D
Displaydarstellung
A
normal
CH
um 180° gedreht
(für die Deckenmontage)
Mit der Taste ENTER die Einstellung um-
schalten. Das Display blinkt 8 Sek. lang.
Wird innerhalb dieser Zeit keine Taste
gedrückt, blendet sich das Menü aus.
feste Schwenkkopfposition
Wird das Gerät nicht über DMX-Steue-
rung betrieben, bietet dieser Menüpunkt
die Möglichkeit, den Schwenkkopf auf
fünf verschiedene Positionen einzustel-
len, um den Licht-Abstrahlwinkel durch
Verschieben der Fresnel-Linse zu ver-
ändern. Durch mehrfaches Drücken der
Taste ENTER die gewünschte Position
anwählen: nach oben (unten), vorne,
links, hinten oder rechts zeigend. Dann
die zwei Rändelschrauben (1) lösen, mit
beiden Händen gleichzeitig verschieben
und wieder fest anziehen. Zum Abschlie-
ßen der Abstrahlwinkel-Justage und Auf-
rufen des nächsten Menüpunktes die
Taste MENU drücken.
Selbsttest
Nach dem Drücken der Taste ENTER
läuft ein Selbsttest ab. Zum Beenden
des Tests und Aufrufen des nächsten
Menüpunktes die Taste MENU drücken.
tons is pressed, it will be switched on
GB
again for approx. 30 seconds.
Display representation
normal
turned by 180°
(for ceiling suspension)
Switch over the adjustment with the but-
ton ENTER. The display will flash for
8 seconds. If no button is pressed within
this time, the menu will disappear.
Fixed pan head position
If the unit is not operated via DMX con-
trol, this menu item allows to adjust the
pan head to five different positions in
order to modify the radiation angle for the
light beam by displacing the Fresnel lens.
Select the desired position by pressing
the button ENTER several times: up-
wards (downwards), pointing to the front,
left, back, or right. Then release the two
knurled screws (1), displace them with
both hands at the same time and re-
tighten them. To terminate the adjust-
ment of the radiation angle and to call the
next menu item, press the button MENU.
Self-test
After pressing the button ENTER, a self-
test will be performed. To stop the test
and call the next menu item, press the
button MENU.
10
Betriebsstundenzähler (Fixture Hours)
Nach dem Drücken der Taste ENTER
zeigt das Display die Betriebsstunden.
Wird innerhalb von 5 Sek. keine Taste
gedrückt, blendet sich das Menü aus.
Reset
Durch Drücken der Taste ENTER erfolgt
eine Rückstellung: Der Schwenkkopf
fährt kurz in die Ausgangsstellung und
der Lichtstrahl wird abgeblendet. Da-
nach schaltet das Gerät in den vorheri-
gen Betriebsmodus zurück.
7
Reinigung der Optik
Die Optik (Linsen und Farbscheiben) sollte in regel-
mäßigen Abständen, je nach Verschmutzung durch
Staub, Rauch oder andere Partikel, gereinigt wer-
den. Nur dann kann das Licht in maximaler Helligkeit
abgestrahlt werden.
WARNUNG Da zur Reinigung der internen opti-
schen Teile der Schwenkkopf geöffnet
werden muss, sollten diese Arbeiten
nur von einer qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
Vor dem Reinigen unbedingt den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen und das Gerät einige Minu-
ten abkühlen lassen.
Zur Reinigung ein weiches, sauberes Tuch und ein
handelsübliches Glasreinigungsmittel verwenden.
Anschließend die Teile vorsichtig trocken wischen.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Working hour meter (fixture hours)
After pressing the button ENTER, the
display will show the working hours. If
no button is pressed for 5 seconds, the
menu will disappear.
Reset
By pressing the button ENTER, the unit
is reset: The pan head will shortly go to
its starting position and the shutter is
closed. Then the unit will return to its
previous operating mode.
7
Cleaning the Optical System
The optical system (lenses and colour wheels)
should be cleaned at regular intervals, depending on
impurities caused by dust, smoke, or other particles.
Only this will ensure that the light is radiated at maxi-
mum brightness.
WARNING
As the pan head must be opened for
cleaning the internal optical parts, this
should be done by skilled personnel.
Prior to cleaning, always disconnect the plug from
the mains socket and let the unit cool down for a
few minutes.
For cleaning use a soft, clean cloth and a commer-
cial detergent for glass. Then carefully wipe the
parts dry.
All rights reserved by MONACOR
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
8
Technische Daten
Stromversorgung: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme: . . . . . . 350 VA
Leuchtmittel: . . . . . . . . . . . . 1 x Entladungslampe
Abstrahlwinkel: . . . . . . . . . . . 16° – 26°
Drehwinkel/-geschwindigkeit
senkrechte Achse (Pan): . 540° in 2,8 s
waagerechte Achse (Tilt): . 270° in 1,6 s
Einsatztemperatur: . . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . . . 397 x 360 x 512 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 27 kg
Änderungen vorbehalten.
8
Specifications
Power supply: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Power consumption: . . . . . . 350 VA
Lamp: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x discharge lamp,
Radiation angle: . . . . . . . . . . 16° – 26°
Rotating angle/speed
vertical axis (pan): . . . . . . 540° in 2.8 s
horizontal axis (tilt): . . . . . 270° in 1.6 s
Ambient temperature: . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . . 397 x 360 x 512 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 kg
Subject to technical modification.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
Typ MSD 250 W mit
Sockel GY 9,5
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
®
type MSD 250 W with
base GY 9,5