Painel De Frente - IMG STAGELINE MMX-822 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Desdobre a Pág. 3 para assim acompanhar a
descrição dos comandos e ligações.
1
Comandos e Ligações

1.1 Painel de Frente

1 Teclas selectoras para as entradas dos canais
1–8:
Teclas não premidas: Linhas Mono (Line), para
os canais 1–6,
linhas estéreo (CD/LINE)
para os canais 7 e 8
Teclas carregadas:
microfone mono MIC ou
MIC DJ.
2 Igualizador de 2 bandas para o canal de entrada
estéreo AUX.
3 Jack de entrada XLR para ligação de um micro-
fone mono DJ ao canal 8.
4 Vuimetro
5 Controlo de nível (LEVEL) para os auscultadores
ligados ao Jack (20).
6 Tecla selectora para a saída dos auscultadores e
do vuimetro.
Se a tecla não for premida, o canal Master selec-
cionado com a tecla (22) pode ser controlado; o
vuimetro indica o nível de saída do canal Master
correspondente.
Se a tecla for carregada, o canal de entrada se-
leccionado com a tecla PFL (12), pode ser con-
trolado através dos auscultadores; o vuimetro in-
dica o nível do canal correspondente.
7 Controlos GAIN para ajuste da amplificação das
entradas dos canais 1–8.
8 Igualizador de 3 vias para os canais de entrada
1–8.
9 Controlos EFF de envio de efeitos, para os
canais de entrada 1–8, para o ajuste de nível dos
sinais presentes na unidade de efeitos. Os sinais
de efeito enviados são recolhidos depois dos
atenuadores (13).
Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de
beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger.
1
Kontroller og forbindelser
1.1 Frontpanel beskrivelse
1 LINE/MIC – Bruges til at vælge indgangssignal =
mikrofon eller Line. Når knappen er aktiveret, er
mikrofonindgangen aktiv, når knappen ikke er
aktiveret, er lineindgangen aktiv. For kanalerne
1–6 gælder omskiftningen mellem monomikrofon
og mono-line. På kanalerne 7–8 gælder omskift-
ningen mellem monomikrofon og stereo-line.
2 2-vejs equalizer til AUX indgangen.
3 XLR-stik for tilslutning af DJ-mikrofon til kanal 8.
4 VU-meter
5 LEVEL – Volumenkontrol til hovedtelefon.
6 VU-METER, viser signalet til hovedtelefonerne.
Enten master- eller PFL-signal.
7 GAIN – Bruges til volumenkontrol af indgangssig-
nalerne.
8 3-vejs equalizer til indgangskanalerne 1–8
9 EFF – Bruges til justering af indgangssignalet til
EFFEKT SEND.
10 PAN – Hovedfunktionen for Panpot-kontrollen er
at stille stereo balancen. Signalet fra en kanal
kan mikses til højre eller venstre masterudgang.
På denne måde bliver monosignalet fra de
enkelte kanaler placeret meget præcist i stereo
panoramaet.
11 OVERLOAD – Indikerer ekstremt højt signalni-
veau. Bør ikke lyse under normale omstændighe-
der.
12 PFL (aflytning før fader). Signalet fra hver kanal
kan aflyttes med hovedtelefon, når en af disse
knapper er aktiveret.
13 KANAL FADERE, findes på hver kanal - bruges til
justering af kanalens volumen.
14 BAL – Bruges til justering af stereo balancen på
mikrofon/line-kanalerne 7 og 8.
10 Controlos panorama PAN para os canais de ent-
rada mono 1–6, para produzir características de
som estereofónico.
11 Indicadores de sobrecarga.
O LED acende durante uma sobrecarga de um
canal de entrada.
Se a tecla PFL (12), de um canal de entrada for
premida, o LED do canal serve de indicador para
a função de controlo.
12 Teclas PFL, para controlo dos canais de entrada
através da monitorização pelos auscultadores.
13 Atenuadores para os canais de entrada 1–8.
14 Controlos de balanço BAL dos canais de entrada
7 e 8, para ajuste do balança dos sinais estéreo.
15 Controlo de volume LEVEL para os canais de
entrada estéreo AUX.
16 Atenuador
para
o
canal
(MASTER).
17 Controlo Master de envio de efeitos (SEND),
para ajuste do nível total da unidade de efeitos.
18 Atenuado par o canal Monitor estéreo
19 Tecla Selectora para a saída do monitor
Se a tecla não for premida, a soma do nível dos
canais de entrada, obtem-se na saída do monitor.
O nível de saída na saída monitor, é independente
da posição dos controlos Master (16) e (21).
Se a tecla for carregada, os sinais do canal de ent-
rada seleccionado com a tecla PFL (12), obtém-se
na saída do monitor.
1
20 Jack de
/
" para ligar os auscultadores (impe-
4
dância de ≥ 8 Ω)
21 Atenuador para o canal Master estéreo SUB.
22 Tecla para comutação entre os canais Master
estéreo.
Se a tecla não for premida, o canal MASTER
está seleccionado. O vuimetro (4) indica o nível
de saída deste canal.
Se a tecla for carregada, está seleccionado o
canal Master SUB, o vuimetro (4) indica o nível
de saída deste canal.
23 O controlo RTN de retorno do efeito, para ajuste
do nível do sinal retornado da unidade de efeitos.
15 AUX – Level knappen bruges til at justere AUX
stereo indgangsniveauets styrke.
16 MASTER FADER – Til justering af mastervolu-
men.
17 EFFECT SEND – Til justering af effekt send.
18 MONITOR FADER – Volumenkontrol til monitor.
19 MASTER/PFL – Når denne knap aktiveres, sen-
des PFL-signalet til stereo monitorudgangen. Når
den ikke er aktiveret, sendes mastersignalet til
stereo monitorudgangen.
20 Her tilsluttes hovedtelefon med 6,3 mm stereo-
jack stik.
21 SUB FADER – Volumenkontrol af Sub-udgangen.
22 MASTER/SUB – Denne knap tillader valg mel-
lem master- og subudgangen til hovedtelefon,
hvis PFL/OUTPUT-knappen ikke er aktiveret.
23 EFFECT RTN – Til justering af effekt return.
1.2 Bagpanel beskrivelse
24 SUB – Her kan tilsluttes en ekstra effektforstær-
ker.
25 MASTER – Masterudgangen forbindes til en
effektforstærker.
26 EFFECT SEND – Her kan eksterne effektenhe-
der tilsluttes. Forbind SEND med indgangen på
effektenheden.
27 AUX – Her kan tilsluttes et stereo linesignal.
28 MIC – Her tilsluttes mikrofonerne med 6,3 mm
jackstik.
29 POWER – Tænd/sluk-knap. Inden der tændes,
bør alle FADER KONTROLLER være skruet helt
ned.
30 FUSE – Hvis power indikatoren ikke lyser, når der
tændes, kontroller da sikringen. Hvis den er
sprunget, så udskift denne med en ny magen til.
31 AC INPUT – Tilsluttes lysnettet (230 V~/50 Hz)
32 REC – Her kan tilsluttes en båndoptager (optage-
indgangen).
33 MONITOR – Her kan tilsluttes en ekstern moni-
torforstærker.
1.2 Painel da Rectaguarda
24 Saída master phono SUB para ligar a um amplifi-
cador.
25 Saída master phono MASTER para ligar a um
amplificador.
26 Saída jack Phono SEND para ligar o misturador a
uma entrada de uma unidade de efeitos mono.
27 Jacks de entrada AUX para ligar um segundo
misturador, uma unidade de efeitos estéreo, ou
outra fonte de sinal de linha
28 Jacks
1
/
4
fones mono
29 Interruptor POWER para ligar e desligar
30 Fusível de corrente.
31 Cabo de corrente para ligação a 230 V~/50 Hz.
Master
estéreo
32 Jacks de saída REC, para ligar uma unidade de
gravação de som. O nível de gravação é inde-
pendente de ambos os controlos master (16) e
(21).
33 Jack de monitor para ligar um sistema de monitor
34 Jack de entrada phono RETURN para ligar o
misturador à saída de uma unidade de efeitos
mono,
35 Ligação da terra comum
36 Jacks de entrada phono CD/Linha ou Linha dos
canais 1–8, para ligar unidades com nível de
linha (Sintonizador, Leitor de CD, Gravador).
Canais 1–6: Entradas Mono
Canais 7–8: Entradas estéreo
2
Recomendações
Esta unidade está conforme as Directivas EC,
89/366/CEE, para compatibilidade electromagnetica,
e 73/23/CEE para equipamentos de baixa voltagem.
Esta unidade usa alta-voltagem (230 V~). Para
evitar um choque mortal, não abra a caixa. Entre-
gue a assistência, apenas a pessoal devidamente
autorizado. Além disso, se a unidade for aberta, a
garantia expira.
34 EFFECT RETURN – Her kan eksterne effekten-
heder tilsluttes. Forbind RETURN med udgangen
på effektenheden.
35 Stelskrue for pladespillere.
36 CH1–CH8 – Her kan alle signalkilder med
linesignal tilsluttes såsom Kassettedeck, Tuner,
Video og CD.
Kanal 1–6 kun mono
Kanal 7–8 stereo
2
Gode råd om sikker brug
Dette apparat opfylder EU-retningslinierne 89/336/
EØC for elektromagnetisk kompatibilitet og 73/23/
EØC for lavspændingsapparater.
VIGTIGT! Der er stærkstrøm i apparatet, derfor må
servicering kun udføres af autoriseret personel.
Ved ethvert indgreb fra andre end MONACOR
DANMARK A/S bortfalder garantien. Udsæt ikke
apparatet for fugtighed og høje temperaturer.
Før ibrugtagning skal følgende punkter ubetinget
iagttages:
Apparatet er kun egnet til indendørs brug.
Beskyt apparatet mod varme og fugtighed (tilladte
driftstemperaturer mellem 0°C og 40°C).
Anvend ikke apparatet og træk straks netstikket ud
af kontakten hvis:
1. Der er synlige skader på apparatet eller netkab-
let,
2. En skade er opstået, efter apparatet er tabt eller
tilsvarende hændelse.
3. Der er fejlfunktioner.
Apparatet skal under alle omstændigheder repare-
res af autoriseret personel.
En beskadiget netledning bør kun repareres hos
MONACOR DANMARK A/S eller et autoriseret
værksted.
Tag aldrig netstikket ud af kontakten ved at trække
i ledningen.
Hvis apparatet anvendes til andre formål, end det
er beregnet til, hvis det betjenes forkert eller ikke
" MIC dos canais 1 a 8, para ligar micro-
P
DK
15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

20.0830

Tabla de contenido