Technische Daten - IMG STAGELINE DJP-104P Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

D
6 Zubehör
A
6.1 Ersatz-Tonabnehmersystem und -Nadel
CH
Bei Bedarf kann das Tonabnehmersystem oder die
Abtastnadel leicht ausgewechselt werden. Im Fach-
handel sind entsprechende Ersatzteile erhältlich,
z. B. von „img Stage Line" das Tonabnehmer-
Magnetsystem EN-24 und die dazu passende Ab-
tastnadel EN-24SP.
1) Zum Wechseln der Abtastnadel die orange Nadel-
halterung nach vorne abziehen. Die neue Nadel
auf das Abtastsystem stecken.
2) Zum Wechsel des Tonabnehmersystems den
Systemträger (13) vom Tonarm abschrauben.
3) Das Tonabnehmersystem vom Träger abschau-
ben und die Anschlussdrähte abziehen.
4) Das neue Tonabnehmersystem auf den Träger
festschrauben und die Drähte wie folgt aufstecken:
weiß
linker Kanal Pluspol
blau
linker Kanal Minuspol
rot
rechter Kanal Pluspol
grün
rechter Kanal Minuspol
5) Nach dem Austausch des Tonabnehmersystems
das Auflagegewicht und den Antiskating-Wert
neu einstellen (siehe Kap. 3.2 und 3.3).
6.2 Ersatz-Systemträger
Ein Ersatz-Systemträger (z. B. der Systemträger
EN-120 von „img Stage Line") komplett mit einem
Tonabnehmersystem ermöglicht bei Bedarf einen
schnellen Austausch. Der Systemträger lässt sich
einfach durch Ab- und Anschrauben auswechseln.
Anschließend das Auflagegewicht und den Anti-
skating-Wert neu einstellen (siehe Kap. 3.2 und 3.3).
6.3 Filzmatte
Sollte die beiliegende Filzmatte einmal verlegt oder
verschlissen sein, kann eine neue Matte unter der
Bezeichnung DJP-1M von „img Stage Line" bestellt
werden.
6 Accessories
GB
6.1 Replacement phono cartridge system and
stylus
If required, the phono cartridge system or the stylus
can easily be replaced. The corresponding replace-
ment parts are available from the retailer, e. g. the
magnetic phono cartridge system EN-24 and the
matching stylus EN-24SP from "img Stage Line".
1) To change the stylus, pull off the orange stylus
support in forward direction. Put the new stylus
on the stylus system.
2) To change the phono cartridge system, screw off
the headshell (13) from the tone arm.
3) Screw off the phono cartridge system from the
support and pull off the connection wires.
4) Tightly screw the new phono cartridge system on
the support and put on the wires as follows:
white
left channel positive pole
blue
left channel negative pole
red
right channel positive pole
green right channel negative pole
5) After replacing the phono cartridge system, read-
just the stylus pressure and the antiskating value
(see chapters 3.2 and 3.3).
6.2 Replacement headshell
A replacement headshell (e. g. the headshell
EN-120 from "img Stage Line") including a phono
cartridge system allows an immediate replacement,
if required. The headshell can easily be replaced
by unscrewing the existing one and screwing on
the new one. After the replacement readjust the sty-
lus pressure and the anti-skating value (see chap-
ters 3.2 and 3.3).
6
7 Wartung
7.1 Pflege
Das Plattenspielergehäuse und die Abdeckhaube
nur mit einem trockenen, weichen Tuch oder einem
leicht angefeuchteten Lappen (nicht tropfnass!) ab-
wischen. Keinen Alkohol und keine Chemikalien
oder scharfe Reinigungsmittel verwenden! Zum Ent-
stauben der Abtastnadel und Schallplatten ist im
Fachhandel entsprechendes Zubehör erhältlich,
z. B. die Carbonfaser-Plattenbürste DC-100 von
„img Stage Line".
7.2 Transport
Wollen Sie den Plattenspieler versenden, so achten
Sie darauf, dass das Tonarmgewicht und alle ande-
ren Baugruppen des Gerätes nur original verpackt
und/oder extra transportgesichert verschickt wer-
den. Gehäuse- und Geräteschäden, die durch ein
lose verpacktes Tonarmgewicht verursacht werden,
unterliegen nicht der Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Für den Versand unbedingt beachten:
1) Die Schutzkappe für die Abtastnadel aufstecken.
2) Den Tonarm mit dem Verriegelungshebel (10)
sichern.
3) Das Gegengewicht (7) für den Tonarm durch Dre-
hen im Uhrzeigersinn abschrauben, einzeln ver-
packen und gegen Verrutschen sichern.
4) Am besten den Original-Verpackungskarton ver-
wenden.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
6.3 Felt slipmat
If the supplied felt slipmat should be displaced or
worn out, a new slipmat can be ordered under the
designation DJP-1M from "img Stage Line".
7 Maintenance
7.1 Cleaning
It is recommended to clean the turntable housing
and the dust cover only with a dry, soft cloth or a
slightly damp cloth (not dripping wet!). Do not use
alcohol, chemicals, or aggressive detergents! For
dusting the stylus and the records, the correspond-
ing accessories are available from your retailer, e. g.
the carbon fibre brush for records DC-100 from "img
Stage Line".
7.2 Transportation
For dispatching the turntable pay attention that the
tone arm weight and all other components of the unit
are only packed in their original packing material
and/or are especially secured for transportation.
Any damage to the housing or to the unit due to a
tone arm weight that was not correctly packed is not
covered by the guarantee and therefore the repair
will be charged!
It is essential to observe the following instruc-
tions for dispatch:
1) Place the protective cap on the stylus.
2) Secure the tone arm with the locking lever (10).
3) Unscrew the counterweight (7) for the tone arm
by turning it clockwise, pack it separately, and
secure it against displacement.
4) It is recommended to use the original packing box.
All rights reserved by MONACOR
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

8 Technische Daten

effektive Tonarmlänge: . . . 211 mm
Tonarm-Überhang: . . . . . . 35 mm
Antrieb: . . . . . . . . . . . . . . . Riemenantrieb
Plattenteller: . . . . . . . . . . . Ø 298 mm, Kunststoff
Geschwindigkeiten: . . . . . . 33
Geschwindigkeitsregelung: ±16 %
Start-Drehmoment: . . . . . . 0,3 kg/cm
Hochlaufzeit: . . . . . . . . . . . < 0,8 s
Bremsweg: . . . . . . . . . . . .
Gleichlaufschwankungen: . < 0,15 %
Rumpelgeräusch-Abstand: -40 dB unbewertet,
Ausgang: . . . . . . . . . . . . . . Line-Pegel
Stromversorgung: . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme: . . . . . 15 VA
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen (B x H x T): 430 x 115 x 350 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
8 Specifications
Effective length
of the tone arm: . . . . . . . . . 211 mm
Overhang of the tone arm: 35 mm
Drive: . . . . . . . . . . . . . . . . . belt drive
Turntable platter: . . . . . . . . Ø 298 mm, plastic
Speeds: . . . . . . . . . . . . . . . 33
Speed control: . . . . . . . . . . ±16 %
Starting torque: . . . . . . . . . 0.3 kg/cm
Starting time: . . . . . . . . . . . < 0.8 s
Braking: . . . . . . . . . . . . . . .
Wow and flutter: . . . . . . . . < 0.15 %
Rumble . . . . . . . . . . . . . . . -40 dB unweighted
Output: . . . . . . . . . . . . . . . line level
Power supply: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Power consumption: . . . . . 15 VA
Ambient temperature: . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (W x H x D): . . 430 x 115 x 350 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 2.9 kg
According to the manufacturer.
Subject to technical modification.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
1
/
U/min, 45 U/min
3
1
/
Umdrehung
4
-55 dB bewertet
(Cinch-Stecker)
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
®
1
/
rpm, 45 rpm
3
1
/
revolution
4
-55 dB weighted
(phono plugs)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

21.1970

Tabla de contenido