óptimo de los dos canales seleccionados
E
mediante sus Faders (ver apartado 5.1).
3) Ahora ya es posible el Crossfading entre los dos
canales mediante el Crossfader.
4) Para producir efectos de sonido especiales, tie-
nen que suprimirse ciertos rangos de frecuencias
en cada uno de los dos canales mediante los
botones CUT (25): botón HIGH para agudos, MID
para medios y LOW para graves. Con el botón
pulsado (LED sobre el botón iluminado), se ate-
núa el respectivo rango de frecuencias en gran
medida de modo que apenas puede notarse en el
sonido. Para desactivar la función de corte, deje
de pulsar el botón.
5) Para obtener el control de nivel óptimo de los
canales Master vea el apartado 5.3, punto 4.
5.5 Función Talkover para el micrófono DJ
La función Talkover sirve para una mejor inteligibili-
dad de los anuncios a través del micrófono DJ
durante la música. Para activar la función, pulse el
botón AUTO TALK (8): si se pulsa el botón (el LED
sobre el botón se ilumina), los niveles de los cana-
les CH 1 a CH 4 se atenúan automáticamente en
12 dB en caso de anuncios a través del micrófono
DJ [conectado a la toma XLR (1) o a la toma jack
6,3 mm (41)]. Para desactivar la función, deje de pul-
sar el botón.
5.6 Escucha prefader (PFL) a través
de los auriculares
A través de la función prefader puede monitorizarse
el canal de micrófono MIC 2 y los canales de entrada
estéreo CH 1 a CH 4 a través de los auriculares
conectados a la toma (19), incluso si el Fader de
canal correspondiente (12) está al mínimo. De este
modo, p. ej. en un CD puede seleccionarse la pista
deseada o temporizar el momento preciso del fun-
dido de una fuente de audio.
mione do ledwo słyszalnego poziomu. Aby wyłą-
PL
czyć funkcję CUT, zwolnić odpowiedni przycisk.
5) Ustawić odpowiedni poziom sygnału w kana-
łach master za pomocą odpowiednich faderów
(rozdz. 5.3, punkt 4).
5.5 Funkcja Talkover dla mikrofonu DJ
Funkcja Talkover służy do uzyskania lepszej sły-
szalności komunikatów słownych, nadawanych na
tle sygnału muzycznego, poprzez mikrofon DJ. Aby
aktywować funkcję talkover należy wcisnąć przycisk
AUTO TALK (8). Jeżeli przycisk jest wciśnięty
(świeci się dioda powyżej przycisku), poziom sygna-
łów z kanałów wejściowych CH 1 – CH 4 jest auto-
matycznie redukowany o 12 dB, w momencie nada-
wania komunikatu przez mikrofon DJ [podłączony
do gniazda XLR (1) lub 6,3 mm (41)]. Aby wyłączyć
funkcję, zwolnić odpowiedni przycisk.
5.6 Odsłuch pre-fader (PFL) na słuchawkach
Dzięki funkcji odsłuchu pre-fader, możliwe jest kontro-
lowanie sygnału w kanałach wejściowych CH 1 – CH 4
oraz MIC 2, za pomocą słuchawek podłączonych do
gniazda (19), nawet gdy fader danego kanału (12)
ustawiono na minimum. Dzięki temu, można np.
wybrać odpowiedni utwór na płycie CD lub znaleźć
odpowiedni punkt przy wyciszonym sygnale ze
źródła audio.
Możliwe jest także monitorowanie sygnału z
kanałów master przed faderami (16 i 18).
18
Alternativamente también puede monitorizarse la
música en reproducción antes de los Faders Master
(16 y 18).
1) Para monitorizar un canal de entrada antes del
Fader de canal, pulse el botón PFL (11) del
canal. Gire el control MIX (21) hasta el tope
izquierdo (posición "PFL").
Para monitorizar el programa de música en
reproducción antes de los Faders Master, gire el
control MIX hasta el tope derecho (posición
"PROG.").
2) Ajuste el nivel de volumen de los auriculares
deseado con el control LEVEL (20).
5.7 Monitorización del programa de música
mediante un sistema monitor
El programa de música en reproducción puede
monitorizarse antes de los Faders Master (16 y 18)
mediante un sistema monitor conectado a las tomas
BOOTH (35). Ajuste el nivel para el sistema monitor
con el control BOOTH (15).
5.8 Control remoto de giradiscos
y lectores CD
Los lectores CD y giradiscos con control de contacto
conectados a los canales CH 1 a CH 4 pueden ini-
ciarse remotamente mediante el mezclador (inicio
Fader).
Si el aparato está conectado mediante una línea
de control de inicio remoto al mezclador (para esto
ver el apartado 4.4), se cierra un interruptor cuando
se desliza hacia arriba el Fader (12) respectivo y de
este modo se inicia el giradiscos o el lector CD. Si el
Fader se vuelve a poner al mínimo, el interruptor se
abre y el aparato conectado se para o se pone en
pausa.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
1) Wcisnąć przycisk PFL (11) na wybranym kanale.
Przekręcić regulator MIX (21) maksymalnie w
lewo, na pozycję PFL.
Aby odsłuchać sygnał z kanału master, usta-
wić regulator MIX maksymalnie w prawo, na
pozycję PROG.
2) Ustawić żądany poziom głośności sygnału na słu-
chawkach regulatorem LEVEL (20).
5.7 Monitorowanie sygnału poprzez
system odsłuchowy
Sygnał z kanałów master sprzed faderów (16 i 18)
może być odsłuchiwany pre-fader poprzez system
odsłuchowy, podłączony do wyjścia BOOTH (35).
Do ustawiania poziomu sygnału wysyłanego do sys-
temu odsłuchowego służy regulator BOOTH (15).
5.8 Zdalny start gramofonu
lub odtwarzacza CD
Odtwarzacze CD oraz gramofony ze stykiem steru-
jącym, podłączone na kanały CH 1 – CH 4, mogą być
zdalnie wyzwalane z poziomu miksera (fader start).
Wyzwolenie startu odtwarzania (rozdz. 4.4),
odbywa się poprzez przesunięcie odpowiedniego
fadera (12), co powoduje zwarcie styków i urucho-
mienie odtwarzania. Aby zatrzymać urządzenie
odtwarzające lub przełączyć je w tryb pauzy, należy
zsunąć fader maksymalnie w dół.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
6 Especificaciones
Entradas
Mic, mono: . . . . . . . . . . 1,5 mV
RCA, estéreo: . . . . . . . . 3 mV
Línea/CD, estéreo: . . . . 150 mV
Retorno, estéreo: . . . . . 135 mV
Salidas
Master A y B, estéreo: . 1 V
Monitor, estéreo: . . . . . . 1 V
Grabación, estéreo: . . . 300 mV
Envío, estéreo: . . . . . . . 300 mV
Auriculares, estéreo: . . . ≥ 8 Ω
Banda pasante: . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 %
Relación ruido/sonido: . . . > 50 dB
Ecualizador para
los canales de micro
2 × graves: . . . . . . . . . . ±15 dB/50 Hz
2 × agudos: . . . . . . . . . . ±15 dB/10 kHz
Ecualizador para
los canales CH 1 a CH 4
4 × graves: . . . . . . . . . . +15 dB, -30 dB/50 Hz
4 × medios: . . . . . . . . . . +15 dB, -30 dB/1 kHz
4 × agudos: . . . . . . . . . . +15 dB, -30 dB/10 kHz
Talkover (automático): . . . -12 dB
Conexión para lámpara
de consola: . . . . . . . . . . . . 12 V/5 W; 4 polos XLR
Temperatura ambiente: . . . 0 – 40 °C
Alimentación: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . . . 14 VA
Dimensiones (B × H × P): . 482 × 266 × 110 mm,
6 U
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 kg
Sujeto a modificaciones.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
6 Specyfikacja
Wejścia
Mic, mono: . . . . . . . . . . 1,5 mV
Phono, stereo: . . . . . . . . 3 mV
Line/CD, stereo: . . . . . . 150 mV
Return, stereo: . . . . . . . 135 mV
Wyjścia
Master A i B, stereo: . . . 1 V
Monitor, stereo: . . . . . . . 1 V
Record, stereo: . . . . . . . 300 mV
Send, stereo: . . . . . . . . . 300 mV
Słuchawkowe, stereo: . . ≥ 8 Ω
Pasmo przenoszenia: . . . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 %
Stosunek S/N: . . . . . . . . . > 50 dB
Equalizer dla
kanałów mikrofonowych
2 × bas: . . . . . . . . . . . . . ±15 dB/50 Hz
2 × wysokie: . . . . . . . . . ±15 dB/10 kHz
Equalizer dla
kanałów CH 1 – CH 4
4 × bas: . . . . . . . . . . . . . +15 dB, -30 dB/50 Hz
4 × średnie: . . . . . . . . . . +15 dB, -30 dB/1 kHz
4 × wysokie: . . . . . . . . . +15 dB, -30 dB/10 kHz
Talkover (automatyczny): . -12 dB
Złącze dla lampki: . . . . . . . 12 V/5 W; XLR 4-pin
Zakres temperatur: . . . . . . 0 – 40 °C
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Pobór mocy: . . . . . . . . . . . 14 VA
Wymiary (S × W × G): . . . . 482 × 266 × 110 mm,
6 U
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 kg
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.