open and close your PV i PORTABLE system: 1. Press down on the latch at the top of the center unit and remove each speaker 2. To close the system, position the speakers on the bottom front and rear of the center unit and then snap the top latches into place.
CONTROL FUNCTIONS 1) HIGH - Adjusts the relative level of the high frequency content. Rotating the knob counterclockwise decreases the high frequency response. Rotating the knob clockwise increases the high frequency response. When the EQ controls are set at their middle position, the channel frequency response is “flat” with no frequencies increased or decreased.
18) MAIN STEREO / MAIN MONITOR - Allows the PVi PORTABLE’s power amps to be configured as stereo or main/ monitor. In STEREO mode, the system operates as a traditional stereo mixer/amplifier. In the MAIN/MONITOR mode, the channel level controls set the level for the Main mix (LEFT master volume control).
This input can also be used as an additional stereo input. 38) POWER SWITCH - Turns the AC power ON and OFF. When the switch is in the OFF position, the PVi PORTABLE is completely shut down.
REAR STORAGE COMPARTMENT A small storage compartment can be found on the rear of the PVi PORTABLE. To access this compartment, simply lift the latch and pull open the storage door. This compartment is ideal for storing cables, microphones and other accessories.
Página 26
Turn Power off and wait for a few minutes, allowing heat to dissipate and the PVi PORTABLE to reset itself. If after doing so the Power LED continues to glow red, this indicates a fault with your system and you should consult an authorized Peavey service center.
Página 27
Español ® i PORTÁTIL SISTEMA DE AUDIO ELÉCTRICO PORTÁTIL ¡Gracias por adquirir el sistema de refuerzo de sonido PORTÁTIL PV ® El PVi PORTÁTIL presenta 300 vatios de potencia para una reproducción de audio clara como el cristal desde una variedad de fuentes.
CONFIGURACIÓN Y USO Para abrir y cerrar su sistema PV i PORTÁTIL: ® 1. Presione el seguro en la parte superior de la unidad central y quite cada parlante 2. Para cerrar el sistema, posicione el parlante en la parte delantera inferior y en la parte trasera de la unidad central y luego encaje los seguros superiores en su lugar.
FUNCIONES DE CONTROL 1) HIGH – Ajusta el nivel relativo del contenido de alta frecuencia. Rotar la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj disminuye la respuesta de alta frecuencia. Rotar la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj disminuye la respuesta de alta frecuencia.
CONTROL MAESTRO 14) & 15) Estos LED monitorean los niveles de señal de salida de ambas salidas principales. El LED rojo se ilumina cuando el limitador interno se conecta para evitar que se corte la señal (los resultados de corte en distorsión deben evitarse).
Página 31
27) FOOTSWITCH – Conecte un ON/OFF opcional, interruptor de pedal de enchufe de 1/4” a esta entrada para mutar los efectos digitales cuando baje el interruptor. Accesorios opcionales: Interruptor de botón ON/OFF Peavey (número de ítem 03051000). 28) & 29) AMPLIFIER SEND / RETURN JACKS – Cada canal del amplificador de potencial tiene un enchufe de Envío y Retorno.
43) Puerto de disco flash USB para el disco USB con archivos MP3. 44) Indicador LED que muestra el estado de trabajo del Puerto USB. 13) Nivel MP3- ajuste de nivel de entrada MP3; esencialmente el volumen maestro para el reproductor de MP3. PANEL TRASERO CONECTOR/CABLE DE LÍNEA –...
Asegúrese de que sus parlantes estén bien hacia delante de algún micrófono abierto. 5. Bases opcionales de altavoces pueden adquirirse en su negocio local de Peavey. Las características y especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Página 34
étendue gratuite de cinq ans. Avant de commencer à utiliser votre PVi PORTABLE, il est très important de vérifier qu'il soit alimenté avec la tension de secteur adéquate. La tension d'alimentation de votre système est indiquée sur l'étiquette à proximité...
INSTALLATION ET UTILISATION Pour ouvrir et fermer votre système PV i PORTABLE : ® 1. Appuyez sur la fermeture au sommet de l'unité centrale et retirez chaque haut-parleur 2. Pour fermer le système, replacez les haut-parleurs au bas de la face avant et à l'arrière de l'unité centrale et ensuite, remettez les fermetures supérieures en place Remarque : Ces composants doivent facilement se positionner.
FONCTIONS DE COMMANDE 1) HIGH : Règle le niveau relatif de la gamme des hautes fréquences. Tourner le bouton dans le sens antihoraire réduit la réponse dans les fréquences hautes. Tourner le bouton dans le sens horaire accroît la réponse dans les fréquences hautes.
Página 37
COMMANDE PRINCIPALE 14) et 15) Ces indicateurs lumineux indiquent les niveaux de signal de sortie de l'ensemble des sorties principales. L'indicateur lumineux rouge s'allume quand le limiteur interne est enclenché pour éviter au signal de saturer (l'écrêtage provoque des distorsions qui doivent être évitées). Si l'indicateur du limiteur clignote de façon répétée ou reste allumé...
26) EFX / AUX SEND : Bien que le PV®i PORTABLE intègre déjà des effets numériques, un processeur d'effets externe peut être relié au flux de signal du PVi PORTABLE. Cette prise de sortie de 6,5 mm est destinée à envoyer le signal de la commande EFX/LEVEL à...
COMPARTIMENT DE RANGEMENT ARRIÈRE Un petit compartiment de rangement est disponible sur l'arrière du PVi PORTABLE. Pour accéder au compartiment, soulevez simplement le verrou et tirez pour ouvrir le logement de rangement. Ce compartiment est idéal pour y mettre les câbles, les microphones et d'autres accessoires.
Éteignez et patientez quelques minutes pour permettre à la chaleur de se dissiper et au PVi PORTABLE de se réinitialiser. Si l'indicateur lumineux est toujours rouge, une défaillance de votre système est possible et vous devez consultez un centre de réparation autorisé...
Página 41
5-Jahres-Garantie abgedeckt ist. Stellen Sie vor der ersten Nutzung Ihrer PVi PORTABLE unbedingt sicher, dass das Gerät mit der richtigen Wechselspannung versorgt wird. Die geeignete Spannung für Ihre Anlage ist auf der Rückseite des Gerätes neben dem IEC Line-(Netz-)Kabel aufgedruckt.
Página 42
AUFSTELLUNG UND BENUTZUNG Öffnen und Schließen der PV i PORTABLE-Anlage: ® 1. Drücken Sie den Riegel oben auf der Zentraleinheit herunter und entfernen Sie alle Lautsprecher. 2. Stellen Sie zum Schließen der Anlage die Lautsprecher unten an die Front- und Rückseite der Zentraleinheit und befestigen Sie sie mit den Riegeln.
Página 43
STEUERFUNKTIONEN 1) HIGH - Regelt den relativen Pegel des Hochfrequenzanteils. Das Drehen des Knopfes im Gegenuhrzeigersinn senkt den Hochfrequenzbereich. Das Drehen des Knopfes im Uhrzeigersinn erhöht den Hochfrequenzbereich. Wenn die EQ-Steuerelemente auf die mittlere Position eingestellt sind, ist der Kanalfrequenzbereich „flach“ und es werden keine Frequenzen verstärkt oder gesenkt.
Página 44
Bedarf. Drehen Sie die Master-Lautstärkeregler nur über ihre 1-Uhr-Position hinaus, nachdem die einzelnen Kanal-Pegelregler aufgedreht wurden. 18) MAIN STEREO/MAIN MONITOR - Für die Konfigurierung der Leistungsverstärker der PVi PORTABLE als Stereo- oder Haupt/Monitor-Verstärker. Im Modus STEREO arbeitet die Anlage als traditioneller Stereomischer/ Verstärker.
Anschluss der PVi PORTABLE-Lautsprecher am Verstärkerturm. WARNUNG: Dies sind verstärkte Lautsprecherausgänge. Der Anschluss von anderen Lautsprechern an diese Ausgänge kann zur Beschädigung der PVi PORTABLE und/oder anderer Geräte führen, die nicht für einen aktiven Ausgang ausgelegt sind. 33) EFX/AUX RETURN - Für den Anschluss des Ausgangssignals eines externen Effektsignalprozessors. Diese 1/4"-Stereo-Eingangsbuchse empfängt Signale von einer externen Effekteinheit.
Página 46
HINTERES LAGERFACH Auf der Rückseite der PVi PORTABLE befindet sich ein kleines Lagerfach. Heben Sie einfach den Verschluss an und ziehen Sie die Tür auf, um das Fach zu öffnen. Dieses Fach ist für die Aufbewahrung von Kabeln, Mikrofonen und anderem Zubehör gedacht.
Página 47
Netzschalter betätigt wird. Falls die Power-LED auch nach der Überprüfung aller Netzanschlüsse immer noch nicht leuchtet, trennen Sie alle Kabel und überprüfen Sie die Sicherung der PVi PORTABLE. Achten Sie darauf, alle durchgebrannten Sicherungen mit Sicherungen mit dem richtigen Wert zu ersetzen.
Página 48
PORTABLE! ® Il PVi PORTABLE è caratterizzato da 300 watt per una riproduzione audio cristallina da una varietà di sorgenti. Il sistema a otto canali include quattro canali con XLR e uscite microfono da 1/4'' e due canali stereo caratterizzati da ingressi da 1/8'', RCA e 1/4''.
Página 49
CONFIGURAZIONE E USO Per aprire e chiudere il sistema PV i PORTABLE: ® 1. Premere verso il basso il blocco sulla parte superiore dell’unità centrale e rimuovere ciascun altoparlante 2. Per chiudere il sistema, posizionare gli altoparlanti sulla parte bassa anteriore e posteriore dell'unità centrale, quindi riportare i blocchi in posizione.
FUNZIONI DI CONTROLLO 1) HIGH – Regola il livello relativo del contenuto ad alta frequenza. Ruotando la manopola in senso antiorario si riduce la risposta in alta frequenza. Ruotando la manopola in senso orario si aumenta la risposta in alta frequenza. Quando i controlli EQ sono impostati nella loro posizione centrale, la risposta di frequenza canale è...
Página 51
16) & 17) CONTROLLI MASTER VOLUME LEVEL – I controlli di volume master di sinistra e destra regolano il livello di uscita principale del PV®i PORTABLE. Per la maggior parte delle applicazioni, il sistema PVi PORTABLE deve essere operato con questi controlli nella loro posizione a ore 12. Nelle situazioni in cui è necessario più volume, i controlli master possono fornire un 6 dB di guadagno aggiuntivi quando si passa alla destra della posizione centrale.
Página 52
è troppo bassa. LETTORE MP3 Usare il lettore MP3 è semplice. Porre i file MP3 su una chiavetta USB nella directory principale e PVi PORTABLE riconoscerà automaticamente le tracce e inizia la riproduzione quando collegato all'ingresso USB.
IEC, estrarre il portafusibili e destro si trova il fusibile di ricambio. SCOMPARTO POSTERIORE Un piccolo scomparto si trova sul retro del PVi PORTABLE. Per accedere a questo scomparto, bassa sollevare semplicemente il blocco ed aprire lo sportello. Questo scomparto è ideale per la conservazione di cavi, microfoni e altri accessori.
Página 54
Se il LED di alimentazione non si accende quando l'interruttore di alimentazione è attivato, verificare le connessioni e riprovare. Se il LED di alimentazione ancora non si accende dopo aver verificato le connessioni, scollegare tutti i cavi e controllare il fusibile PVi PORTABLE. Assicurarsi di sostituire i fusibili bruciati con fusibili del valore corretto.
Página 58
What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
Página 59
U.S. customer warranty registration. Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied only to equipment manufactured after 13 August 2005...