Bediening Via Een Lichtregelaar; Utilización A Través De Un Controlador - IMG STAGELINE WASH-250 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

2) Verbind de aansluiting DMX OUT van het eerste
randapparaat met de aansluiting DMX IN van het
tweede randapparaat etc.
3) Zodra de randapparaten de besturingssignalen
van het hoofdapparaat ontvangen, lichten de res-
pectieve rode LED's SLAVE (13) continu op. De
bewegingen van de randapparaten kunnen syn-
chroon lopen met het centrale apparaat of net
omgekeerd (b.v. bij gebruik van slechts één rand-
apparaat).
a) Om te wisselen tussen synchrone en tegen-
gestelde beweging drukt u vier keer op de
toets MENU (10) van het randapparaat, zodat
op het display de melding
verschijnt.
b) Druk op de toets ENTER (12). Het display
knippert.
c) Wissel met de toets DOWN of UP (11) tussen
voor synchrone bewegingen en
voor tegengestelde bewegingen.
d) Om op te slaan, drukt u op de toets ENTER.
Op het display verschijnt de melding
gedurende enkele seconden. Daarna ver-
schijnt opnieuw de geselecteerde modus, en
het afspelen van het programma begint. Als u
niet binnen de 8 seconden op de toets ENTER
drukt, schakelt het apparaat terug naar de
vorige instelling.
6.2 Mini-afstandsbediening LC-3
Via de als toebehoren verkrijgbare mini-afstandsbe-
diening LC-3 kunnen verschillende functies worden
gestuurd.
1) Sluit de afstandsbediening aan op de jack
REMOTE CONTROL (16).
2) De DMX-ingang (15) mag niet zijn aangesloten;
de gele LED MASTER (13) moet oplichten.
3) Via de DMX-uitgang (14) kunt u andere WASH-
250-apparaten aansluiten om ze dan met de af-
standsbediening van het centrale apparaat vol-
gens het Master/Slave-principe te besturen (zie
hoofdstuk 6.1.1).
2) Una la conexión DMX OUT del primer aparato
auxiliar a la conexión DMX IN del segundo apa-
rato auxiliar y así sucesivamente.
3) Desde que la señales de mando del aparato
principal están presentes en los aparatos auxi-
liares, el LED SLAVE rojo (13) que está encima
se ilumina de manera continua. Los movimientos
del haz de luz de los aparatos auxiliares pueden
ser sincronizados con el aparato principal o ir
exactamente al revés (p. ej. si se utiliza un solo
aparato auxiliar).
a) Para conmutar entre movimiento sincronizado
y opuesto, presione cuatro veces el botón
MENU (10) en el aparato auxiliar hasta que en
la pantalla se pueda ver
b) Presione el botón ENTER (12). La pantalla
parpadea.
c) Con el botón DOWN o UP (11), conmute entre
para movimientos sincronizados y
para movimientos opuestos.
d) Para memorizar, presione el botón ENTER.
La pantalla indica
durante algunos se-
gundos. A continuación, vuelve a ser visible el
modo de funcionamiento seleccionado y co-
mienza el desarrollo del programa. Si el botón
ENTER no se activa en el espacio de 8 se-
gundos, el aparato vuelve al reglaje anterior.
6.2 Mando LC-3
A través del mando LC-3 (disponible opcional-
mente) se pueden gestionar varias funciones.
1) Una el mando a la toma REMOTE CONTROL (16).
2) La entrada DMX IN (15) no debe ser conectada;
el LED MASTER amarillo (13) debe se ilumi-
narse.
3) A través de la salida DMX (14), se pueden unir
otros WASH-250 para ser gestionados con el
controlador del aparato principal en modo
Master/Slave (ver capítulo 6.1.1).
4) Con el botón STAND BY (19), se puede encen-
der o apagar la función Blackout. Si la función
4) Met de toets STAND BY (19) kunt u de functie
Blackout in- en uitschakelen. Bij ingeschakelde
functie licht de LED naast de toets op. De
zwenkkop wordt in de uitgangspositie gebracht
en het paneel wordt gesloten.
5) Selecteer met de toets MODE (21) een van de
vier bedrijfsmodussen; de LED naast de toets
geeft de geselecteerde modus aan.
Modus Sound 1 (De LED licht niet op)
De beweging van de lichtbundel evenals het
wisselen van de kleuren gebeurt muziekgestu-
urd. Door de toets FUNCTION (20) ingedrukt
te houden, kunt u een van de drie geluids-
afhankelijke stroboscoop-effecten activeren:
(slave mode)
1. "Colour sync. strobe"; het stroboscoopef-
fect loopt bij het masterapparaat en de
randapparaten synchroon in dezelfde kleur.
2. "Sync. strobe"; het stroboscoopeffect loopt
synchroon bij het masterapparaat en de
randapparaten.
3. "Two-light strobe"; het stroboscoopeffect
loopt bij de randapparaten tegengesteld
aan het effect van het masterapparaat.
Na het loslaten van de toets is het betreffende
stroboscoopeffect opnieuw uitgeschakeld. Bij
het opnieuw ingedrukt houden van de toets is
het volgende stroboscoopeffect geactiveerd.
Modus Sound 2 (de LED knippert langzaam)
De beweging van de lichtbundel evenals het
wisselen van de kleuren gebeurt muziekge-
stuurd. Door op de toets FUNCTION (20) te
drukken, kunt u tussen de vier bedrijfsmo-
dussen Show 1 en Show 4 (zie hoofdstuk 6.1,
punt 2) heen en weer schakelen.
Modus Slow/Sound 3 (de LED licht op)
Alleen de beweging van de lichtbundel ge-
beurt muziekgestuurd, evenwel langzamer
dan in de modussen Sound 1 en Sound 2, het
wisselen van de kleuren gebeurt met de toets
FUNCTION (20): telkens u op de toets drukt
(ca. 1 seconden ingedrukt houden), wordt
naar de volgende kleur geschakeld.
Modus Position/Latch
In deze modus kunt u met de toets FUNCTION
está activada, el LED de al lado del botón se ilu-
mina. La cabeza se pone en posición inicial y el
diafragma permanece cerrado.
5) Con el botón MODE (21), seleccione uno de los
cuatro modos de funcionamiento, el LED de al
lado del botón indica el modo seleccionado:
Modo Sound 1 (el LED no se ilumina)
El movimiento del haz luminoso y el cambio
de los colores se efectúan en función de la
música. Manteniendo el botón FUNCTION
(20) presionado, se pueden activar uno de los
tres efectos estroboscópicos en función del
sonido:
1. "Colour sync. Strobe": el efecto estro-
(modo slave).
boscópico se hace en el mismo color de
manera sincronizada en el aparato master
y en los aparatos auxiliares.
2. "Sync. Strobe": el efecto estroboscópico se
hace de manera sincronizada en el aparato
master y en los aparatos auxiliares.
3. "Two-light strobe": el efecto estroboscópico
se lleva a cabo en los aparatos auxiliares al
revés que en el aparato master.
Una vez se libera el botón, el efecto estro-
boscópico se desactiva. Presionando de
nuevo el botón, se activa el efecto estro-
boscópico siguiente.
Modo Sound 2 (el LED parpadea lentamente)
El movimiento del haz luminoso y el cambio
de los colores se efectúan en función de la
música. Presionando sobre el botón FUNC-
TION (20), se puede conmutar entre los cua-
tro modos de funcionamiento de Show 1 a
Show 4 (ver capítulo 6.1, punto 2).
Modo Slow/Sound 3 (el LED se ilumina)
Lo único que se hace en función de la música
es el movimiento del haz luminoso, pero más
lentamente que con los modos Sound 1 y
Sound 2; el cambio de color se lleva a cabo a
través del botón FUNCTION (20): con cada
presión sobre el botón se pasa al color
siguiente (mantenga el botón presionado
aproximadamente 1 segundo).
(20) de stand van de zwenkkop en de dimmer-
waarde vergrendelen. Houd eerst de toets
ingedrukt tot de gewenste horizontale stand
van de zwenkkop is bereikt. Houd de toets ver-
volgens opnieuw ingedrukt tot de gewenste
verticale stand van de zwenkkop is bereikt. Als
u de toets een derde keer ingedrukt houdt,
wordt de gewenste dimmerwaarde ingesteld.
De standen en dimmerwaarden worden eerst
voor de master vastgelegd. Daarna volgende
de instellingen voor de slave-apparaten.

6.3 Bediening via een lichtregelaar

Voor de bediening via een lichtregelaar met
DMX512-protocol (b.v. DMX-1440 of DMX-120 van
"img Stage Line") is de WASH-250 met 16 DMX-
kanalen uitgerust. Als de lichtregelaar niet over vol-
doende kanalen beschikt, kan hij naar de 8-
kanaalmodus worden geschakeld, waarin functies
van meerdere kanalen zijn samengevoegd (zie
menu-item "16/8-kanaals-DMX-modus"
hoofdstuk 6.4). De functies en de precieze DMX-
waarden vindt u terug in de tabellen (figuur 4 en 5).
1) Verbind de DMX-ingang (15) met de DMX-uit-
gang van de lichtregelaar.
Voor de aansluiting moeten speciale kabels
voor hoge gegevensstromen worden gebruikt.
Wanneer gebruik wordt gemaakt van gewone
microfoonkabels, mag de totale kabellengte niet
meer dan 100 m bedragen. De beste overdracht
gebeurt met een afgeschermde microfoonkabel
van 2 x 0,25 mm
2
of een speciale datatransmissie-
kabel. Bij kabellengten vanaf 150 m is het tussen-
schakelen van een DMX-ophaalversterker aanbe-
volen (b.v. SR-103DMX van "img Stage Line").
2) Verbind de DMX-uitgang (14) met de DMX-in-
gang van het volgende lichteffectapparaat. Ver-
bind de uitgang hiervan opnieuw met de ingang
van het nageschakelde apparaat etc., tot alle
lichteffectapparaten in een kring zijn aangesloten.
DMX-uitgangsjack is uitgerust met een ver-
grendeling. Om de stekker uit te trekken, drukt u
op de PUSH-hendel.
Modo Position/Latch (el LED parpadea rápido)
Con este modo, se puede determinar la
posición de la cabeza y el valor del dimmer
con el botón FUNCTION (20). Al principio
mantenga el botón apretado, hasta que se
alcance la posición horizontal deseada de la
cabeza. A continuación, mantenga el botón
presionado otra vez hasta que se regule la
posición vertical deseada de la cabeza. Man-
teniendo el botón presionado una tercera vez,
se regula el valor del dimmer. Las posiciones
y los valores del dimmer se determinan pri-
mero para el master, y luego se efectúan los
reglajes de los aparatos auxiliares.
6.3 Utilización a través de un controlador
Para una utilización a través de un controlador con
protocolo DMX512 (por ejemplo el DMX-1440 o el
DMX-120 de "img Stage Line"), el WASH-250 está
equipado con 16 canales DMX. Si el controlador no
dispone de suficientes canales, puede ser conmu-
tado al modo 8 canales en el cual se reagrupan las
funciones de varios canales (ver el punto del menú
"modo DMX 16/8 canales"
Encontrará las funciones y los valores DMX preci-
sos en las tablas (esquemas 4 y 5).
1) Una la entrada DMX (15) a la salida DMX del
controlador.
Para la conexión, se recomienda utilizar ca-
bles específicos para la transmisión de datos a
alta velocidad. Sólo se puede recomendar el uso
de cables micro comunes para longitudes de
cable de 100 m como máximo. Los mejores resul-
tados de transmisión se consiguen con un cable
micro blindado de sección 2 x 0,25 mm
cable específico para la transmisión de datos.
Para longitudes de unión a partir de 150 m, se
recomienda conectar un amplificador DMX de
señal (p. ej. un SR-103DMX de "img Stage Line").
2) Una la salida DMX (14) a la entrada DMX del
aparato siguiente. Una su salida a la entrada del
aparato siguiente hasta que todas las unidades
de efectos de luz estén unidas en una cadena.
NL
B
in
E
capítulo 6.4).
2
o con un
21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

38.2370

Tabla de contenido