Goulds Pumps ITT 3700 Manual De Instalación, Funcionamiento Y Mantenimiento

Goulds Pumps ITT 3700 Manual De Instalación, Funcionamiento Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instalación,
funcionamiento y
mantenimiento
Model 3700, API Type OH2 / ISO 13709 1st and
2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Goulds Pumps ITT 3700

  • Página 1 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Model 3700, API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice 1 Introducción y seguridad..........................4 1.1 Introducción............................4 1.1.1 Solicitud de otra información..................... 4 1.2 Seguridad ............................4 1.2.1 Terminología y símbolos de seguridad..................5 1.2.2 Seguridad ambiental ......................... 6 1.2.3 Seguridad del usuario ....................... 6 1.2.4 Normas de aprobación de productos ..................8 1.2.5 Regulaciones de seguridad para productos con la aprobación "Ex"...
  • Página 4 Índice 5.1 Preparación para la puesta en marcha ..................... 37 5.2 Extracción del protector del acoplamiento ..................38 5.3 Verificación de la rotación ......................... 39 5.4 Acople la bomba y del elemento motriz .................... 40 5.4.1 Protector del acoplamiento ..................... 40 5.4.2 Lubricación de los cojinetes ....................
  • Página 5 Índice 6.6.10 Instalación del cubo de acople.................... 108 6.6.11 Instalación del ensamblado de desmontaje trasero en la carcasa........109 6.6.12 Revisiones posteriores al ensamblaje................. 110 6.6.13 Referencias de ensamblaje....................110 7 Resolución de problemas........................115 7.1 Resolución de problemas de funcionamiento ................. 115 7.2 Resolución de problemas de alineación..................
  • Página 6: Introducción Y Seguridad

    1 Introducción y seguridad 1 Introducción y seguridad 1.1 Introducción Objetivo de este manual El objetivo de este manual es proveer la información necesaria para: • Instalación • Funcionamiento • Mantenimiento PRECAUCIÓN: Si no se observan las instrucciones contenidas en este manual, puede haber lesiones per- sonales y daños materiales, y/o la garantía puede anularse.
  • Página 7: Terminología Y Símbolos De Seguridad

    1.2 Seguridad de gases tóxicos, daños físicos o daños al medioambiente. No opere la unidad hasta haber corregido o reparado el problema. • Riesgo de daños a la propiedad, lesiones personales graves o muerte. Si la bomba funciona en seco, las piezas rotativas dentro de la bomba pueden adherirse a las pie- zas no movibles.
  • Página 8: Peligro Eléctrico

    1.2 Seguridad PELIGRO ELÉCTRICO: Estos son ejemplos de otras categorías que pudieran suceder. Entran en los niveles de peligro co- munes y pueden utilizar símbolos complementarios: • Peligro de aplastamiento. • Peligro de cortes • Peligro de arco eléctrico 1.2.2 Seguridad ambiental Área de trabajo Mantenga siempre la limpieza de la estación para evitar o descubrir emisiones.
  • Página 9: Conexiones Eléctricas

    1.2 Seguridad • Gafas de seguridad, preferentemente con protectores laterales • Zapatos protectores • Guantes protectores • Máscara anti-gas • Protección auditiva • Kit de primeros auxilios • Dispositivos de seguridad Conexiones eléctricas Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricistas titulados de acuerdo con todas las reglamentaciones locales, estatales, nacionales e internacionales.
  • Página 10: Normas De Aprobación De Productos

    1.2 Seguridad 1.2.4 Normas de aprobación de productos Normas regulares ADVERTENCIA: El uso de equipos no aptos para el entorno puede representar riesgos de ignición y explo- sión. Asegúrese de que el motor de la bomba y todos otras componentes auxiliares cum- plan con la clasificación de área requerida en el sitio.
  • Página 11: Garantía Del Producto

    1.3 Garantía del producto • Todo trabajo en el producto deberá ser realizado por electricistas titulados y mecánicos au- torizados de ITT. Para la instalación en atmósferas explosivas rigen reglas especiales. • Todos los usuarios deben estar al tanto de los riesgos de la corriente eléctrica y de las ca- racterísticas químicas y físicas del gas y/o niebla que se encuentran presentes en áreas peli- grosas.
  • Página 12: Limitaciones

    1.3 Garantía del producto • Todos los trabajos de reparación y de servicio son realizados por personal autorizado por ITT. • Se utilizan piezas de ITT genuinas. • En los productos con la aprobación Ex, ITT únicamente autoriza el uso de repuestos y acceso- rios con la aprobación Ex.
  • Página 13: Transporte Y Almacenaje

    2 Transporte y almacenaje 2 Transporte y almacenaje 2.1 Inspección de la entrega 2.1.1 Inspección de la empaquetadura Revise el paquete y compruebe que no falten piezas y que ninguna esté dañada. Compare las piezas con las enumeradas en el recibo y en el comprobante de envío, y controle que no falte ninguna y que no estén dañadas.
  • Página 14 2.2 Pautas para el transporte momento PPE adecuado, como calzado con punta de acero, guantes, etc. Solicite ayuda de ser necesario. Tabla 1: Métodos Tipo de bomba Método de elevación Una bomba simple sin manijas de Utilice una eslinga adecuada enganchada correctamente a puntos sólidos elevación como la carcasa, las bridas o las cajas.
  • Página 15: Pautas De Almacenamiento

    2.3 Pautas de almacenamiento Figura 3: Ejemplo de un método de elevación adecuado 2.3 Pautas de almacenamiento 2.3.1 Requisitos para el almacenamiento de la bomba Los requisitos de almacenamiento dependen de la cantidad de tiempo que va a estar almacenada la unidad.
  • Página 16: Descripción Del Producto

    3 Descripción del producto 3 Descripción del producto 3.1 Descripción general 3700 Descripción del producto El Modelo 3700 es una bomba centrífuga de alta presión y alta temperatura que cumple con los re- quisitos de la Norma API 610, 10.a Edición (ISO 13709). Figura 4: Bomba 3700 Carcasa La carcasa tiene un diseño de montaje de línea central.
  • Página 17: Información Sobre Las Placas De Identificación

    3.2 Información sobre las placas de identificación Cubierta de la cámara de sellado La cubierta de la cámara de sellado respeta las dimensiones indicadas en API 682, 3.a edición, para el rendimiento mejorado de los sellos mecánicos. Extremo de energía El extremo de energía tiene las siguientes características: •...
  • Página 18: Tipos De Placas De Identificación

    3.2 Información sobre las placas de identificación Tipos de placas de identificación Placa de identifi- Descripción cación Carcasa de la Proporciona información acerca de las características hidráulicas de la bomba. bomba La fórmula para el tamaño de la bomba es: Descarga x Succión - Diámetro nominal máxi- Bomba mo del elemento motriz en pulgadas.
  • Página 19 3.2 Información sobre las placas de identificación Placa de identificación en la carcasa de la bomba con unidades métricas Figura 6: Unidades métricas: placa de identificación en la carcasa de la bomba Campo de la placa de identi- Explicación ficación MODEL Modelo de la bomba SIZE...
  • Página 20 Si esta no corresponde, no haga funcionar el equipo y póngase en contacto con un representante de ventas de ITT Goulds Pumps antes de proceder. Model 3700, API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed. Manual de instalación, funcio-...
  • Página 21: Instalación

    4 Instalación 4 Instalación 4.1 Preinstalación Precauciones ADVERTENCIA: • Cuando realice una instalación en un entorno potencialmente explosivo, asegúre- se de que el motor esté correctamente certificado. • Todos los equipos instalados deben tener una conexión a tierra adecuada para evitar descargas imprevistas.
  • Página 22: Requisitos Para La Cimentación

    4.1 Preinstalación 4.1.2 Requisitos para la cimentación Requisitos • El peso de la cimentación debe equivaler, como mínimo, a tres veces el peso combinado de la bomba, el elemento motor, la placa de base y los elementos auxiliares. • Coloque una cimentación de concreto plana y robusta para evitar tensión y distorsión cuando ajuste los pernos de cimentación.
  • Página 23: Procedimientos De Montaje De La Base

    4.2 Procedimientos de montaje de la base 4.2 Procedimientos de montaje de la base 4.2.1 Preparación de la plancha de base para el montaje En este procedimiento se considera que usted tiene un conocimiento básico del diseño de la placa de base y la cimentación, así...
  • Página 24 4.2 Procedimientos de montaje de la base Este procedimiento corresponde a la placa de base fabricada con acero con características especia- les y a la placa de base con base de ventaja. Aplique un compuesto antiagarrotamiento a los tornillos sin fin. El compuesto facilita la extracción de los tornillos después del cementado.
  • Página 25: Instalación De La Bomba, La Unidad Motriz Y El Acople

    4.3 Instalación de la bomba, la unidad motriz y el acople Coloque un nivel a lo largo de uno de los dos discos. Coloque el otro nivel transversalmente sobre el centro de los dos discos. Nivele los discos ajustando los cuatro tornillos sin fin de las esquinas. Asegúrese de que las lecturas de los niveles sean lo más cercanas a cero posible, tanto longi- tudinal como transversalmente.
  • Página 26: Valores Permitidos Del Indicador Para Los Controles De Alineación

    4.4 Alineación de la bomba con el elemento motriz Tipos de controles de alineación Tipo de control Cuándo se utiliza Control de alineamiento inicial (ali- Antes de poner en funcionamiento de la bomba, cuando ésta y el impul- neamiento en frío) sor se encuentran a temperatura ambiente.
  • Página 27: Acople Los Indicadores De Cuadrante Para La Alineación

    4.4 Alineación de la bomba con el elemento motriz Pauta Explicación Mueva o separe sólo el elemento motriz para realizar ajustes. Esto evita deformaciones en las instalacio- nes de la tubería. Asegúrese de que los pernos de sujeción del pie del motor estén Esto mantiene al motor detenido, dado que ajustados al momento de tomar las medidas del indicador.
  • Página 28: Realice La Alineación Angular Para Una Corrección Horizontal

    4.4 Alineación de la bomba con el elemento motriz Cuando el Entonces... valor de lec- tura es... Positivo Las mitades del acoplamiento están más juntas en la parte inferior que en la su- perior. Realice uno de los siguientes pasos: •...
  • Página 29: Realice La Alineación En Paralelo Para La Corrección Vertical

    4.4 Alineación de la bomba con el elemento motriz Figura 14: Ejemplo incorrecto de alineación horizontal (vista superior) Repita los pasos anteriores hasta lograr el valor de lectura permitido. 4.4.5.3 Realice la alineación en paralelo para la corrección vertical Consulte la tabla de alineación en "Valores de indicador permitidos para verificaciones de alineación" (consulte el Índice para obtener la ubicación de la tabla) a fin de obtener el valor correcto de alinea- ción en frío en función del aumento del accionador del motor y la temperatura de funcionamiento de la bomba.
  • Página 30: Realice La Alineación En Paralelo Para Una Corrección Horizontal

    4.4 Alineación de la bomba con el elemento motriz AVISO: Los valores de lectura permitidos y especificados son válidos solamente a temperatura de funcionamiento. Para establecer los valores de frío, se permiten otros valores. Deben usar- se las tolerancias correctas. Si no lo hace, se puede ocasionar desalineación. Póngase en contacto con ITT para obtener más información.
  • Página 31: Realice La Alineación Completa Para Una Corrección Vertical

    4.5 Aplicación de mortero en la plancha de base 4.4.5.5 Realice la alineación completa para una corrección vertical Una unidad se encuentra en alineación completa cuando ambos indicadores A (angular) y P (parale- lo) no varían más de 0,002 pulgadas (0,05 mm) al medirlos a cuatro puntos separados a 90°. Coloque los indicadores de alineación angular y en paralelo a cero en la posición central supe- rior (posición de las 12 en punto) de la mitad del acoplamiento del motor (Y).
  • Página 32: Listas De Verificación Para La Tubería

    4.6 Listas de verificación para la tubería Artí- Descripción culo Placa base Mortero Cimiento Presa Perno Figura 17: Rellene el resto de la placa de base con mortero grout Extraiga los tornillos elevadores de nivelación cuando el mortero se endurezca para eliminar cualquier punto de tensión.
  • Página 33 4.6 Listas de verificación para la tubería puede hacer que las piezas rotativas entren en contacto, generando un exceso de calor, chispas y fallos prematuros. AVISO: Varíe la capacidad con la válvula reguladora de la tubería de descarga. Nunca acelere el flujo desde el lado de succión.
  • Página 34: Incorrecto

    4.6 Listas de verificación para la tubería Ejemplo: Instalación para expansión Correcto Incorrecto Esta ilustración muestra una instalación correcta para Esta ilustración muestra una instalación incorrecta pa- la expansión: ra la expansión: Conexión/tramo de expansión 4.6.2 Lista de verificación de la tubería de succión Referencia de la curva de rendimiento La carga neta positiva de succión disponible (NPSH ) debe superar siempre la NPSH requerida...
  • Página 35 4.6 Listas de verificación para la tubería Verificar Explicación/comentario Controlado Si es necesario, asegúrese de que la tu- — bería de succión incluya una válvula de drenaje y que esté correctamente instala- Asegúrese de que se aplique un aisla- Para asegurar suficiente NPSHa. miento adecuado para los líquidos con una gravedad específica menor que 0,60.
  • Página 36: Lista De Verificación De Las Tuberías De Descarga

    4.6 Listas de verificación para la tubería Ejemplo: Codo cercano a la entrada de succión de la bomba. Correcto Incorrecto La distancia correcta entre la brida de entrada de la bomba y el codo más cercano debe ser al menos cinco veces el diámetro del tubo.
  • Página 37: Consideraciones De La Tubería De Derivación

    4.6 Listas de verificación para la tubería Verificar Explicación/comentario Controlado Compruebe que válvula anti-retorno en La ubicación entre la válvula de aislamiento y la bom- la línea de descarga, entre la válvula de ba permite la inspección de la válvula anti-rotación. aislamiento y la salida de descarga de la La válvula de retención impide los daños en la bomba bomba.
  • Página 38: Lista De Verificación De Las Tuberías Auxiliares

    4.6 Listas de verificación para la tubería Cuándo no está disponible un orificio de flujo mínimo Evalúe la alternativa de utilizar una válvula de control automático de recirculación o una válvula ope- rada mediante solenoide si no es posible utilizar una derivación constante (orificio de flujo mínimo). 4.6.5 Lista de verificación de las tuberías auxiliares Precauciones AVISO:...
  • Página 39: Entrega, Puesta En Marcha, Operación Y Apagado

    5 Entrega, puesta en marcha, operación y apagado 5 Entrega, puesta en marcha, operación y apagado 5.1 Preparación para la puesta en marcha ADVERTENCIA: • Riesgo de lesiones personales graves o de muerte. Si se superan los límites operati- vos de la bomba (p. ej., presión, temperatura, energía, etc.), el equipo puede fallar con explosiones, gripaje o vulneración de la contención.
  • Página 40: Extracción Del Protector Del Acoplamiento

    5.2 Extracción del protector del acoplamiento • Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricistas autorizados de acuerdo con todas las normas locales, estatales, nacionales e internacionales. • Consulte los manuales de instalación y operación (MIO) de los fabricantes del impulsor, acople, engranaje, para obtener instrucciones y recomendaciones es- pecíficas.
  • Página 41: Verificación De La Rotación

    5.3 Verificación de la rotación Extraiga la tuerca, el perno y las arandelas de la mitad del protector del acople del elemento motriz. Extraiga la mitad del protector del acople del elemento motriz: Separe levemente la parte inferior. Levántela. Extraiga la tuerca, el perno y las arandelas restantes de la mitad del protector del acople de la bomba.
  • Página 42: Acople La Bomba Y Del Elemento Motriz

    5.4 Acople la bomba y del elemento motriz Desconecte la alimentación eléctrica del motor. Asegúrese de que los cubos de acoplamiento están firmemente sujetos a los ejes. Asegúrese de haber extraído el espaciador del acople.. La bomba se envía sin el espaciador del acople. Conecte el suministro de energía al elemento motriz.
  • Página 43: Instalación Del Protector Del Acoplamiento

    5.4 Acople la bomba y del elemento motriz • Consulte los manuales de instalación y operación (MIO) de los fabricantes del impulsor, acople, engranaje, para obtener instrucciones y recomendaciones específicas. Piezas necesarias Se requieren las siguientes piezas: Artí- Descripción culo Placa de extremo (extremo del mo- tor) Placa de extremo (extremo de la...
  • Página 44 5.4 Acople la bomba y del elemento motriz 234B Placa del extremo 370N Pernos de la caja de rodamientos Figura 19: Retirada de la cubierta terminal de rodamientos de empuje Alinee la placa del extremo con la cubierta del extremo del rodamiento de empuje de forma que las dos ranuras de la placa del extremo estén alineadas con los pernos restantes en la cubierta del extremo, y los tres orificios en la placa del extremo estén alineados con los ori- ficios en la cubierta del extremo.
  • Página 45 5.4 Acople la bomba y del elemento motriz Coloque una arandela sobre el perno e insértelo a través del orificio redondo situado en el ex- tremo frontal de la mitad del protector. Coloque una segunda arandela sobre el extremo expuesto del perno. Enrosque una tuerca en el extremo expuesto del perno y apriétela firmemente.
  • Página 46 5.4 Acople la bomba y del elemento motriz Artí- Descripción culo Ranura anular Mitad del protector del acoplamiento Elemento motriz Figura 22: Protector del acoplamiento Coloque la placa del extremo sobre el eje del elemento conductor y coloque la placa del extre- mo en la ranura anular situada en la parte trasera de la mitad del protector del acoplamiento.
  • Página 47 5.4 Acople la bomba y del elemento motriz Repita los pasos 3. a 5.4.1.1 Instalación del protector del acoplamiento on page 41 para el ex- tremo trasero de la mitad del protector del acoplamiento, con la excepción de que se aprieta a mano el tuerca.
  • Página 48 5.4 Acople la bomba y del elemento motriz 123B Ventilador del deflector radial 123E Ventilador del deflector de empuje Tornillo del deflector Bastidor de cojinetes Protector del ventilador del deflector de empuje 234D Soporte protector del ventilador del deflector de empuje 496Q Tornillos de soporte Figura 25: Protector del acoplamiento con paquete opcional de refrigeración por aire Deslice el ventilador del deflector de empuje para retirarlo del eje.
  • Página 49 5.4 Acople la bomba y del elemento motriz Deslice el protector del ventilador del deflector de empuje sobre el soporte protector y ali- nee los orificios del protector con los orificios roscados del soporte protector. Figura 26: Instalación del protector del ventilador del deflector de empuje Instale los tornillos del soporte y el protector del ventilador del deflector de empuje, y ajústelos con los valores de torsión indicados en la tabla de Valores de torsión máximos para 3700 tabla de elementos de sujeción.
  • Página 50 5.4 Acople la bomba y del elemento motriz Ranura anular Protector del ventilador-deflector Mitad del protector del acoplamiento Figura 28: Ubicación de la apertura (brida) Coloque una arandela sobre el perno e inserte el perno a través del orificio redondo situado en el extremo frontal de la mitad del protector.
  • Página 51 5.4 Acople la bomba y del elemento motriz Extienda ligeramente la abertura de la mitad del protector del acoplamiento restante y colóque- la sobre la mitad del protector del acoplamiento instalada, de forma que la ranura anular de la mitad restante quede de cara al elemento conductor. Ranura anular Mitad del protector del acoplamiento Elemento motriz...
  • Página 52: Lubricación De Los Cojinetes

    5.4 Acople la bomba y del elemento motriz Deslice la mitad trasera del protector del acople hacia el motor, de modo que cubra completa- mente el eje y el acople. Elemento motriz Deslizar para ajustar Figura 32: Deslizar para ajustar 12.
  • Página 53: Volúmenes De Aceite

    5.4 Acople la bomba y del elemento motriz 5.4.2.1 Volúmenes de aceite Requisitos de volumen de aceite para bola/bola y rodamientos de casquillo/de bola Todos los bastidores de esta tabla utilizan un engrasador Watchdog, que tiene una capaci- dad de 118 ml (4 onzas). Bastidor Volumen del aceite de la caja de rodamientos milímetros...
  • Página 54: Aceite Aceptable Para Lubricar Rodamientos

    5.4 Acople la bomba y del elemento motriz las temperaturas superan los 82°C | 180°F, consulte la tabla donde se indican los requisitos de temperatu- Temperatura Requisito de aceite Las temperaturas de los rodamientos Utilice viscosidad ISO grado 100. Las temperaturas de los rodamien- superan los 82°C | 180°F tos son por lo general unos 11°C | 20°F más altas que las de la super- ficie externa del alojamiento.
  • Página 55: Lubrique Los Rodamientos Con Niebla De Aceite Puro O Niebla De Aceite De Purga (Opcional)

    5.5 Sellado del eje con un sello mecánico funcionamiento, el visor de la diana proporciona una lectura falsa del nivel de aceite. Aquí se muestra el esquema general. El nivel de aceite se encuentra por debajo de la pista externa del rodamiento.
  • Página 56: Conexión De Líquido De Sellado Para Sellos Mecánicos

    5.6 Conexión de líquido de sellado para sellos mecánicos AVISO: • El sello mecánico debe tener un sistema de limpieza del sello adecuado. Si no lo hace, se puede generar un calor excesivo, que puede producir daños en el sello. •...
  • Página 57: Cebado De La Bomba Con El Suministro De Succión Arriba De La Bomba

    5.7 Cebado de la bomba 5.7.1 Cebado de la bomba con el suministro de succión arriba de la bomba Abra lentamente la válvula de aislamiento de succión. Abra los respiraderos de aire de las tuberías de aspiración y de descarga hasta que fluya el líquido bombeado.
  • Página 58 5.7 Cebado de la bomba Artí- Descripción culo Válvula de aislamiento de descarga Válvula de cierre Desde una fuente externa Válvula de pie Válvula anti-retorno Figura 36: Cebado de la bomba con suministro de succión debajo de la bomba con válvula de pie y un suministro externo Model 3700, API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed.
  • Página 59: Otros Métodos De Cebado De La Bomba

    5.8 Puesta en marcha de la bomba Artí- Descripción culo Tubería de desviación Válvula de cierre Válvula de pie Válvula anti-retorno Válvula de aislamiento de descarga Figura 37: Cebado de la bomba con suministro de succión debajo de la bomba con válvula de pie usando una línea de desvío alrededor de la válvula de retención 5.7.3 Otros métodos de cebado de la bomba También puede utilizar estos métodos para cebar la bomba:...
  • Página 60: Precauciones Para La Utilización De La Bomba

    5.9 Precauciones para la utilización de la bomba AVISO: Riesgo de daño en el equipo en unidades lubricadas con niebla de aceite puro o de purga. En las unidades lubricadas con niebla de aceite de purga o puro, quite los tapones de los puertos y verifique que la niebla de aceite fluya en forma adecuada.
  • Página 61 5.9 Precauciones para la utilización de la bomba • El fluido bombeado supera la velocidad del flujo nominal. • Verifique el engrasador para asegurarse de que el nivel de aceite haya permanecido regular. • Revise la temperaturas de los rodamientos con un pirómetro u otro dispositivo para medir la temperatura.
  • Página 62: Apagado De La Bomba

    5.10 Apagado de la bomba 5.10 Apagado de la bomba ADVERTENCIA: Se deben tomar precauciones para evitar lesiones físicas. La bomba transporta líquidos peligrosos y/o tóxicos. Se debe usar equipo de protección personal adecuado. El líquido bombeado se debe manipular y eliminar de conformidad con las normas ambientales apli- cables.
  • Página 63 5.12 Sujeción de la carcasa de la bomba (opcional) Asimismo, asegúrese de que la alineación final sea completa. Sujete la carcasa de la bomba a los pedestales de la placa de base para asegurarse de que la bom- ba mantenga una posición adecuada. Perfore dos orificios, un en cada disco de sujeción de la carcasa, en las ubicaciones provistas.
  • Página 64: Mantenimiento

    6 Mantenimiento 6 Mantenimiento 6.1 Programa de mantenimiento Inspecciones de mantenimiento El programa de mantenimiento incluye los siguientes tipos de inspecciones: • Mantenimiento de rutina • Inspecciones de rutina • Inspecciones trimestrales • Inspecciones anuales Acorte los intervalos de inspección adecuadamente si el fluido bombeado es abrasivo o corrosivo, o si el entorno está...
  • Página 65: Mantenimiento De Los Cojinetes

    6.2 Mantenimiento de los cojinetes Inspecciónela. Reemplace las piezas desgastadas. 6.2 Mantenimiento de los cojinetes Estas secciones de lubricación de los cojinetes enumeran distintas temperaturas del fluido bom- beado. Si la bomba está certificada por ATEX y la temperatura del fluido bombeado excede los valo- res de temperatura permitidos, consulte con su representante de ITT.
  • Página 66: Desmontaje

    6.4 Desmontaje 6.4 Desmontaje 6.4.1 Precauciones de desmontaje ADVERTENCIA: • Si no lo hace, pueden producirse lesiones físicas graves. Siempre desconecte y blo- quee la alimentación eléctrica del motor antes de realizar cualquier tarea de instala- ción o mantenimiento. • Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricistas autorizados de acuerdo con todas las normas locales, estatales, nacionales e internacionales.
  • Página 67: Drenado De La Bomba

    6.4 Desmontaje • Prensa • Martillo suave • Llave de tuercas • Tirador de tipo de arco • Llave • Torquímetro con dados • Perno de izado (depende del tamaño de la bomba o del tamaño del motor) 6.4.3 Drenado de la bomba PRECAUCIÓN: •...
  • Página 68: Extracción Del Cubo De Acople

    6.4 Desmontaje Figura 39: Eslinga de elevación a través de la caja de rodamientos Retire y descarte la junta de la junta de la carcasa. Deberá insertar una nueva junta de la carcasa durante el reensamblaje. Retire los tornillos sin fin. Limpie todas las superficies de la junta.
  • Página 69: Extracción Del Impulsor (3703)

    6.4 Desmontaje 122 Eje 198A Tornillo 304 Tuerca del impulsor Tire del impulsor para separarlo del eje. Utilice un tirador de tipo de arco en caso de que sea necesario. Retire la chaveta del impulsor. Guarde la chaveta para el reensamblaje a menos que esté dañada. 6.4.7 Extracción del impulsor (3703) PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones corporales por bordes filosos.
  • Página 70: Extracción Del Impulsor (3700Lf)

    6.4 Desmontaje Retire el espaciador del impulsor. Guarde el espaciador para el reensamblaje a menos que esté dañado. 6.4.8 Extracción del impulsor (3700LF) PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones corporales por bordes filosos. Use guantes para trabajo pesado cuan- do manipule impulsores. Afloje y retire el tornillo de casquete del impulsor.
  • Página 71: Extracción De La Cubierta De Camisa De Agua Opcional

    6.4 Desmontaje 370H 360Q Cubierta de la cámara de sellado Bastidor de cojinetes Tuercas de remache de casquillo 360Q Junta del casquillo 370H Pernos de la caja de rodamientos Figura 41: Extracción de la cubierta de la cámara de sellado Guíe la cubierta de la cámara de sellado sobre el extremo del eje una vez que la cubierta se libere de la caja de rodamientos.
  • Página 72: Desensamblaje Del Extremo De Energía

    6.4 Desmontaje 6.4.11 Desensamblaje del extremo de energía El procedimiento siguiente explica cómo desmontar un anillo de lubricación estándar u opcional lado de potencia lubricado con niebla de aceite de purga e incluye información para el desmontaje de las siguientes funciones opcionales: •...
  • Página 73 6.4 Desmontaje 123B Ventilador del deflector radial 123E Ventilador del deflector de empuje Tornillo del deflector Bastidor de cojinetes Protector del ventilador del deflector de empuje 234D Soporte protector del ventilador del deflector de empuje 496Q Tornillos de soporte Figura 42: Retirada del soporte protector del ventilador de empuje Afloje y retire los tornillos de la cubierta del extremo del rodamiento de empuje y la caja de ro- damientos.
  • Página 74 6.4 Desmontaje 109A Cubierta del extremo del rodamiento de empuje 123A Deflector de empuje Bastidor de cojinetes 358E Tapón de inspección del anillo de engrase 360A Junta 370N Tornillo de la caja de rodamientos 390C Calza de la cubierta del extremo del rodamiento de empuje 469P Retén del anillo de engrase Figura 43: Retirada de la cubierta terminal de rodamientos de empuje Figura 44: Calzas de la cubierta terminal de rodamientos de empuje...
  • Página 75 6.4 Desmontaje SX, MX, LA, LX, XLA y XLX bombas tienen dos tapones de inspección. Las bombas de SA y MA cuentan con un tapón de inspección. Si el extremo de energía cuenta con el paquete opcional de refrigeración por agua, retire la uni- dad de refrigeración tubular con aletas de la caja de rodamientos.
  • Página 76 6.4 Desmontaje Presione o tire del rodamiento radial para extraerlo del eje. 10. Siga los siguientes pasos en función de la versión de la bomba: Si la bomba es... Entonces... SX, MX, LA, LX, Afloje y retire los tornillos de la cubierta del extremo del rodamiento radial y XLA o XLX la caja de rodamientos.
  • Página 77: Inspecciones Previas Al Montaje

    6.5 Inspecciones previas al montaje Si la bomba es... Entonces... Figura 47: Extracción de la cubierta del extremo del coji- nete radial y deflector radial con junta (o deflector radial) Retire los tapones y conectores restantes. 6.5 Inspecciones previas al montaje 6.5.1 Pautas de reemplazo de piezas Carcasa control y reemplazo ADVERTENCIA:...
  • Página 78: Revisiones Del Impulsor

    6.5 Inspecciones previas al montaje Revisiones del impulsor AVISO: Proteja las superficies maquinadas mientras limpia las piezas. Si no lo hace, se pueden ocasionar daños en el equipo. • Verifique y limpie el diámetro del orificio del elemento motriz. • Verifique el equilibrio del elemento motriz.
  • Página 79: Pasadores

    6.5 Inspecciones previas al montaje • Para reparar apoyos desgastados, córtelos superficialmente en un torno manteniendo las rela- ciones de las dimensiones con respecto a otras superficies. • Reemplace las piezas si los asientos están defectuosos. Pasadores ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad, lesiones personales graves o muerte. Los sujetadores co- mo pernos y tuercas son fundamentales para la operación segura y confiable del producto.
  • Página 80: Pautas Para El Reemplazo Del Eje

    6.5 Inspecciones previas al montaje 6.5.3 Pautas para el reemplazo del eje Revisión de las mediciones del eje Compruebe los ajustes del cojinete del eje. Si alguno está fuera de las tolerancias indicadas en la tabla de Ajustes y tolerancias del cojinete, reemplace el eje. Inspección del eje Controle que el eje no esté...
  • Página 81: Inspección Y Sustitución De Los Anillos De Desgaste (No Es Aplicable Para 3703/3700Lf)

    6.5 Inspecciones previas al montaje Grupo Radial (interno) De empuje (externo) MX, LA 6213 C3 7312 BEGAM LX, XLA 6215 C3 7313 BEGAM 6218 C3 7317 BEGAM 6215 C3 7318 BEGAM 6.5.5 Inspección y sustitución de los anillos de desgaste (No es aplicable para 3703/3700LF) Tipos de anillo de desgaste Todas las unidades están equipadas con anillos de desgaste de la cubierta de la cámara de sellado,...
  • Página 82 6.5 Inspecciones previas al montaje 101 Impulsor 202 Anillo de desgaste del impulsor 203 Anillo de desgaste del impulsor (No es un requisito para 3700LF) Figura 52: Anillo de desgaste del impulsor 125 Casquillo de garganta de la cámara de sellado 184 Cubierta de la cámara de sellado 230 Anillo de desgaste de la cubierta de la cámara de sellado Figura 53: Anillo de desgaste de la cubierta de la cámara de sellado...
  • Página 83: Reemplazo De Los Anillos De Desgaste

    6.5 Inspecciones previas al montaje Diámetro del anillo de desgaste del impulsor Separación diametral mínima 2,500 a 2,999 65 a 79,99 0,012 0,30 3,000 a 3,499 80 a 89,99 0,013 0,33 3,500 a 3,999 90 a 99,99 0,014 0,35 4,000 a 4,499 100 a 114,99 0,015 0,38...
  • Página 84 6.5 Inspecciones previas al montaje Artículo Descripción Impulsor Anillo de desgaste del impulsor Anillo de desgaste del impulsor Tornillo Figura 54: Anillo de desgaste del impulsor Enfríe el nuevo anillo de desgaste de la carcasa utilizando hielo seco u otra sustancia de enfria- miento adecuada e instale el anillo en el ajuste de la carcasa.
  • Página 85 6.5 Inspecciones previas al montaje 184 Cubierta 222E Tornillo 230 Anillo de desgaste de la cubierta de la cámara de sellado Figura 56: Anillo de desgaste de la cubierta de la cámara de sellado Revisión de la desviación y la deformación del anillo de desgaste de la carcasa: Mida el diámetro interior en cada ubicación de tornillo con micrómetros internos o calibres Vernier.
  • Página 86 6.5 Inspecciones previas al montaje • No tornee todos los anillos de desgaste. Se suministran anillos de desgaste del im- pulsor de cara rígida de repuesto para las holguras preestablecida cuando se re- nuevan los anillos de desgaste del impulsor y la carcasa. Figura 58: Impulsor 10.
  • Página 87: Inspección Y Reemplazo De La Cubierta De La Cámara De Sellado

    6.5 Inspecciones previas al montaje Si la desviación del anillo de desgaste del impulsor es mayor que 0.005 pulgadas (0.13 mm): Revise que las áreas de los tornillos no estén deformadas. Revise la desviación del eje y que todas las superficies de acople del eje y el cubo del impul- sor estén perpendiculares.
  • Página 88 6.5 Inspecciones previas al montaje 125 Casquillo 184 Cubierta de la cámara de sellado Figura 60: Sustitución del casquillo de la cubierta de la cámara de sellado Instalación del nuevo casquillo de la cubierta de la cámara de sellado: Limpie cuidadosamente el ajuste del casquillo en la cubierta de la cámara de sellado. Enfríe el casquillo nuevo utilizando hielo seco u otra sustancia de enfriamiento adecuada e instale el casquillo en el ajuste de la cubierta.
  • Página 89: Inspección De La Caja De Rodamientos

    6.5 Inspecciones previas al montaje Cubierta de la cámara de sellado Tornillos Casquillo Figura 61: Instalación de los tornillos de fijación 6.5.7 Inspección de la caja de rodamientos Lista de verificación Revise la caja de rodamientos para comprobar si existen estas condiciones: •...
  • Página 90: Tolerancias Y Ajustes De Los Rodamientos

    6.5 Inspecciones previas al montaje 6.5.8 Tolerancias y ajustes de los rodamientos Tabla 10: Tabla de Tolerancias y ajustes de los rodamientos (unidades SI) En esta tabla, se hace referencia a las tolerancias y ajustes de los rodamientos de acuerdo con ISO 286 (ANSI/ABMA Norma 7) en pulgadas (milímetros).
  • Página 91: Reensamble

    6.6 Reensamble Ubica- Des- MX, LA LX, XLA ción crip- ción 4,3301 5,1174 4,7238 5,1174 5,5111 7,0856 7,4793 (109,985) (129,982) (119,985) (129,9820 (139,982) (179,975) (189,975) 6.6 Reensamble 6.6.1 Ensamblaje del extremo de energía Este procedimiento explica cómo ensamblar un extremo de energía que se lubrica mediante anillo de engrase estándar o niebla de aceite de purga opcional e incluye información para el ensamblaje de las siguientes funciones opcionales: •...
  • Página 92 6.6 Reensamble 112 Rodamiento de empuje doble 114 Anillos de engrase 122 Eje 136 Tuerca de sujeción del rodamiento de empuje 168 Rodamiento radial 382 Arandela de seguridad Figura 63: Instalación del rodamiento radial (interno) Precaliente los rodamientos a 120 °C (250 °F) con un calentador de rodamientos de induc- ción.
  • Página 93 6.6 Reensamble Ensamble los rodamientos de empuje (112) en una disposición de parte posterior con parte posterior en el eje (122). Los rodamientos tienen calce de interferencia. Precaliente los rodamientos a 120 °C (250 °F) con un calentador de rodamientos de induc- ción.
  • Página 94 6.6 Reensamble 119A 370P 119A Cubierta del extremo de empuje Deflector Bastidor de cojinetes Junta de la cubierta del extremo del rodamiento ra- dial 370P Tornillos de la caja de rodamientos Figura 64: Bastidor de cojinetes Presione el sello de aceite INPRO radial dentro de la cubierta del extremo radial. Instale la cubierta del extremo del rodamiento radial y una nueva junta de cubierta del extremo en la caja de rodamientos.
  • Página 95 6.6 Reensamble 123 Sello de aceite INPRO radial 228 Bastidor de cojinetes Figura 65: Instalación del sello de aceite INPRO radial Montaje del ensamblaje del eje y la caja de rodamientos: Cubra las pistas externas de los rodamientos con un aceite compatible. Cubra las superficies internas de los rodamientos de la caja de rodamientos con un aceite compatible.
  • Página 96: Ensamblaje De La Caja

    6.6 Reensamble 109A Cubierta del extremo del rodamiento de empuje 123A Deflector de empuje Bastidor de cojinetes 358E Tapón de inspección del anillo de engrase 360A Junta 370N Tornillo de la caja de rodamientos 390C Calza de la cubierta del extremo del rodamiento de empuje 469P Retén del anillo de engrase Figura 66: Conjunto del eje y del bastidor de cojinetes Guíe cuidadosamente el ensamblado de eje y rodamiento dentro de la caja de rodamientos...
  • Página 97 6.6 Reensamble • No permita que el reloj comparador haga contacto con el canal chavetero cuando gi- re el eje. Las lecturas serán incorrectas y podrían provocarse daños al indicador de cuadrante. • Para las verificaciones de descentramiento, apoye con firmeza el ensamblaje de la caja de rodamientos en posición horizontal.
  • Página 98 6.6 Reensamble Figura 68: Determinación del juego longitudinal axial Determine el juego longitudinal axial del siguiente modo: Monte el comparador. Utilice una palanca para aplicar fuerza axial al extremo del impulsor del eje y apoye firme- mente el rodamiento de empuje contra el soporte en la caja de rodamientos. Aplique fuerza axial en dirección opuesta y apoye firmemente el rodamiento de empuje contra la cubierta del extremo del rodamiento de empuje.
  • Página 99 6.6 Reensamble Asegúrese de que la junta tórica no se dañe al ingresar en el diámetro interno de la caja de rodamientos. Siga los pasos que se indican a continuación en función de si el extremo de energía cuenta o no con un paquete opcional de refrigeración por aire: Si el extremo de Entonces...
  • Página 100 6.6 Reensamble 123B Ventilador del deflector radial 123E Ventilador del deflector de empuje Tornillo del deflector Bastidor de cojinetes Protector del ventilador del deflector de empuje 234D Soporte protector del ventilador del deflector de empuje 496Q Tornillos de soporte Figura 69: Montaje del lado de potencia Verifique las siguiente desviaciones: Verificar Procedimiento Ajuste...
  • Página 101: Verificar Procedimiento

    6.6 Reensamble Verificar Procedimiento Ajuste Monte el comparador. del sello Gire el eje de modo de que el comparador quede montado a lo largo de la superficie del eje del eje por 360°. Si la lectura del indicador total es superior a 0,050 mm (0,002"), de- termine la causa y corríjala.
  • Página 102: Instalación De La Cubierta De Camisa De Agua Opcional

    6.6 Reensamble Verificar Procedimiento Traba Monte el reloj comparador sobre el eje. de la Gire el eje de modo de que el comparador quede montado a lo largo de la traba de la caja de caja de rodamientos por 360°. Si la lectura del indicador total es superior a 0,10 mm (0,004"), desmonte la unidad y determine la causa y corríjala.
  • Página 103: Instalación De La Cubierta De La Cámara De Sellado

    6.6 Reensamble 184 Cubierta de la cámara de sellado 412S Junta tórica de la cubierta de la camisa de aguas externa 490 Cubierta de la camisa de agua 497T Junta tórica de la cubierta de la camisa de aguas externa e interna Figura 70: Cubierta de la camisa de agua opcional Lubrique las superficies de sellado en la cubierta de la cámara de sellado y las juntas tóricas con un lubricante adecuado.
  • Página 104 6.6 Reensamble Cubierta de la cámara de sellado Bastidor de cojinetes Anillo de desgaste de la cubierta de la cámara de sellado 370H Pernos de la caja de rodamientos Figura 71: Cubierta de la cámara de sellado Conecte una eslinga desde el perno de argolla hacia el dispositivo de elevación en altura. Levante la cubierta de la cámara de sellado y ubíquela de modo que se alinee con el eje.
  • Página 105 6.6 Reensamble Figura 72: Desviación de la cara de la cubierta de la cámara de sellado Revise la desviación de la traba de la cubierta de la cámara de sellado: Monte el reloj comparador sobre el eje. Gire el eje de modo de que el comparador quede montado a lo largo de la traba de la cu- bierta de la cámara de sellado por 360°.
  • Página 106 6.6 Reensamble Si la lectura del comparador supera las 0.006 pulgadas (0.15 mm), determine la causa y corríja- Figura 74: Desgaste de la cubierta de la cámara de sellado - desviación del anillo Revise la desviación de la cara de la cámara de sellado: Monte un comparador sobre el eje.
  • Página 107: Instalación Del Sello Mecánico Tipo Cartucho Y La Cubierta De La Cámara De Sellado

    6.6 Reensamble Figura 75: Desviación de la cara de la cámara de sellado Revise la desviación de la traba (registro) de la cámara de sellado: Monte un comparador sobre el eje o la manga del eje. Gire el eje de modo de que el comparador quede montado a lo largo de la traba de la cá- mara de sellado (registro) por 360°.
  • Página 108: Determinación Del Espesor De Los Espaciadores Del Impulsor (Aplicable Para 3703/3700Lf)

    6.6 Reensamble Retire el impulsor, la chaveta del impulsor y la cubierta de la cámara de sellado como se describe en la sección Desensamblaje. Lubrique todas las juntas tóricas con un lubricante adecuado, a menos que en las instrucciones del fabricante de los sellos se indique lo contrario. Deslice el ensamblado de sellos de cartucho (giratorio, casquillo fijo, junta del casquillo y man- ga) sobre el eje.
  • Página 109: Instalación Del Impulsor (3700/3710)

    6.6 Reensamble Con un extremo de energía ensamblado: Enganche la cubierta de la cámara de sellado a la caja de rodamientos. Instale el espaciador del impulsor provisto entre el eje y el impulsor. Fije el impulsor al eje con la tuerca o tornillo de casquete del impulsor. Coloque el comparador en el extremo de acople del eje y póngalo en cero (la base magnética enganchada a la caja de rodamientos).
  • Página 110: Instalación Del Impulsor (3700Lf)

    6.6 Reensamble Ajuste el tornillo en el extremo de la tuerca del impulsor. Verifique que el eje gire libremente. Si detecta alguna fricción o resistencia excesiva, determine la causa y corríjala. Si detecta alguna fricción o resistencia excesiva, determine la causa y corríjala. 6.6.9 Instalación del impulsor (3700LF) PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones corporales por bordes filosos.
  • Página 111: Instalación Del Ensamblado De Desmontaje Trasero En La Carcasa

    6.6 Reensamble Figura 78: Instalación del cubo de acoplamiento 6.6.11 Instalación del ensamblado de desmontaje trasero en la carcasa Instale una junta de carcasa nueva en la superficie de la junta de la carcasa. Puede aplicar un compuesto anticorrosivo a los ajustes de la carcasa para ayudar en el ensam- blaje y desensamblaje.
  • Página 112: Revisiones Posteriores Al Ensamblaje

    6.6 Reensamble Vuelva a instalar el espaciador del acople, el protector del acople, la tubería auxiliar, los tubos y los equipos que se retiraron durante la preparación para el desensamblaje. Lubrique los rodamientos. 6.6.12 Revisiones posteriores al ensamblaje Realice estas revisiones después de ensamblar la bomba y, a continuación, procede con el encendi- do de la bomba: •...
  • Página 113 6.6 Reensamble La y LX Tamaño Artí- Pieza del suje- Torsión culo tador 6 8 1 7 9 11 12 9 11 1 17,5 1 21 21 2 312 Nm 3/4" - 10 (230 X X X X X X X X pies-lbs) 503 Nm 7/8"...
  • Página 114 6.6 Reensamble La y LX Tamaño Artí- Pieza del suje- Torsión culo tador 6 8 1 7 9 11 12 9 11 1 17,5 1 21 21 2 Tornillo 30 Nm 1/2" - 13 (22 pies- X X X X X X X X X cubier- lbs) ta del...
  • Página 115: Piezas De Repuesto

    6.6 Reensamble AVISO: • Los valores de par de apriete especificados en la tabla anterior corresponden a ros- cas lubricadas. Multiplique el valor lubricado por 4/3 para los sujetadores sin lubricar. • Se requiere lubricante para roscas para la tornillería de límite de presión (artículos 353, 355, 356A y 425).
  • Página 116 6.6 Reensamble • Junta tórica de la cubierta del extremo del rodamiento de empuje (412) • Paquete de calzas de la cubierta del extremo del rodamiento de empuje (390C) • Juntas tóricas de la cubierta de camisa de agua (412S y 497T) •...
  • Página 117: Resolución De Problemas

    7 Resolución de problemas 7 Resolución de problemas 7.1 Resolución de problemas de funcionamiento Síntoma Causa Solución La bomba no está sumi- La bomba no está cebada. Vuelva a cebar la bomba y compruebe que nistrando líquido. la línea de succión y la bomba estén llenas de líquido.
  • Página 118: Resolución De Problemas De Alineación

    7.2 Resolución de problemas de alineación Síntoma Causa Solución recomendaciones del Manual de Normas del Instituto Hidráulico. La bomba cavita. Ubique y corrija el problema del sistema. El sello mecánico tiene La corona de la empaquetadura está Ajuste las tuercas huecas. una fuga excesiva.
  • Página 119 7.3 Solución de problemas de ensamblaje Síntoma Causa Solución La desviación de la cubierta de la cá- La cubierta de la cámara de sellado Reemplace o vuelva a mecani- mara de sellado es excesiva. no está bien apoyada sobre la caja. zar la cubierta de la cámara de sellado.
  • Página 120: Listado De Piezas Y Secciones Transversales

    8 Listado de piezas y secciones transversales 8 Listado de piezas y secciones transversales 8.1 Lista de piezas Tabla 14: Lista de piezas con materiales estándar de construcción 3700/3703/3710/3700LF Los materiales en esta tabla son los típicos. Consulte la otra documentación para obtener información so- bre los materiales provistos realmente.
  • Página 121 8.1 Lista de piezas Artículo Nombre de la pieza Canti- Construcción - Denominación de API dad por bomba Bastidor de cojinetes 1212 Anillo de desgaste, cubierta 1001 1232 1265 1232 1265 de la cámara de sellado (3700/3710/3703 únicamen- Protector del ventilador-de- 3201 flector 234D...
  • Página 122 A283 Grado D — Acero inoxidable 316L 3223 A240 Tipo 316L — Tabla 16: Sujetadores y tapones Material Código de materiales de Goulds Pumps ASTM Acero al carbón 2210 A307 Grado B Monel 6162 Aleación 500 F468 Acero inoxidable 316 2229 Grupo de aleación 2 F593...
  • Página 123: Contactos Locales De Itt

    9 Contactos locales de ITT 9 Contactos locales de ITT 9.1 Oficinas regionales Región Dirección Teléfono América del Norte (sede ITT. Bombas Goulds +1 315-568-2811 +1 315-568-2418 central) 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 EE. UU. Oficina de Houston 12510 Sugar Ridge Boulevard +1 281-504-6300 +1 281-504-6399...
  • Página 124 Visite nuestro sitio web para obtener la última versión de este documento y ma- yor información: www.gouldspumps.com ITT Goulds Pumps, Inc. 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 Formulario IOM.3700.es-la.2019-06 ©2019 ITT Inc. La instrucción original está en inglés. Las instrucciones en otros idiomas son traducciones de la instrucción original.

Tabla de contenido