Descargar Imprimir esta página

Face Arrière; Pannello Posteriore; Conseils Dʼutilisation Et De Sécurité; Possibilités Dʼutilisation - IMG STAGELINE MPX-206/SW Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MPX-206/SW:

Publicidad

nés pour le fondu-enchaîné : Si la touche est
F
enfoncée (HIGH : aigus, MID : médiums, LOW :
B
graves), la bande de fréquence correspondante
est fortement diminuée.
CH
26 Commutateur C.F. ASSIGN A pour le potentio -
mètre de fondu-enchaîné (27) : détermine quel
canal CH 1 – 4 est utilisé pour le fondu-enchaîné
lorsque le potentiomètre est à gauche
27 Potentiomètre de fondu-enchaîné entre deux
des canaux CH 1 – 4 ; les canaux sont sélection-
nés avec les deux commutateurs C.F. ASSIGN
(26 et 28)
28 Commutateur C.F. ASSIGN B pour le potention -
mètre de fondu-enchaîné (27) : détermine quel
canal CH 1 – 4 est utilisé pour le fondu-enchaîné
lorsque le potentiomètre est à droite
1.2 Face arrière
29 Prises Jack 6,35 START : pour le démarrage
électrique de lecteurs CD ou platine disques à
commande par contact
30 Entrées stéréo PHONO (RCA) pour les canaux
CH 1 et CH 2 : branchement de platine disques à
système magnétique
31 Branchement GND pour un point de masse com-
mun, p. ex pour les platine disques reliées
32 Cordon secteur à relier à une prise 230 V~/50 Hz
33 Sorties stéréo du canal master A [au choix XLR
(sym) ou RCA] pour connecter un amplificateur
34 Sortie stéréo du canal master B (RCA) pour
brancher un amplificateur
35 Sortie stéréo BOOTH (RCA) pour brancher un
système monitor
36 Sortie stéréo REC (RCA) pour brancher un enre-
gistreur ; le niveau dʼenregistrement est indépen-
dant de la position des faders master (16 et 18)
37 Entrée stéréo RETURN (RCA) pour brancher à
la sortie dʼun appareil à effets spéciaux
medi, LOW per i bassi – la relativa banda di fre-
I
quenza viene fortemente abbassata
26 Selettore C.F. ASSIGN A per il crossfader (27);
determina quale dei canali CH 1 – 4 sarà inserito
quando il crossfader si trova a sinistra
27 Crossfader per creare dissolvenze fra i canali
CH 1 – 4; con i due selettori C.F. ASSIGN (26 e
28) si scelgono i due canali
28 Selettore C.F. ASSIGN B per il crossfader (27);
determina quale dei canali CH 1 – 4 sarà inserito
quando il crossfader si trova a destra

1.2 Pannello posteriore

29 Prese jack 6,3 mm START per lʼavvio teleco-
mandato di giradischi e lettori CD con comando
a contatto
30 Ingressi stereo PHONO (cinch) per i canali CH 1
e CH 2 per il collegamento di giradischi con
sistema magnetico
31 Contatto comune di massa GND, p. es. per i gira-
dischi collegati
32 Cavo rete per il collegamento con lʼalimenta-
zione (230 V~/50 Hz)
33 Uscite stereo del canale master A – a scelta XLR
(simm.) oppure cinch – per il collegamento di uno
stadio finale
34 Uscita stereo del canale master B (cinch) per il
collegamento di uno stadio finale
35 Uscita stereo BOOTH (cinch) per il collegamento
di un impianto monitor
36 Uscita stereo REC (cinch) per il collegamento di
un registratore; il livello di registrazione non di -
pende dalla posizione dei master fader (16 e 18)
37 Ingresso stereo RETURN (cinch) per il collega-
mento allʼuscita di unʼunità per effetti
38 Uscita stereo SEND (cinch) per il collegamento
allʼingresso di unʼunità per effetti
10
38 Sortie stéréo SEND (RCA) pour brancher à lʼen-
trée dʼun appareil à effets spéciaux
39 Entrées stéréo LINE et CD (RCA) pour les ca -
naux CH 1 – 4 : branchement dʼappareils à sor-
ties niveau Ligne (p. ex. enregistreur de mini-dis-
ques, lecteur CD, platine-cassette)
40 Prise jack 6,35 (sym) pour brancher un micro
mono au canal MIC 2 ; si un micro est branché
sur cette prise, la prise XLR (2) du canal est
déconnectée
41 Prise jack 6,35 (sym) pour brancher un micro DJ
mono au canal MIC 1; si un micro est branché sur
cette prise, la prise XLR (1) du canal est décon-
nectée
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion européenne et porte donc le symbole
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse. Ne tou-
chez jamais lʼintérieur de lʼap-
pareil car, en cas de mauvaise
manipulation, vous pourriez
subir une décharge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
de lʼair et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur lʼap-
pareil et sur le cordon secteur.
2. après une chute ou accident similaire..., vous
avez un doute au sujet de lʼétat de lʼappareil.
39 Ingressi stereo LINE e CD (cinch) per i canali
CH 1 – 4 per il collegamento di apparecchi con
livello dʼuscita Line (p. es. lettore CD, registratore
a cassette, registratore per mini disk)
40 Presa jack 6,3 mm (simm.) per il collegamento di
un microfono mono al canale MIC 2; se è colle-
gato un microfono a questa presa, la presa XLR
(2) del canale è disattivata
41 Presa jack 6,3 mm (simm.) per il collegamento di
un microfono mono al canale MIC 1; se è colle-
gato un microfono a questa presa, la presa XLR
(1) del canale è disattivata
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio
pericolosa tensione di rete. Non
intervenire mai personalmente
al suo interno. La manipola-
zione scorretta può provocare
delle scariche elettriche.
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
G
Lʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼinterno
di locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e
dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e
dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra
0 e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par un technicien habilité.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
G
Pour le nettoyage utilisez uniquement un chiffon
doux et sec, en aucun cas de produits chimiques
ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dom mages matériels ou corporels résultants si
lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui
pour le quel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte-
ment branché, utilisé ou nʼest pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
.
du circuit de distribution, vous devez le dé -
po ser dans une usine de recyclage adaptée,
locale, pour une élimination non polluante.
3 Possibilités dʼutilisation
La table de mixage MPX-206/SW est équipée de
quatre canaux dʻentrée stéréo et de deux canaux
micro. Elle est parfaitement adaptée pour des utili-
sations de DJ privées ou professionnelles.
La table peut être posée directement sur une table
ou intégrée dans un pupitre ou placée dans un rack
au standard 482 mm (19"). Pour le montage dans un
rack, 6 unités (1 unité = 44,45 mm) sont nécessaires.

4 Branchements

Avant dʼeffectuer tout branchement ou de modifier
les branchements existants, veillez à éteignez la
table et tous les autres appareils audio ou de mettre
tous les signaux de sortie sur zéro.
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo da un laboratorio autorizzato.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni conse-
quenziali a persone o a cose e non si assume nes-
suna garanzia per lʼapparecchio.
.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
funziona
con
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il rici-
claggio.
3 Possibilità dʼimpiego
Il mixer MPX-206/SW con quattro canali stereo dʼin-
gresso e con due canali per microfoni è adatto per
impieghi DJ professionali e privati.
Lʼapparecchio può essere collocato liberamente
o montato in un piano di comando. È possibile anche
la sistemazione in un rack (482 mm/19"). Per il mon-
taggio in un rack sono richieste 6 unità di altez za
(= 6 × 44,45 mm).
4 Collegamento del mixer
Prima di eseguire o modificare i collegamenti oc -
corre spegnere il mixer e tutti gli apparecchi audio
oppure mettere tutti i segnali dʼuscita sullo zero.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

20.2480