Goulds Pumps GL Serie Instrucciones De Instalación, Funcionamiento Y Mantenimiento

Goulds Pumps GL Serie Instrucciones De Instalación, Funcionamiento Y Mantenimiento

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT T
Goulds Pumps
G&L SERIES
MODEL SSV
Installation, Operation and
Maintenance Instructions
Goulds Pumps is a brand of ITT Corporation.
www.goulds.com
Engineered for life
Commercial Water

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Goulds Pumps GL Serie

  • Página 1 IT T Commercial Water Goulds Pumps G&L SERIES MODEL SSV Installation, Operation and Maintenance Instructions Goulds Pumps is a brand of ITT Corporation. www.goulds.com Engineered for life...
  • Página 2 SUBJECT PAGE SSV Product Line Numbering System ..........................3 Safety Instructions .................................5 Overview ..................................5 Product Description...............................5 Applications ..................................5 Pre-Installation Checks ..............................5 Transportation and Storage ............................6 Installation ..................................7 Start-Up ..................................9 Operation ..................................10 Maintenance................................10 Mechanical Seal Replacement (Sizes 1SV-4SV) ......................10 Mechanical Seal Replacement (Sizes 33SV-92SV) ......................11 Mechanical Seal Replacement (Sizes 33SV-92SV) Fitted with Cartridge Seals ..............13 Motor Replacement ..............................13 Troubleshooting ................................13...
  • Página 3 SSV PRODUCT LINE NUMBERING SYSTEM The various versions of the SSV line are identifi ed by a product code number on the pump label. This number is also the catalog number for the pump. The meaning of each digit in the product code number is shown below. Note: Not all combinations are possible. Consult your G&L Pumps distributor. MODEL NOMENCLATURE (Sizes 1SV - 4SV) ➤...
  • Página 4 SSV PRODUCT LINE NUMBERING SYSTEM MODEL NOMENCLATURE (Sizes 33SV - 92SV) The various versions of the SSV line are identifi ed by a product code number on the pump label. This number is also the catalog number for the pump. The meaning of each digit in the product code number is shown below.
  • Página 5: Safety Instructions

    THOROUGHLY REVIEW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS PRIOR TO PERFORMING ANY DO NOT OPERATE AT CLOSED DISCHARGE WORK ON THIS PUMP. MAINTAIN ALL SAFETY DECALS. Goulds Pumps, ITT Industries, Inc. UNIT NOT DESIGNED FOR USE WARNING WITH HAZARDOUS LIQUIDS OR FLAMMABLE GASES. THESE...
  • Página 6: Minimum Nominal Flow Rate

    6. NUMBER OF STARTS PER HOUR 92SV 1-6 Stages For electric pumps coupled to motors supplied by Goulds Pumps, the maximum number of work cycles 3. MAXIMUM OPERATING PRESSURE (starts and stops) in one hour are as follows: (staging at 3500 RPM)
  • Página 7: Handling The Product

    2. ANCHORING Ambient temperature 32º F to 104º F. The pump must be anchored securely with bolts to Short Term: (Less than 6 months) Goulds Pumps a concrete foundation or equivalent metal structure normal packaging procedure is designed to protect (shelf or platform).
  • Página 8 5. SHAFT ALIGNMENT – MOTOR TO PUMP 4. PIPING When the pump is purchased less motor, the pump Discharge and suction piping should be no smaller will be supplied with a motor assembly shim posi- than the respective pump opening and should be tioned between the motor adapter and the coupling.
  • Página 9: Water Connection

    For the 33 through 92SV sizes using a cartridge seal, Single Phase Motors – Connect the BLACK wire to after coupling bolts have been properly torqued, the BLACK motor wire. Connect the WHITE wire there are four set screws on the collar of the car- to the WHITE motor wire.
  • Página 10 NOTE: Place a loose rag over the open vent port to pre- Make sure that the drained liquid does not vent large amounts of liquid from being sprayed cause damage or injuries. on the pump and adjacent equipment. Care should be exercised if you After stabilizing the system at normal operating CAUTION are pumping hot water or chemi-...
  • Página 11 adequately sized crane, carefully remove the mo- 17. With an adequately sized crane, carefully lower tor. DO NOT rest the motor on the motor shaft. the motor onto the motor adapter, lining up the electrical conduit connection and the 4 motor 5.
  • Página 12 lubricant compatible with the o-ring and install smooth with (fi ne grit) emery paper. See step 7 in the new seat by pressing it into the seal housing Figure 5. with your thumb. DO NOT USE EXCESSIVE 8. Lubricate the o-ring located in the ID of the rotary FORCE and, if possible, place a clean soft cloth unit of the mechanical seal with a lubricant com- over the seal face to protect the seal faces during...
  • Página 13: Motor Not Running

    9. Install a new seal housing o-ring on the seal hous- 9. Rotate the shaft by hand to insure that the pump ing. A lubricant can be used to hold the o-ring on and motor rotate freely. Reinstall the coupling the diameter of the seal housing.
  • Página 14: Torque Values

    11. System head too high. 12. NPSH A too low – excessive suction lift or losses. 13. Discharge head too low – excessive fl ow rate. 14. Fluid viscosity, specifi c gravity too high. 15. Worn bearing. 16. Pump, motor or piping loose. TORQUE VALUES TORQUE VALUES Coupling...
  • Página 15 1 Standard NEMA vertical motor 2 Rigid coupling 3 Motor adapter 4 Coupling guard 5 Stainless steel seal housing 6 Mechanical seal 7 Stainless steel fi ll and drain plugs 8 Tie-rods 9 O-ring 10 Stainless steel pump casing 11 Stainless steel diffuser 12 Stainless steel impeller 13 Tungsten carbide shaft sleeve 14 Ceramic bushing...
  • Página 16 1 O-Ring, Piston Seal 2 O-Ring, Mechanical Seal 3 O-Ring, Seal housing 4 O-Ring, Sleeve 5 Mechanical Seal 5A Cartridge Seal (not shown) 6 Screw, Guard 7 Screw, Piston Holding Disc 8 Screw, Coupling 9 Screw, MA and Seal Housing 10 Screw, Impeller 11 Washer, Coupling 12 Washer, Impeller...
  • Página 17 FLOW DIRECTION AND MOTOR ROTATION CLOCKWISE Motor Flange Size Stage Operation Flow ROTATION COUNTER- Rotation Orientation CLOCKWISE DIRECTION CLOCKWISE ROTATION CLOCKWISE ROTATION 2-16 A,B,C,D Normal DIRECTION ROTATION DIRECTION 1SV 18-22 50 Hz, 1750 RPM A,B,C,D Normal DIRECTION 18-22 3500 RPM ONLY A,B,C,D Reverse 2-15...
  • Página 18 A dealer who believes that a warranty claim exists must contact the authorized Goulds Pumps distributor from whom the pump was purchased and furnish complete details regarding the claim. The distributor is authorized to adjust any warranty claims utilizing the Goulds Pumps Customer Service Department.
  • Página 19 IT T Systèmes d’alimentation en eau commerciaux Goulds Pumps SÉRIE G&L MODÈLE SSV Directives d’installation, d’utilisation et d’entretien Goulds Pumps est une marque d'ITT Corporation. www.goulds.com Engineered for life...
  • Página 20 SUJET PAGE Codifi cation des SSV ..............................21 Consignes de sécurité ..............................23 Aperçu..................................23 Description des SSV ..............................23 Usages ..................................23 Vérifi cations avant installation .............................23 Transport et entreposage .............................24 Installation ..................................25 Mise en service ................................27 Utilisation ..................................28 Entretien ..................................28 Remplacement de la garniture mécanique (1SV à 4SV) ....................29 Remplacement de la garniture mécanique (33SV à...
  • Página 21: Exemple De Code De Produit

    CODIFICATION DES SSV Chaque version de la SSV est désignée par un code de produit, inscrit sur la plaque signalétique de la pompe. Ce code est le numéro d’article (catalogue) de la pompe. Les caractères du code sont défi nis ci-dessous. Nota : consulter le distributeur G&L Pumps, car certaines combinaisons de caractères sont impossibles. NOMENCLATURE DU NUMÉRO DE MODÈLE (1SV à...
  • Página 22 CODIFICATION DES SSV NOMENCLATURE DU NUMÉRO DE MODÈLE (33SV à 92SV) Chaque version de la SSV est désignée par un code de produit, inscrit sur la plaque signalétique de la pompe. Ce code est le numéro d’article (catalogue) de la pompe.
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    FEET AVERTISSEMENT AVANT D’EFFECTUER TOUT TRAVAIL SUR LA POMPE. DO NOT OPERATE AT CLOSED DISCHARGE N’ENLEVER AUCUN AUTOCOLLANT DE SÉCURITÉ. Goulds Pumps, ITT Industries, Inc. APPAREIL NON CONÇU POUR LES AVERTISSEMENT LIQUIDES DANGEREUX NI POUR LES GAZ INFLAMMABLES. CES FLUIDES POURRAIENT ÊTRE PRÉ- SENTS DANS LES INSTALLATIONS Numéro d’article de Goulds Pumps...
  • Página 24: Débit Nominal Minimal

    6. NOMBRE DE DÉMARRAGES PAR HEURE Dans le cas des pompes dont le moteur électrique 3. PRESSION DE SERVICE MAXIMALE est fourni par Goulds Pumps, le nombre maximal de (à 3 500 r/min) cycles de travail (démarrages et arrêts) par heure est le suivant.
  • Página 25: Déballage Du Produit

    La température ambiante pour l’entreposage se situe entre 32 et 104 °F. Entreposage à court terme (moins de six mois) — l’emballage normal de Goulds Pumps est conçu pour protéger la pompe durant son expédition. Dès réception de l’appareil, l’entreposer dans un endroit sec et abrité.
  • Página 26 h min. h min. Figure 1 Figure 2 AVIS : POSER LA TUYAUTERIE DE FAÇON À CE QU’ELLE N’APPLIQUE AUCUNE CONTRAINTE SUR LES RACCORDS D’ASPIRATION ET DE REFOULEMENT. (min.) 4. TUYAUTERIE Afi n de réduire la perte de charge (par frottement) h min.
  • Página 27: Raccordement À La Tuyauterie

    S’il s’agit d’un moteur à carcasse 213TC ou plus N’utiliser que du fi l de cuivre torsadé pour la mise à grosse, fi xer au moteur la bride pour adaptateur de la terre et l’alimentation du moteur. Le calibre du fi l moteur avec 4 vis à...
  • Página 28: Lubrification Du Moteur

    Enlever le bouchon de mise à l’air libre. AVIS : ON DOIT AMORCER LA POMPE CORRECTE- MENT AVANT SA MISE EN SERVICE. Pour les 1SV et 2SV , on doit dévisser complè- tement la cheville du bouchon de vidange (v. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA AVERTISSEMENT illustrations ci-dessous).
  • Página 29 NE PAS mélanger les graisses de types différents (à va-et-vient brusque, dégager le corps d’étage base de lithium, de sodium, etc.). Enlever complè- inférieur (aspiration) de la tubulure de pompe. Sortir le jeu de corps d’étage hors de l’enveloppe tement l’ancienne graisse quand on utilise un autre extérieure.
  • Página 30 Placer la plaque-logement entre l’arbre de mo- teur et l’arbre de pompe et enfi ler la plaque sur ce dernier. Procéder avec précaution pour ne pas CODE ET CHOIX DE DISPOSITIFS D'ÉTANCHÉITÉ endommager la surface d’étanchéité de l’élément fi xe de la garniture (v. fi g. 5, n Élément Dispositif Code...
  • Página 31 Figure 5...
  • Página 32: Débit De Refoulement Faible Ou Nul

    Pour déposer le moteur, exécuter d’abord les VERROUILLER LA SOURCE DE tâches 1 à 4 de REMPLACEMENT DE LA AVERTISSEMENT COURANT EN POSITION HORS GARNITURE MÉCANIQUE. Tension CIRCUIT AVANT DE PROCÉDER dangereuse À L’ENTRETIEN DE LA POMPE. Dans le cas des moteurs à carcasse 213TC et plus OMETTRE CETTE PRÉCAU- grosse, enlever les 4 vis de fi...
  • Página 33: Couple De Serrage

    COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Carcasse Moteur- Accouplement Tirants Bouchons (vidange Moteur-bride Pompe de moteur adaptateur d’assemblage et mise à l’air libre) 1SV à 4SV 33SV à 92SV ¾ 27 N·m (20 lbf·pi) 20 N·m (15 lbf·pi) 30 N·m (22 lbf·pi) 20 N·m (15 lbf·pi) 27 N·m (20 lbf·pi) 20 N·m (15 lbf·pi)
  • Página 34 1 Moteur vertical standard NEMA 2 Accouplement rigide 3 Adaptateur de moteur 4 Carter d’accouplement 5 Plaque-logement de garniture mécanique en inox 6 Garniture mécanique 7 Bouchons de remplissage et de vidange en inox 8 Tirants d’assemblage 9 Joint torique 10 Enveloppe extérieure de pompe en inox 11 Diffuseur en inox...
  • Página 35 1 Joint torique de dispositif d’étanchéité (piston d’équilibrage) 2 Joint torique de garniture mécanique 3 Joint torique de plaque-logement de dispositif d’étanchéité 4 Joint torique d'enveloppe extérieure 5 Garniture mécanique 5A Cartouche d’étanchéité (non montrée) 6 Vis de carter d’accouplement 7 Vis de disque de retenue de piston 8 Vis d’accouplement 9 Vis d’adaptateur de moteur et de plaque-...
  • Página 36 SENS DE ROTATION ET D’ÉCOULEMENT Sens de Orientation Écoule- Étages Exécution Pompe rotation de Bride ment ROTATION EN SENS ROTATION 2 à 16 Toutes Horaire A,B,C,D Normal ROTATION HORAIRE EN SENS EN SENS 18 à 22 50 Hz, 1 750 r/min Horaire A,B,C,D Normal...
  • Página 37: Garantie Limitée De Goulds Pumps

    (12) mois à compter de la date d’installation ou dix-huit (18) mois à partir de la date de fabrication. Le détaillant qui, aux termes de la présente garantie, désire effectuer une demande de règlement doit s’adresser au distributeur Goulds Pumps agréé...
  • Página 38 IT T Agua Industrial Goulds Pumps SERIE G&L MODELO SSV Instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento Goulds Pumps es una marca de fábrica de ITT Corporation. www.goulds.com Engineered for life...
  • Página 39 TEMA PÁGINA Sistema de numeración de la línea de productos SSV ....................40 Instrucciones de seguridad ............................42 Perspectiva general ..............................42 Descripción del producto ............................42 Aplicaciones ................................42 Controles previos a la instalación ..........................42 Transporte y almacenamiento ............................43 Instalación ...................................44 Arranque ..................................46 Funcionamiento ................................47 Mantenimiento ................................47 Recambio de juntas herméticas mecánicas (tamaños 1SV-4SV) ..................48 Recambio de juntas herméticas mecánicas (tamaños 33SV-92SV) .................49...
  • Página 40: Sistema De Numeración De La Línea De Productos Ssv

    SISTEMA DE NUMERACIÓN DE LA LÍNEA DE PRODUCTOS SSV Las distintas versiones de la línea SSV se identifi can con un código de producto ubicado en la etiqueta de la bomba. Este número es también el número de catálogo de la bomba. A continuación se muestra el signifi cado de cada dígito del número de producto. Nota: No son posibles todas las combinaciones. Consulte con su distribuidor de G&L Pumps.
  • Página 41: Nomenclatura De Los Modelos

    SISTEMA DE NUMERACIÓN DE LA LÍNEA DE PRODUCTOS SSV NOMENCLATURA DE LOS MODELOS (Tamaños 33SV - 92SV) Las distintas versiones de la línea SSV se identifi can con un código de producto ubicado en la etiqueta de la bomba. Este número es también el número de catálogo de la bomba.
  • Página 42: Instrucciones De Seguridad

    CONSERVE TODAS LAS CALCOMANÍAS. NO OPERAR CON DESCARGA CERRADA ESTA UNIDAD NO SE ENCUENTRA ADVERTENCIA DISEÑADA PARA SER USADA CON Goulds Pumps, ITT Industries, Inc. LÍQUIDOS O GASES INFLAMABLES. ESTOS FLUIDOS PUEDEN ESTAR PRESENTES EN ÁREAS CONTAMI- NADAS. Los fluidos peligrosos Número de catálogo Goulds...
  • Página 43: Presión De Entrada Máxima

    6. CANTIDAD DE ARRANQUES POR HORA Para las bombas eléctricas acopladas a motores sumi- 3. PRESIÓN DE OPERATIVIDAD MÁXIMA nistrados por Goulds Pumps, la cantidad máxima de (etapas a 3500 RPM) ciclos de trabajo (arranques e interrupciones) en una hora es la siguiente: Series Á...
  • Página 44: Selección Del Sitio De Instalación

    Temperatura ambiente de 32º F a 104º F. Corto plazo: (Menos de 6 meses) El procedimiento normal de embalaje de Goulds Pumps está diseñado para proteger la bomba durante su traslado. Cuando la reciba, guárdela en un lugar cubierto y seco.
  • Página 45: Alineación Angular

    3. ALINEACIÓN ANGULAR Instale una válvula de contención de descarga que sea adecuada para manejar el fl ujo y los líquidos con La alineación angular de las bridas de succión y el fi n de evitar el refl ujo. descarga puede lograrse de mejor manera utilizando Instale una válvula de compuerta del tamaño adecua- calibradores donde se ubiquen los pernos.
  • Página 46: Conexión De Agua

    Para los tamaños de armazón de motor 213TC y Los motores equipados con protectores tér- más grandes, fi je la brida del adaptador de motor micos automáticos abren el circuito eléctrico utilizando 4 tornillos de cabeza hexagonal. Ajuste del motor cuando existe una sobrecarga. Esto hasta alcanzar los valores de torque detallados en la puede hacer que la bomba arranque inesperada- sección “DATOS DE INGENIERÍA”...
  • Página 47: Funcionamiento

    3. CEBADO/VENTILACIÓN 4. FUNCIONAMIENTO Para instalaciones con el nivel de líquido por debajo NO OPERE LA UNIDAD SIN LOS ADVERTENCIA de la bomba: ELEMENTOS DE SEGURIDAD INSTALADOS. HACERLO PUEDE Cierre la válvula de descarga. CAUSAR SEVERAS LESIONES PER- Quite la boca de evacuación de agua. SONALES.
  • Página 48: Lubricación Del Motor

    7. Para poder acceder a las juntas herméticas mecáni- LUBRICACIÓN DEL MOTOR cas, es necesario quitar la placa superior de acero Intervalos de lubricación recomendados para los cojinetes del motor inoxidable que es sostenida en posición por un Intervalo Entorno de Servicio aro tórico ubicado debajo de la corona de la placa.
  • Página 49: Recambio De Juntas Herméticas Mecánicas (Tamaños 33Sv-92Sv)

    17. Con una grúa de tamaño adecuado, baje el motor pareja los tornillos. Eleve y saque la cubierta de la con cuidado sobre el adaptador de motor, alin- junta hermética entre la bomba y el eje del motor. Ponga cuidado cuando desplace la cubierta de la eando la conexión del conducto eléctrico y los 4 junta entre el eje para evitar dañar el emplaza- agujeros de perno del adaptador de motor, según...
  • Página 50 14. La bomba y el sistema deben ventilarse antes de 2. Afl oje los 4 tornillos ubicados alrededor del ID del arrancar la bomba. Vea la Sección 3, página 8, eje de la bomba. para conocer los procedimientos de ventilación. 3.
  • Página 51: El Motor No Funciona

    4. Controle que el eje de la bomba no tenga ninguna rebaba o suciedad. Cualquier rebaba debe ser ANTES DE REALIZAR CUALQUI- pulida con papel de esmeril (arenado fi no). ADVERTENCIA ER TAREA DE MANTENIMIEN- Voltaje 5. Instale un nuevo aro tórico sobre el montaje TO, DESCONECTE Y BLOQUEE peligroso torneado de la nueva junta de cartucho.
  • Página 52: Valores De Torque

    VALORES DE TORQUE VALORES DE TORQUE Armazón Perno Brida del Acoplamiento Tamaño de Tuercas de Ventilación del motor del motor adaptador 1-4SV 33-92SV la bomba barra tensora y drenaje ¾ 20 lbs pies (27 N .m) – 15 lbs pies (20 N .m) 22 lbs pies (30 N .m) 15 lbs pies (20 N .m) 20 lbs pies (27 N .m)
  • Página 53 COMPONENTES PRINCIPALES DE 1SV, 2SV, 3SV Y 4SV 1 Motor vertical NEMA estándar 2 Acoplamiento rígido 3 Adaptador de motor 4 Protección de acoplamiento 5 Cubierta de la junta hermética de acero inoxidable 6 Junta hermética mecánica 7 Tapones de carga y drenaje de acero inoxidable 8 Varillas tensoras 9 Aro tórico...
  • Página 54 1 Aro tórico, obturador del pistón 2 Aro tórico, junta hermética mecánica 3 Aro tórico, cubierta de la junta hermética 4 Aro tórico, manga 5 Junta hermética mecánica 5A Junta hermética de cartucho (no se muestra) 6 Tornillo, protección 7 Tornillo, disco de soporte del pistón 8 Tornillo, acoplamiento 9 Tornillo, cubierta de MA y junta...
  • Página 55: Dirección De Flujo Y Rotación Del Motor

    El comerciante que considere que existe lugar a un reclamo de garantía deberá ponerse en contacto con el distribuidor autorizado de Goulds Pumps del cual adquiriera la bomba y brindar información detallada con respecto al reclamo. El distribuidor está autorizado a liquidar todos los reclamos por garantía a través del Departamento de Servicios a Clientes de Goulds Pumps.
  • Página 56: Declaration Of Conformity

    Fred Clise Product Manager/ Encargado de producto/ Directeur des produits Goulds Pumps, G&L y el símbolo ITT Engineered Blocks son marcas registradas y marcas comerciales de ITT Corporation. LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO. IM018R08 Mayo, 2007 ©...

Tabla de contenido