Immergas MINI Eolo X 24 3 E Manual De Instrucciones Y Advertencias
Immergas MINI Eolo X 24 3 E Manual De Instrucciones Y Advertencias

Immergas MINI Eolo X 24 3 E Manual De Instrucciones Y Advertencias

Ocultar thumbs Ver también para MINI Eolo X 24 3 E:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

MINI Eolo X 24 3 E
Manual de instrucciones
ES
y advertencias
Manual de instruções
PT
e advertências
∂ÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
GR
Podręcznik obsługi
PL
wraz z instrukcjami
Talimat ve uyarılar kitapçığı
TR
Návod k použití a upozornění
CZ
Priročnik z navodili
SI
in o pozorili
Használati utasítás
HU
és figyelmeztetések
Руководство по
RU
эксплуатации
Manual de instrucţiuni
RO
şi recomandări
Instruction booklet
IE
and warning
Návod na použitie a
SK
upozornenia
довідник з інструкціями та
UA
застереженнями

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Immergas MINI Eolo X 24 3 E

  • Página 1 MINI Eolo X 24 3 E Priročnik z navodili Manual de instrucciones y advertencias in o pozorili Használati utasítás Manual de instruções és figyelmeztetések e advertências Руководство по эксплуатации ∂ÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ Manual de instrucţiuni şi recomandări Podręcznik obsługi Instruction booklet...
  • Página 3: Δηλωση Συμμορφωσησ Ce

    útiles sobre el correcto uso del dispositivo, si las cumple, estará totalmente satisfecho con el producto que le brinda Immergas. Diríjase ya DECLARA QUE: as caldeiras Immergas com modelo: Mini Eolo X 24 3 E estão a su Centro Autorizado de Asistencia Técnica más cercano para pedir la prueba em conformidade com as mesmas Directivas Comunitárias...
  • Página 4: Deklaracja Zgodności Ce

    Immergas. Přístroj se smí používat pouze k účelu, ke kterému byl výslovně určen. Jakékoliv jiné použití je považováno za nepatřičné a nebezpečné. Na chyby v instalaci, DEKLARUJE, ŻE: kotły Immergas model: Mini Eolo X 24 3 E są zgodne z provozu nebo údržbě, které jsou způsobeny nedodržením platných technických niniejszymi Dyrektywami Unijnymi zákonů, norem a předpisů...
  • Página 5: Декларация Соответствия Ce

    Immergas S.p.A. v. Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) действующему законодательству, системы должны быть спроектированы IZJAVLJA, DA: so kotli Immergas model: Mini Eolo X 24 3 E skladni z določba- профессионалами, имеющими специальное разрешение, в пределах размера, mi omenjenih direktiv Skupnosti установленных...
  • Página 6: Declaraţie De Conformitate

    Mauro Guareschi Podpis: well-being and safety for a long period of time. As an Immergas customer you can also count on a qualified after-sales service, prepared and updated to guarantee constant Firma Immergas S.p.A nenesie akúkoľvek zodpovednosť za tlačové chyby alebo efficiency of your boiler.
  • Página 7: Instalador Instalación De La Caldera

    (por ejemplo, a un Centro Autorizado La caldera Mini Eolo X 24 3 E ha sido pensada fijar el correspondiente soporte a la pared. de Asistencia Técnica Immergas, que dispone de únicamente para su instalación en pared;...
  • Página 8 - proteger el circuito de calefacción frente al datos técnicos). El sistema de conexión debe ser hielo, introduciendo un líquido anticongelante Atención: Immergas S.p.A. se exime de cualquier conforme con las normas. (específico para instalaciones de calefacción) responsabilidad por daños a personas o cosas Calidad del gas combustible.
  • Página 9 Todos los cronotermostatos Immergas pueden cronotermostato. la temperatura externa, está determinada por ser conectados solamente con 2 cables. Leer la posición del selector ubicado en el panel de...
  • Página 10 1.7 SISTEMAS DE HUMOS IMMERGAS. 1.8 INSTALACIÓN EN EL EXTERIOR • Acoplamiento de tubos de extensión. Para Immergas suministra, por separado de las cal- EN UN LUGAR PARCIALMENTE acoplar posibles extensiones con otros elemen- deras, distintas soluciones para la instalación PROTEGIDO.
  • Página 11 Fig. 1-11 Fig. 1-12 El kit de cubierta contiene: N° 1 Cubierta termoformada N° 1 Placa para sujeción de la junta N° 1 Junta N° 1 Abrazadera para sujeción de junta N° 1 Plancha de cobertura del orificio de aspiración El kit de terminal contiene: N°...
  • Página 12 Tablas de factores de resistencia y longitudes equivalentes. Longitud equivalente Longitud equivalente Longitud en m de tubo en m de tubo equivalente Factor de concéntrico concéntrico en m de tubo TIPO DE CONDUCTO Resistencia Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 Tubo concéntrico Ø...
  • Página 13 1.9 INSTALACIÓN EN EL INTERIOR. • Aplicación con salida lateral (Fig. 1-17). El extensiones a otros elementos de la toma • Configuración tipo C con cámara estanca y uso del kit horizontal aspiración-descarga, de aire/evacuación de humos, es necesario tiro forzado. sin las correspondientes extensiones, permite proceder del modo siguiente: montar el tubo atravesar un espesor de 725 mm con la salida concéntrico o el codo concéntrico acoplando Kit horizontal de aspiración - descarga...
  • Página 14 El kit contiene: N°1 - Junta (1) N°1 - Codo concéntrico Ø 60/100 (2) N°1 - Adaptador Ø 60/100 para Ø 80/125 (3) N°1 - Terminal concéntrico asp./ descarga Ø 80/125 (4) N°1 - Anilla interna blanca (5) N°1 - Anilla externa gris (6) Fig.
  • Página 15 hasta el fondo, sin olvidarse de colocar previa- • Dimensiones totales de instalación. En la figura componentes mixtos (por ejemplo, para pasar mente las anillas interna y externa. Montar el 1-26 se han representado las dimensiones mí- del separador Ø 80/80 a un tubo concéntrico), tubo de descarga (9) acoplando su lado macho nimas de instalación del kit terminal separador se puede calcular la máxima longitud admisible (liso) con el lado hembra del codo (5), apretán-...
  • Página 16 Ø 80 es necesario montar, cada 3 metros, una externa de los tubos de aspiración, Immergas se desdobla, para reducir así las dispersiones de abrazadera con tacos para asegurarlos bien.
  • Página 17 1.10 SALIDA DE HUMOS A TRAVÉS DEL 4 y 35 kW, siempre que se cumplan los requisitos - encender la caldera y comprobar que el encen- CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE de la normativa técnica vigente. dido sea correcto; HUMOS/CHIMENEA. - comprobar que el caudal de gas y las presiones La salida de humos no debe conectarse a un 1.13 LLENADO DE LA INSTALACIÓN.
  • Página 18 (Fig. 1-8). Tam- independientes y para mantener elevado el bién en caso de instalación en interiores, con caudal de agua para cada zona, Immergas configuración de tipo B, es obligatorio montar suministra bajo pedido el kit centralita para la cubierta de protección superior correspon-...
  • Página 19 - USUARIO b) cortar las alimentaciones eléctrica, de agua y de gas. INSTRUCCIONES DE USO Si se deben realizar trabajos u operaciones de Y MANTENIMIENTO mantenimiento cerca de los conductos o en los 2.1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. dispositivos de salida de humos y sus accesorios, Atención: las instalaciones de calefacción y ca- apagar el aparato y, finalizados los trabajos, lentamiento de agua deben periódicamente ser...
  • Página 20 Si el quemador Atención: la caldera Mini Eolo X 24 3 E se ha que la temperatura del agua contenida en la no se enciende en un tiempo de 10 segundos, la diseñado para poder funcionar solo como equipo...
  • Página 21 Si estos problemas son solucionados la eliminar el bloqueo, es necesario presionar el pul- e instalar el Kit Antihielo Immergas (Apdo. 1.3). caldera arranca de nuevo sin necesidad de reset. sador de Reset (1). Pero si esta anomalía sucede En caso de inactividad prolongada (segunda Si la anomalía continúa es necesario llamar a un...
  • Página 22: Técnico Puesta En Servicio De La Caldera

    - TÉCNICO - comprobar que la caperuza del purgador esté - controlar el funcionamiento de los órganos de abierta y que la instalación esté ventilada; regulación; PUESTA EN SERVICIO - encender la caldera y comprobar que el encen- - precintar los dispositivos de regulación del cau- DE LA CALDERA dido sea correcto;...
  • Página 23 (por ejemplo el Servicio no instalado correctamente. Efectuar las lim- de Asistencia Técnica Immergas). piezas de los componentes arriba indicados y comprobar que la instalación del terminal sea - Olor a gas. Debido a pérdidas de las tuberías correcta.
  • Página 24: Programación De La Tarjeta Electrónica

    3.4 MENÚ DE INFORMACIONES. Mediante la presión de los botones (3 y 4) durante - modificar el valor correspondiente consultando Potencia de calefacción. Además dispone de 5 segundos se activa el “Menú informaciones” que las tablas siguientes mediante los pulsadores (5) modulación electrónica, que ajusta la potencia de permite la visualización de algunos parámetros y (6);...
  • Página 25 (por ejemplo Retraso encendido sanitario. Esta función no parámetro tipo de gas (G1) y después seleccio- el Servicio de Asistencia Técnica Immergas). La influye al final para un correcto funcionamiento nar (NG) en caso de alimentación de Metano calibración del quemador debe ser efectuada...
  • Página 26 3.8 REGULACIONES POSIBLES. 3.9 FUNCIÓN DE ENCENDIDO LENTO 3.15 FUNCIÓN DE INTEGRACIÓN DE Nota: para efectuar regulaciones en la válvula de AUTOMÁTICO CON SUMINISTRO PANELES SOLARES. gas es necesario retirar la caperuza de plástico POR RAMPA TEMPORIZADA. Si se integra el calentamiento del agua caliente (6), al finalizar las regulaciones volver a colocar La tarjeta telefónica en fase de encendido lleva a sanitaria a paneles solares para un correcto uso...
  • Página 27 3.16 DESMONTAJE DEL 3 Desatornillar los 2 frontales (b) de fijación del REVESTIMIENTO. revestimiento. Para un fácil mantenimiento de la caldera, se 4 Desatornillar los 2 tornillos inferiores (d) de puede desmontar el revestimiento siguiendo fijación del revestimiento. estas simples instrucciones (Fig. 3-4 / 3-5): 5 Tirar hacia si mismo del revestimiento (c).
  • Página 28 Fig. 3-5...
  • Página 29 3.17 CONTROL Y MANTENIMIENTO - Controlar la estanqueidad del circuito de gas - Comprobar la conservación y la integridad de ANUAL DEL APARATO. del equipo y de la instalación interior. la instalación eléctrica, especialmente: Las siguientes operaciones de control y man- - Comprobar el funcionamiento del dispositivo - los cables de alimentación eléctrica deben tenimiento, deben ser realizadas al menos una...
  • Página 30 24,52 (2,5) ** Temperatura regulable agua caliente sanitaria °C 10 - 60 * Capacidad específica “D” UB Immergas 80 l (∆T 30°C) según EN 625 l/min 16,8 * Capacidad específica “D” UB Immergas 105 l (∆T 30°C) según EN 625...
  • Página 31 1.1 ADVERTÊNCIAS DE INSTALAÇÃO. electrodomésticos. paredes realizadas com tijolos ou blocos perfura- A caldeira Mini Eolo X 24 3 E foi projectada Em caso de anomalia, defeito ou mal funcio- dos, paredes divisórias de limitada estatismo ou para a instalação na parede. Devem ser utilizadas namento, o aparelho deve ser desactivado e é...
  • Página 32 Verificar se a ligação da torneira do gás foi feita Ligação eléctrica. A caldeira “Mini Eolo X 24 3 E” falta de acendimento, é possível que o aparelho correctamente. O tubo de adução do gás com- possui, em todo o aparelho, grau de protecção...
  • Página 33: Comandos Remotos E Crono Termóstatos Ambiente

    2 fios que servem para a transmissão de dados e temperatura externa é determinada pelo po- Todos os crono termóstatos Immergas podem ser entre a caldeira e o crono termóstato. sicionamento do selector presente no painel da ligados somente com 2 fios.
  • Página 34 Neste modo, obtém-se de fumos original da empresa Immergas. Esta • Configuração de tipo B com câmara aberta correctamente a estanquicidade e a junção dos descarga de fumos é reconhecida por uma e tiragem forçada.
  • Página 35 Fig. 1-11 Fig. 1-12 O kit da tampa compreende: 1 Tampa termo formato 1 Chapa de bloqueio da guarnição 1 Guarnição 1 Faixa para apertar a guarnição 1 Chapa da cobertura do furo de aspiração O kit terminal compreende: 1 Guarnição 1 Flange Ø...
  • Página 36 Tabelas de factores de resistência e comprimentos equivalentes. Comprimento equivalente Comprimento equivalente Comprimento em metros de em metros de equivalente em Factor de tubo concêntrico tubo concêntrico metros de tubo TIPO DE CONDUTA resistência Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 Tubo concêntrico Ø...
  • Página 37 1.9 INSTALAÇÃO EM INTERIORES. saliência interna saliência externa. As sali- • Junção com ligação de tubos de extensão e • Configuração de tipo C com câmara estanque ências mínimas indispensáveis são ilustradas curvas concêntricas de Ø 80/125. Para instalar e tiragem forçada. na figura. as extensões com ligação com outros elementos do sistema de descarga de fumos é...
  • Página 38 O Kit compreende: 1 - Guarnição (1) 1 - Curva concêntrica de Ø 60/100 (2) 1 - Adaptador de Ø 60/100 para Ø 80/125 (3) 1 - Terminal concêntrico aspiração/ descarga de Ø 80/125 (4) 1 - Florão interno branco (5) 1 - Florão externo cinza (6) Fig.
  • Página 39 já inserido o respectivo florão interno. Neste • Na figura 1-27 encontra-se a configuração com resistência para cada componente ou mesmo modo, obtém-se a estanquicidade e a junção descarga vertical e a aspiração horizontal. o seu comprimento equivalente. A soma destes dos elementos que compõem o kit. factores de resistência não deve ser maior do • Extensões para kit separador de Ø 80/80. O que 100.
  • Página 40 Nota: durante a instalação das condutas de Ø 80 dos tubos de aspiração, a empresa Immergas Nota: durante a instalação das condutas isola- é necessário instalar a cada 3 metros uma faixa fornece, sob pedido, os tubos isolados de das é necessário instalar a cada 2 metros uma separadora de trajectos com bucha.
  • Página 41 1.10 DESCARGA DE FUMOS NA 1.13 ENCHIMENTO DO SISTEMA. - verificar a intervenção do dispositivo de se- CONDUTA DE FUMOS/CHAMINÉ. Quando a caldeira estiver ligada, efectuar o gurança em caso de falta de gás e o respectivo A descarga de fumos não deve ser conectada a enchimento do sistema através da respectiva tempo de intervenção;...
  • Página 42 água em em caso de instalação em interiores com a por uma unidade ebulidor externo e todo o cada área Immergas fornece, sob pedido, o kit configuração de tipo B é obrigatório instalar a necessário para a adaptação da caldeira.
  • Página 43: Manutenção

    - UTENTE b) efectuar a interceptação da alimentação eléctrica, hídrica e do gás. INSTRUÇÕES DE USO E Em caso de trabalhos ou manutenções de estru- MANUTENÇÃO turas situadas nas proximidades das condutas 2.1 LIMPEZA E MANUTENÇÃO. ou nos dispositivos de descarga de fumos e Atenção: os sistemas térmicos devem ser sub- seus respectivos acessórios, desligar o aparelho metidos a manutenção periódica (referir-se à...
  • Página 44 2.4 UTILIZAÇÃO DA CALDEIRA. Com a sonda externa presente, aparece no Bloqueio por falta de acendimento. Para Atenção: a caldeira Mini Eolo X 24 3 E foi projec- ecrã o respectivo símbolo (12). Em fase de cada solicitação de aquecimento ambiente ou tada para funcionar somente como aparelho para aquecimento, se a temperatura da água contida...
  • Página 45 (por exemplo, o Serviço anti-gelo e com a instalação na caldeira do Kit (por exemplo, o Serviço de Assistência Técnica de Assistência Técnica Immergas). Anti-gelo Immergas (Parágrafo 1.3). Em caso de Immergas). prolongada inactividade (segunda casa) também Circulação insuficiente. Verifica-se se houver...
  • Página 46 - TÉCNICO - verificar se a tampa da válvula de purga do ar - verificar a intervenção dos órgãos de regula- está aberta e se o sistema está bem desaerado; ção; ACTIVAÇÃO - ligar a caldeira e verificar o seu correcto acen- - sigilar os dispositivos de regulação da capacida- DA CALDEIRA dimento;...
  • Página 47 Serviço de Assistência Técnica terminal. Immergas). - Odor de gás. Devido a vazamentos nas tuba- gens do circuito de gás. É necessário verificar a estanquicidade do circuito de adução de gás.
  • Página 48 3.4 MENU DE INFORMAÇÕES. Pressionando os botões (3 e 4) por 5 segundos - modificar o valor correspondente consultando Potência de aquecimento. A caldeira é dotada activa-se o “Menu de informações” que permite as tabelas seguintes através dos botões (5) e de modulação electrónica que adapta a potencia- visualizar alguns parâmetros de funcionamento (6);...
  • Página 49 (por exemplo, o Serviço de Assistência modelo de caldeira. sionar (Ng) em caos de alimentação a Metano Técnica Immergas). A regulação do queimador ou (Lg) em caso de alimentação a GPL; deve ser efectuada com um manómetro dife- Modalidade solar (P9) rencial em forma de “U”...
  • Página 50 3.8 REGULAÇÕES. 3.9 FUNÇÃO DE LENTO 3.15 FUNÇÃO ASSOCIAÇÃO AOS Nota: para efectuar a regulação na válvula de ACENDIMENTO AUTOMÁTICO PAINÉIS SOLARES. gás é necessário retirar a tampa de plástico (6) COM DISTRIBUIÇÃO COM RAMPA Em caso de integração do aquecimento da água no final das regulações e montar novamente a TEMPORIZADA.
  • Página 51 3.16 DESMONTAGEM DA TAMPA 3 Desaparafusar os 2 frontais (b) de fixação da FRONTAL. tampa. Para uma fácil manutenção da caldeira é possível 4 Desaparafusar os 2 parafusos inferiores (d) de desmontar a tampa frontal seguindo estas sim- fixação da tampa. ples instruções (Fig.
  • Página 52 Fig. 3-5...
  • Página 53 3.17 CONTROLO E MANUTENÇÃO - Verificar a estanquicidade do circuito de gás - Verificar a conservação e integridade do siste- ANUAL DO APARELHO. do aparelho e do sistema interno. ma eléctrico e, em especial: Pelo menos uma vez por ano devem ser efec- - Verificar a intervenção do dispositivo contra - os fios de alimentação eléctrica devem ser tuadas as seguintes operações de controlo e...
  • Página 54 ** Temperatura regulável da água quente sanitária °C 10 - 60 * Capacidade específica “D” UB Immergas 80 l (∆T 30°C) de acordo com EN 625 l/min 16,8 * Capacidade específica “D” UB Immergas 105 l (∆T 30°C) de acordo com EN 625...
  • Página 55 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. ενεργοποίησης της βαλβίδας ασφάλειας (αν μηχάνημα, πρέπει να χρησιμοποιηθούν αποκλει- Ο λέβητας Mini Eolo X 24 3 E έχει σχεδιαστεί δεν έχει συνδεθεί σε αντίστοιχο χωνί απαερίων), στικά για τη στερέωσή του στον τοίχο και να αποκλειστικά για επιτοίχια εγκατάσταση και...
  • Página 56 θέρμανσης χρησιμοποιώντας ένα αντιψυκτικό να εξασφαλιστεί η σωστή παροχή αερίου στον υγρό (ειδικό για δίκτυα θέρμανσης) μιας καλής Προσοχή: Η Immergas S.p.A. αποποιείται καυστήρα και στις περιπτώσεις μέγιστη ισχύος μάρκας, ακολουθώντας επιμελώς τις οδηγίες οποιασδήποτε ευθύνης σε πρόσωπα ή πράγμα- της...
  • Página 57 στην ηλεκτρικής εγκατάσταση του λέβητα και κιτ προαιρετικών αξεσουάρ. εξοικονόμηση στο κόστος διαχείρισης. Ο χρο- επιτρέπει την αυτόματη μείωση της μέγιστης Όλοι οι χρονοθερμοστάτες της Immergas συνδέ- νοθερμοστάτης τροφοδοτείται απευθείας από θερμοκρασίας ανόδου της εγκατάστασης κατά ονται με 2 μόνο καλώδια. Διαβάστε προσεκτικά...
  • Página 58 ήδη τοποθετηθεί η αντίστοιχη ροζέτα έτσι IMMERGAS. ΧΩΡΟΥΣ ΜΕ ΜΕΡΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ. ώστε να υπάρχει η στεγάνωση των στοιχείων Η Immergas παρέχει ξεχωριστά από τους λέβη- Σημ.: Ως μερικώς προστατευμένος χώρος εννο- που αποτελούν το κιτ. τες, διάφορες λύσεις για την εγκατάσταση των...
  • Página 59 Εικ. 1-11 Εικ. 1-12 Το κιτ καλύμματος περιλαμβάνει: Αρ. 1 Θερμανθέν καπάκι Αρ. 1 Πλάκα μπλοκαρίσματος φλά- ντζας Αρ. 1 Φλάντζα Αρ. 1 Δακτύλιο σύσφιξης φλάντζας Αρ. 1 Πλάκα κάλυψης οπής αναρρόφησης Το τερματικό κιτ περιλαμβάνει: Αρ. 1 Φλάντζα Αρ. 1 Φλάντζα Ø 80 απαγωγής Αρ.
  • Página 60 Πίνακας με τους παράγοντες αντοχής και αντίστοιχα μήκη. Μήκος σε Μήκος σε Μήκος μέτρα σε μέτρα σε σε μέτρα Συντελεστής ομόκεντρο σωλήνα ομόκεντρο σωλήνα σωλήνα ΕΙΔΟΣ ΑΓΩΓΟΥ Αντοχής Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 Ομόκεντρος σωλήνας Ø 60/100 μ 1 Αναρρόφηση...
  • Página 61 1.9 ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. τιμές αυτές: Πάχος τμήμα εσωτερική προεξοχή • Φλάντζα με σύνδεση σωλήνων προεκτάσεων • Ρύθμιση τύπου C με στεγανό θάλαμο και εξωτερική προεξοχή. Οι ελάχιστες απαραίτη- και ομόκεντρων γωνιών Ø 80/125. Για την βεβιασμένη κυκλοφορία. τες προεκβολές αναφέρονται στην εικόνα. εγκατάσταση τυχόν προεκτάσεων με σύνδεση με...
  • Página 62 Το κιτ περιλαμβάνει: Αρ.1 - Παξιμάδι (1) Αρ.1 - Ομοκεντρική γωνία Ø 60/100 (2) Αρ.1 - Προσαρμογέα Ø 60/100 για Ø 80/125 (3) Αρ.1 - Ομόκεντρο τερματικό αναρ./απα- γωγής Ø 80/125 (4) Αρ.1 - Εσωτερική λευκή ροζέτα (5) Αρ.1 - Εξωτερική γκρι ροζέτα (6) Εικ.
  • Página 63 της γωνίας (5) μέχρι τέλους, και βεβαιωθείτε • Διαστάσεις εγκατάστασης. Στην εικόνα 1-26 μπορεί να φτάσει κατά το μέγιστο, τις τιμές ότι έχετε ήδη τοποθετήσει τις εσωτερικές και αναφέρονται οι ελάχιστες διαστάσεις εγκα- που αναφέρονται στον ακόλουθο πίνακα. Στην τις εξωτερικές. Συνδέστε το σωλήνα απαγω- τάστασης...
  • Página 64 τερική επιφάνεια των αγωγών αναρρόφησης, Κιτ διαχωρισμού Ø 80/80 με μόνωση. Συναρμο- εξαίρεση τη γωνία εξόδου από τον διαχωριστή, η Immergas παρέχει κατόπιν ζήτησης, σωλήνες λόγηση κιτ (Εικ. 1-29): Τοποθετήστε τη φλάντζα ώστε να μειωθούν οι απώλειες θερμότητας, αναρρόφησης και απαγωγής και μόνωση. Η...
  • Página 65 νται προϊόντα που ενδέχεται να δημιουργήσουν Απαγωγή προϊόντων καύσης των μηχανημάτων - Ελέγξτε την αντιστοιχία του αερίου που πτητικές ουσίες (πχ. ατμοί ξέων, κόλλες, μπο- με βεβιασμένο τράβηγμα μέσα σε κλειστούς χρησιμοποιείται με εκείνο για το οποίο έχει γιές, διαλύτες, καύσιμα κλπ) καθώς και σκόνες χώρους...
  • Página 66 παραγωγή ζεστού νερού χρήσης πέρα από τη εγκατάσταση θέρμανσης σε περισσότερες καλύμματος του λέβητα και τη σωστή λειτουργία θέρμανση των χώρων, η Immergas παρέχει, ζώνες (μέγιστο τρεις) με διαφορετικές ανε- του λέβητα και για την προστασία της από τις εφόσον το ζητήσετε ένα κιτ που αποτελείται...
  • Página 67 - ΧΡΗΣΤΗΣ β) Να προχωρήσετε στη διακοπή της τροφοδο- σίας ηλεκτρικού, νερού και αερίου. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σε περίπτωση εργασιών ή συντηρήσεων των ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ κτηρίων που βρίσκονται κοντά στους αγωγούς 2.1 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. ή στις διατάξεις απαγωγής καυσαερίων και τα Προσοχή: Οι...
  • Página 68 του σφάλματος σύνδεσης «ΜΕ» το CAR λέστε έναν ειδικευμένο τεχνικό (για παράδειγμα Πρόβλημα στη μπουτονιέρα διατηρείται πάντα σε τροφοδοσία χωρίς να την Τεχνική Υποστήριξη της Immergas). χάνονται τα αποθηκευμένα προγράμματα. Ανεπαρκής κυκλοφορία Πρόβλημα αισθητήρα μπόιλερ. Αν η κάρτα • Λειτουργία με ενεργό εξωτερικό αισθητήρα...
  • Página 69 λέστε έναν ειδικευμένο τεχνικό (για παράδειγμα μηδέν, συνιστούμε την προστασία της εγκατά- τος της φλόγας. Εμφανίζεται εφόσον συμβεί 6 την Τεχνική Υποστήριξη της Immergas). στασης με αντιψυκτικό υγρό και η εγκατάσταση συνεχόμενες φορές σε διάστημα 8,5 λεπιών, το Ανεπαρκής κυκλοφορία. Λαμβάνει χώρα...
  • Página 70 - ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΘΕΣΗ ΣΕ - ανάψτε το λέβητα και βεβαιωθείτε ότι έχει - ελέγξτε την παραγωγή ζεστού νερού χρήσης ανάψει σωστά. (όταν ο λέβητας έχει συνδεθεί με την μονάδα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΕΒΗΤΑ εξωτερικού μπόιλερ) - βεβαιωθείτε ότι το μέγιστο, μέσο και ελάχιστο (ΑΡΧΙΚΟΣ...
  • Página 71 τερματικού αναρρόφησης-απαγωγής. Καθαρί- γίνονται από έναν ειδικευμένο τεχνικό (για παρά- στε τα παραπάνω στοιχεία και βεβαιωθείτε για δειγμα την Τεχνική Υποστήριξη της Immergas). τη σωστή εγκατάσταση του τερματικού. - Μυρωδιά αερίου. Οφείλεται σε απώλειες των σωληνώσεων μέσα στο κύκλωμα του αερίου.
  • Página 72 3.4 ΜΕΝΟΥ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ. - Τροποποίηση της αντίστοιχης τιμής ανατρέ- Ισχύς θέρμανσης. Ο λέβητα διαθέτει και Μέσα από την πίεση των κουμπιών (3 και 4) χοντας στους ακόλουθους πίνακες μέσω των ηλεκτρονική διαμόρφωση που προσαρμόζει για 5 δευτερόλεπτα ενεργοποιείται το «Μενού κουμπιών...
  • Página 73 χνικό (για παράδειγμα την Τεχνική Υποστήριξη Για να γίνει η προσαρμογή από το ένα αέριο στο έλεγχος (P8) της Immergas). Η ρύθμιση του καυστήρα θα άλλο, θα πρέπει: πρέπει να γίνεται με διαφορικό μανόμετρο «U» - Να αποσυνδέσετε το μηχάνημα...
  • Página 74 • Ενεργοποιήστε τη λειτουργία καθαρισμού 3.9 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΡΓΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ 3.15 ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΗΛΙΑΚΩΝ καπνοδόχου. ΕΝΑΥΣΗΣ ΜΕ ΠΑΡΟΧΗ ΡΑΜΠΑΣ ΣΥΛΛΕΚΤΩΝ. ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. Σε περίπτωση ενσωμάτωσης της θέρμανσης του - Μπείτε στη λειτουργία «καθαρισμός καπνο- Η ηλεκτρονική κάρτα στη φάση έναυσης εκτελεί ζεστού νερού χρήσης με συστήματα συλλεκτών, δόχου»...
  • Página 75 3.16 ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 3 Ξεβιδώστε τις 2 εμπρός ποδιές (b) στερέωσης ΠΟΔΙΑΣ. της ποδιάς. Για εύκολη συντήρηση του λέβητα είναι δυ- 4 Ξεβιδώστε τις 2 κάτω βίδες (d) στερέωσης της νατή η πλήρης αποσυναρμολόγηση της πο- ποδιάς. διάς ακολουθώντας αυτές τις απλές οδηγίες 5 Τραβήξτε...
  • Página 76 Εικ. 3-5...
  • Página 77 3.17 ΕΤΗΣΙΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ - Βεβαιωθείτε για τη στεγανότητα του κυκλώ- - Ελέγξτε την κατάσταση και την ακεραιότητα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ. ματος αερίου της συσκευής και της εσωτερικής της ηλεκτρικής εγκατάστασης και ειδικότερα: Κάθε χρόνο τουλάχιστον θα πρέπει να εκτελούνται εγκατάστασης.
  • Página 78 24,52 (2,5) ** Ρυθμιζόμενη θερμοκρασία ζεστού νερού χρήσης °C 10 - 60 * Εδική χωρητικότητα “D” ΜΜ Immergas 80 l (∆T 30°C) βάσει EN 625 l/min 16,8 * Εδική χωρητικότητα “D” ΜΜ Immergas 105 l (∆T 30°C) βάσει EN 625...
  • Página 79 ścianie; mogą zapewnić technicznymi, według wskazań dobrej praktyki. odpowiednie wsparcie tylko, gdy wprowadzone Instalacja kotła Mini Eolo X 24 3 E w przypadku zasilania LPG musi być zgodna z zasadami gazu o gęstości większej od powietrza (przypomina się, wskazująco, lecz niewyczerpująco, że zakazane...
  • Página 80 ściśle do instrukcji pro- mocy generatora i osiągi urządzenia (dane ducenta płynów, w odniesieniu do potrzebnej Uwaga: Immergas S.p.A. uchyla się od od- techniczne). System połączeń musi być zgodny ilości względem minimalnej temperatury, w powiedzialności za obrażenia na osobach lub z normami.
  • Página 81 - opcja. wyraźną oszczędnością kosztów eksploatacji. dostarczanego do instalacji w zależności od Wszystkie termostaty czasowe Immergas pod- Termostat czasowy zasilany jest bezpośrednio zmian temperatury zewnętrznej. Sonda ze- łączane są tylko przy pomocy 2 przewodów.
  • Página 82 1.7 SYSTEMY DYMNE IMMERGAS. 1.8 INSTALACJA NA ZEWNĄTRZ • Połączenie na zaczep przedłużek rurowych. Firma Immergas, oddzielnie od kotłów dostarcza W MIEJSCU CZĘŚCIOWO Aby zainstalować ewentualne przedłużki na różne rozwiązania do instalowania końcówek OSŁONIĘTYM. zaczep z innymi elementami instalacji dymnej, zasysania powietrza i odprowadzania spalin, bez N.B.: za miejsce częściowo osłonięte uważa się...
  • Página 83 Rys. 1-11 Rys. 1-12 Zestaw przykrywający zawiera: 1 Pokrywę termoformowalną 1 Płytkę blokady uszczelki 1 Uszczelkę 1 Opaskę zaciskową uszczelki 1 Płytkę przykrywającą otwór zasysania Zestaw końcówek zawiera: 1 Uszczelkę 1 Kołnierz Ø 80 spustowy 1 Kształtkę 90° Ø 80 1 Rurę...
  • Página 84 Tabele współczynników oporu i odpowiadające im długości. Długość Długość Długość ekwiwalentna w m rury ekwiwalentna w m rury ekwiwalentna Współczynnik koncentrycznej koncentrycznej w m rury RODZAJ PRZEWODU Oporu Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 Rura koncentryczna Ø 60/100 m 1 Zasysanie m 7,1 Zasysanie i m 2,8...
  • Página 85 1.9 INSTALACJA WEWNĄTRZ. tości: Grubość części występ wewnętrzny • Połączenie na zaczep rur przedłużek i kolanek • Konfiguracja typu C o komorze szczelnej i występ zewnętrzny. Niezbędne minimalne koncentrycznych Ø 80/125. Aby zainstalować sztucznym ciągu. występy podane są na rysunku. ewentualne przedłużki na zaczep z innymi elementami instalacji dymnej, należy postę- Zestaw poziomy zasysania- spustowy Ø60/100.
  • Página 86 Zestaw zawiera: 1 - Uszczelkę (1) 1 - Kształtkę koncentryczną Ø 60/100 (2) 1 - Przejściówkę Ø 60/100 na Ø 80/125 (3) 1 - Kształtkę koncentryczną zas./spustu Ø 80/125 (4) 1 - Rozetę wewnętrzną białą (5) 1 - Rozetę zewnętrzną szarą (6) Rys.
  • Página 87 męską (gładką) do strony żeńskiej kształtki (5) końca; w ten sposób otrzyma się we właściwy gnąć maksymalnie wartości podane w poniższej lekko dociskając do końca, upewniając się, że sposób szczelność i połączenie elementów. tabeli. W przypadku konieczności korzystania z wcześniej wprowadzone zostały odpowiednie akcesoriów lub elementów mieszanych (na przy- • Gabaryty instalacyjne. Na rysunku 1-26 po- rozety wewnętrzne i zewnętrzne.
  • Página 88 N.B.: podczas montażu przewodów Ø 80, co 3 przewodach spustowych lub na zewnętrznej N.B.: podczas montażu przewodów izolowa- metry należy zainstalować opaskę przerywającą powierzchni rur zasysania, Immergas dostar- nych, co 2 metry należy zainstalować opaskę z kołkiem. cza na zamówienie izolowane rury zasysania i przerywającą...
  • Página 89 1.10 ODPROWADZENIE SPALIN DO 1.13 NAPEŁNIENIE INSTALACJI. - sprawdzić interwencję wyłącznika głównego KANAŁU DYMNEGO/KOMINA. Po podłączeniu kotła, przejść do napełnienia umieszczonego przed kotłem; Odprowadzenie spalin nie może zostać pod- instalacji poprzez kurek napełniania (Rys. 2-2). - sprawdzić, czy końcówka koncentryczna zasy- łączone do tradycyjnego zbiorczego i rozga- Napełnienie powinno zostać...
  • Página 90 (Rys. 1-8); starcza na żądanie zestaw złożony z zewnętrz- soki zasięg wody dla każdej strefy, Immergas również w przypadku instalacji wewnątrz o nej jednostki grzewczej i to, co konieczne do dostarcza na żądanie zestaw instalacji strefo-...
  • Página 91 - UŻYTKOWNIK b) odłączyć kocioł od zasilania elektrycznego, hydraulicznego i gazowego. INSTRUKCJA OBSŁUGI I W razie prac lub konserwacji struktur umiesz- KONSERWACJI czonych w niedużej odległości od przewodów lub 2.1 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA. urządzeń odprowadzania dymu i ich dodatków, Uwaga: instalacje cieplne muszą zostać poddane wyłączyć...
  • Página 92 2.4 EKSPLOATACJA KOTŁA. Gdy obecna jest sonda zewnętrzna, na wyświe- Blokada - brak zapłonu. Przy każdym żądaniu Uwaga: kocioł Mini Eolo X 24 3 E został zapro- tlaczu pojawia się odpowiedni symbol (12). W c.o. lub wytworzenia c.w.u., kocioł włącza się...
  • Página 93 W razie przywrócenia normalnego na kotle Zestawu Mrozoochronnego Immergas stanu, kocioł uruchamia się bez konieczności wy- 2.6 WYŁĄCZENIE KOTŁA. (Paragr. 1.3). W przypadku dłuższego postoju zerowania go.
  • Página 94 - TECHNIK - sprawdzić, czy kapturek zaworu odpowie- - sprawdzić interwencję elementów regulacyj- trzającego jest otwarty i instalacja jest dobrze nych; URUCHOMIENIE odpowietrzona; - zaplombować urządzenia regulacji natężenia KOTŁA (KONTROLA - włączyć kocioł i sprawdzić właściwy zapłon; gazu (gdyby ustawienia zostały zmienione); POCZĄTKOWA) - sprawdzić...
  • Página 95 N.B.: prace konserwacyjne muszą zostać prze- właściwie. Oczyścić powyżej wskazane ele- prowadzone przez wykwalifikowanego technika menty i sprawdzić właściwe zainstalowanie (Np. z Serwisu Technicznego Immergas). końcówki. - Zapach gazu. Spowodowany wyciekami z syste- mu rurowego obwodu gazu. Należy sprawdzić szczelność obwodu dostarczania gazu.
  • Página 96 3.4 MENU INFORMACJE. Wciskając przyciski (3 i 4) przez 5 sekund, - zmienić odpowiednią wartość konsultując Moc ogrzewania. Kocioł wyposażony jest w uaktywnia się „Menu informacji”, które umoż- przyciskami (5) i (6) następujące tabele; modulację elektroniczną, która dostosowuje moc liwia wizualizację niektórych parametrów kotła do faktycznego zapotrzebowania ciepl- - potwierdzić...
  • Página 97 - nie dochodzi do cofania się płomienia do Opóźnienie włączenia c.o. z termostatu kowi (np. z Serwisu Technicznego Immergas). komory spalania; otoczenia i zdalnego sterowania (P8) Aby przejść z jednego gazu do drugiego, na- - płomień...
  • Página 98 3.8 EWENTUALNE REGULACJE. 3.9 FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO 3.15 FUNKCJA PODŁĄCZENIA PANELI N.B.: aby dokonać regulacji na zaworze gazu POWOLNEGO WŁĄCZANIA ZE SŁONECZNYCH. należy usunąć plastikowy kapturek (6), po za- DOSTARCZANIEM WG RAMPY, W razie połączenia ogrzewania c.w.u. z syste- kończeniu - zamontować go. USTAWIONYM W CZASIE.
  • Página 99 3.16 DEMONTAŻ OSŁONY. 3 Odkręcić 2 przednie śruby (b) mocowania Dla ułatwienia konserwacji kotła można zde- obudowy. montować obudowę postępując zgodnie z pro- 4 Odkręcić 2 dolne śruby (d) mocowania obu- stymi wskazówkami (Rys. 3-4 / 3-5): dowy. 1 Odczepić ramę (a) od dolnych zaczepów. 5 Pociągnąć...
  • Página 100 Rys. 3-5...
  • Página 101 3.17 COROCZNA KONTROLA I - Sprawdzić działanie urządzenia w przypadku - przewody zasilania elektrycznego muszą KONSERWACJA URZĄDZENIA. braku gazu jonizacyjnej kontroli płomienia, czas znajdować się w prowadnicach kabli; Przynajmniej raz w roku należy przeprowadzić działania musi być mniejszy niż 10 sekund. - nie mogą...
  • Página 102 ** Temperatura ustawialna ciepłej wody użytkowej (c.w.u.) °C 10 - 60 * Natężenie przepływu specyficzne „D” UB Immergas 80 l (∆T 30°C) według EN 625 l/min 16,8 * Natężenie przepływu specyficzne „D” UB Immergas 105 l (∆T 30°C) według EN 625...
  • Página 103 1.1 MONTAJ KONUSUNDA UYARILAR. vidalarının yalnızca destek askısının duvara Anormallik durumunda, bozukluk veya işleme Mini Eolo X 24 3 E duvara monte edilmek üzere sabitlenmesinde kullanılması gerekmektedir. kusurlarında, cihazın kapatılması ve uzman bir tasarlanmıştır; ortam ısıtmak ve ev içi kullanım Bu kombiler suyu atmosferik basınçtaki kaynama...
  • Página 104 (metan veya L.P.G) kontrol edilmesi da ateşleme yapılamadığı için arızaya geçmesi gerekir. Elektrik bağlantısı. “Mini Eolo X 24 3 E” tüm durumunda buzlanma önleyici sistem devreye Gaz musluğu bağlantısının doğru yapıldığından cihaz için IPX5D bir koruma seviyesine sahiptir.
  • Página 105 ön hazırlık sistemine rilerek kullanılmalıdır. haizdir. Comando Amico Remoto elektrik bağlantısı Tüm Immergas kronotermostatlar 2 tek tel ya da kronometrik Termostat On/Off (Opsiyo- ile bağlanabilirler. Aksesuar setinde yer alan nel). İzleyen operasyonlar cihazın gerilimi kesil- kullanım ve montaj talimatlarını dikkatlice dikten sonra gerçekleştirilmelidirler.
  • Página 106 çalışamaz. anlamına gelir (yağmur, kar, dolu, vs..).. Boruyu yada dirseğin erkek tarafını önceki yerleştirilen elemanın dişi kısmında çarpıştı- Dikkat: Kombi yalnızca orijinal Immergas • Açık hazneli ve takviye fanlı B tipi konfigü- rarak takın, böylelikle elemanların doğru tutuş hava emme ve duman tahliye düzeneği ile rasyon.
  • Página 107 Şek. 1-11 Şek. 1-12 Kapak kitinin kapsamı: N° 1 Termoformat kapak N° 1 Conta blok plağı N° 1 Conta N° 1 Conta sıkma şeritleri N° 1 Aspirasyon deliği kapama plağı Terminal kitinin kapsamı: N° 1 Conta N° 1 Ø 80 tahliye flanşı N°...
  • Página 108 Mukavemet faktörleri ve eşdeğer uzunluklar tabelaları. Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 çaplı konsantrik çaplı konsantrik borunun metre Mukavemet borunun m olarak borunun m olarak olarak tekabül KANAL TİPİ Faktörü tekabül ettiği uzunluk tekabül ettiği uzunluk ettiği uzunluk Eşeksenli boru Ø 60/100 1 m Emme m 7,1 Emme ve m 2,8...
  • Página 109 1.9 İÇ MEKANDA KURULUM. • Yan çıkışlı uygulama (Şekil 1-17); yalnızca kek tarafını (düz), daha önce takılmış aksamın • Hermetik kazanlı ve takviye fanlı C tipi kon- yatay emme – tahliye seti kullanmak suretiyle, dişi (dudaklı contalı) tarafında çarpışıncaya figürasyon. uzatma kullanmaksızın, 725 mm kalınlığında dek yerleştirin, bu şekilde aksamların bağlantı bir duvarın soldan çıkışla ve 645 mm duvar ka- ve tutuşları...
  • Página 110 Kitin kapsamı: N°1 - Conta (1) N°1 - Eşeksenli köşe Ø 60/100 (2) N°1 - Ø 80/125 (3) için Ø 60/100 adaptör N°1 - Eşeksenli terminal emme/tahliye Ø 80/125 (4) N°1 - Beyaz iç pul (5) N°1 - Gri dış pul (6) Şek.
  • Página 111 • Uzatma boruları ve dirsekler için bağlantı • 1-27 numaralı şekilde dikey tahliyeli ve yatay gerekmesi halinde), her aksamın mukavemet contası. Duman bacalarının olası uzatma emişli konfigürasyon gösterilmektedir. faktörü veyahut da eşdeğer uzunluğu kullanıla- bağlantılarının bacaların diğer unsurları ile rak erişilebilir azami uzunluk hesaplanabilir. Bu • Ø 80/80 Ayırıcı kit için uzatmalar. Ø 80 tahliye birleştirilmesi için izleyen müdahalelerin mukavemet faktörlerinin toplam değerinin 100 ve emiş...
  • Página 112 ön- yüzeyinde duman kondensasyon sorunlarının lenir. olması halinde, Immergas, talep üzerine termik yalıtımlı emme ve tahliye hortumlarını sun- Kitin kapsamı: Şek. 1-30 N°1 - Tahliye contası (1) N°1 - Flanş...
  • Página 113 1.10 BACA/BACA DELIĞINDEN DUMAN 1.13 TESISATIN DOLDURULMASI. - Gaz debisi ile basınç durumunun kullanım kı- TAHLIYESI. Kombi bağlandıktan sonra, tesisatın su do- lavuzunda belirtilen değerlere uygun olduğunu Duman tahliye kanalının geleneksel tipte çok lumunu dolum vanası vasıtasıyla yürütünüz kontrol ediniz (paragraf 3.18); yollu baca sistemine bağlanmaması...
  • Página 114 ünitesinden oluşan ve kom- bölge için su taşıma oranını yüksek tutmak kullanımı zorunludur. biye uyumuna uygun bir kit sağlamaktadır. için, Immergas istek üzerine bölge tesisatları Yukarıda belirtilen kitler komple bir şekilde kiti sunar. montaj ve kullanım kılavuzları ile birlikte su- nulmaktadırlar.
  • Página 115 - KULLANICI b) elektrik, su ve gaz girişlerini kesiniz. KULLANIM VE BAKIM Boru, duman tahliye cihazları veya aksesuarları- nın yakınındaki yapıların bakım ve çalışmaları TALIMATLARI esnasında cihazı kapatın ve çalışmalar bittiğinde 2.1 TEMIZLIK VE BAKIM. boruların veya cihazların verimlilik kontrolünü Dikkat: termik cihazların bakım müdahalele- uzman bir teknisyene yaptırın.
  • Página 116 2.4 KOMBININ KULLANIMI. Not: bu durumda kombide akım mevcuttur. Termostatı aşırı ısı engeli. Normal çalışma Dikkat: Mini Eolo X 24 3 E sadece ortam ısıt- evresi süresince herhangi bir arızadan ötürü içe- • “Off ” konumunda. 2 numaralı düğmeye 8 mak için veya özel düzenleyici opsiyonel kitler ride aşırı...
  • Página 117 Bu yapılmasını sağlayınız. Not: İşlem sonunda dolum musluğunu tekrar durumun sıklıkla tekrarlanması halinde uzman bir teknisyene müracaat edin (mesela Immergas kapatınız. Eğer basınç 3 barın üzerindeki değerlere varıyor- Yetkili Teknik Servisi). sa güvenlik valfı müdahale riski vardır.
  • Página 118 - TEKNİK PERSONEL - tesisatın hava yapmamış olduğundan ve hava - ayar organlarının müdahalelerini kontrol tahliye valfının tıpasının açık olduğundan emin edin; KOMBININ DEVREYE olunuz ; - gaz taşıma kapasitesi ayarlama cihazlarını mü- SOKULMASI - kombiyi ateşleyin ve sağlıklı ateşleme oluştu- hürleyin (şayet ayarlar çeşitlilik gösterirlerse);...
  • Página 119 3.2 ELEKTRIK ŞEMASI. S23 - Kullanma suyu ısı yükseltme düğmesi S24 - Kalorifer ısı azaltma düğmesi T1 - Düşük gerilimde güç kaynağı T2 - Ateşleme transformatörü U1 - Gaz valfı ileticisi içerisindeki düzeltici (yalnızca Honeywell gaz valflarında bulunmaktadır) X40 - Ortam termostat köprüsü Y1 - Gaz valfı...
  • Página 120 3.4 BILGILER MENÜSÜ. asgari güç ile azami güç arasında tesisatın termik Kombinin çalışması ile ilgili bazı parametreleri - Aşağıdaki tabloda belirtilen değerler çerçe- yüküne göre değişken gaz basınçlarında ısıtma iş- görüntülenmesine olanak veren “Bilgilendirme vesinde arzulanan değeri (5) ve (6) numaralı levini yerine getirerek normal işlevini yürütür.
  • Página 121 Not: kombi cihazlarının tüm ayar işlemleri ları arasına setle birlikte sunulan tutuş pullarını uzman bir teknisyen tarafından yapılmalıdır yerleştirmeyi ihmal etmeyin; (örneğin Immergas Yetkili Teknik Servisi). Güneş modu (P9) - Cihaza tekrar elektrik verilmesi; Boyler kalibrasyon ayarının dijital veyahut da U - Kombinin tuş...
  • Página 122 3.8 OLASI AYARLAR. 3.9 ZAMANLAYICI RAMPALI DAĞITIM 3.15 GÜNEŞ PANELLERI ILE EŞLEŞME Not: gaz valfi üzerinde ayar yapabilmek için plas- ILE YAVAŞ OTOMATIK ATEŞLEME IŞLEVI. tik tapayı (6) çıkartmak gerekir, ayar işlemlerinin IŞLEVI. Kullanma suyunun ısıtması güneş panelleri hitamında tapayı tekrar yerine takınız. Elektronik kart ateşleme esnasında “G2”...
  • Página 123 3.16 KASANIN SÖKÜLMESI. 3 Kapağı sabitleyen 2 önü (b) sökün. Kombi cihazının bakım işlemlerinin kolay bir 4 Kapağı sabitleyen 2 arka vidayı (b) sökün. şekilde yapılabilmesi için aşağıdaki basit talimat- 5 Kapağı (c) kendinize doğru çekiniz. ları uygulamak suretiyle kombi kasası sökülebilir 6 Aynı...
  • Página 124 Şek. 3-5...
  • Página 125 3.17 CIHAZIN MANUEL OLARAK YILLIK - Cihazın ve tesisatın gaz devrelerinin sızdırmaz- - Elektrik tesisatının bütünlüğü ve iletişimini KONTROL VE BAKIMI. lığı kontrol ediniz. kontrol edin ve özelliklede: En azından yıllık periyodlarda aşağıda belir- - Gaz eksikliği, iyonizasyonlu alev kontrol dü- - elektrik güç...
  • Página 126 24,52 (2,5) ** Kullanma suyu ayarlanabilir ısısı °C 10 - 60 * Özgül debi “D” UB Immergas 80 l (∆T 30°C) EN 625 göre l/min 16,8 * Özgül debi “D” UB Immergas 105 l (∆T 30°C) EN 625 göre l/min 18,5 * Özgül debi “D”...
  • Página 127 1.1 UPOZORNĚNÍ K INSTALACI. než je bod varu při atmosférickém tlaku. nické pomoci firmy Immergas, která disponuje Kotel Mini Eolo X 24 3 E je projektován pro Musí být tedy připojeny k vytápěcímu systé- speciální technickou průpravou a originálními instalaci na zdi, určen pro vytápění prostředí a mu odpovídajícímu jejich charakteristikám a...
  • Página 128 Ověřit, jestli byl plynový kohoutek připojen Elektrické připojení. Kotel „Mini Eolo X 24 3 E“ nezapálení, může dojít k jeho zamrznutí. správně. Přívodní plynové potrubí musí mít je jako celek chráněný ochranným stupněm Abyste zabránili riziku zamrznutí, řiďte se násle-...
  • Página 129 38 a 39 na elektronické kartě kotle musí být používáno bez funkce tepelné Všechny časové termostaty Immergas jsou při- (Obr. 3-2). klimatické regulace, to jest s nastavením funkce pojitelné pomocí pouhých dvou šňůr. Pečlivě si v režimu On/Off.
  • Página 130 • Spojení prodlužovacího potrubí. Při instalaci IMMERGAS. ČÁSTEČNĚ CHRÁNĚNÉM. případného prodloužení pomocí spojek k Firma Immergas dodává nezávisle na kotlích Poznámka: pod místem částečné chráněným se dalším prvkům kouřového systému je třeba různá řešení pro instalaci koncovek pro nasávání rozumí takové, na kterém přístroj není vystaven postupovat následovně: Výfukovou rouru nebo...
  • Página 131 Obr. 1-11 Obr. 1-12 Souprava krytí obsahuje: Č° 1 Tepelný kryt Č° 1 Deštička na blokování těsnění Č° 1 Těsnění Č° 1 Pásek pro utáhnutí těsnění Č° 1 Plotýnka pro zakrytí otvoru nasávaní Souprava koncového dílu obsahuje: Č° 1 Těsnění Č°...
  • Página 132 Tabulka odporových faktorů a ekvivalentních délek. Ekvivalentní délka v met- Ekvivalentní délka v metrech Ekvivalentní délka v rech koncentrické roury o koncentrické roury o metrech roury Odporový faktor průměru průměru o průměru TYP POTRUBÍ Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 Koncentrické...
  • Página 133 1.9 INSTALACE UVNITŘ. vnitřní přečnívání vnější přečnívání. Mini- • Připojení prodlužovacího potrubí a kolen po- • Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komo- mální potřebná přečnívání jsou znázorněny mocí spojek o průměru Ø 80/125. Na instalaci rou a nuceným tahem. na obrázku. eventuálních prodlužovacích potrubí pomocí spojek s ostatními součástmi kouřového Horizontální souprava nasávání/výfuk o prů- • Aplikace s bočním vývodem (Obr. 1-17); Použi- systému je zapotřebí...
  • Página 134 Souprava obsahuje: Č°1 - Těsnění (1) Č°1 - Koncentrické koleno o průměru Ø 60/100 (2) Č°1 - Adaptér Ø 60/100 pro Ø 80/125 (3) Č°1 - Koncentrický koncový díl nasávání a výfuk o průměru Ø 80/125 (4) Č°1 - Vnitřní růžice bílá (5) Č°1 - Vnější...
  • Página 135 strany ohybu (5) až na doraz, přesvědčte se, • Překážky při instalaci. Na obrázku 1-26 jsou v následující tabulce. V případě potřeby použít jestli jste předtím zasunuli odpovídající vnitřní uvedeny minimální rozměry, překážející v doplňkové nebo kombinované příslušenství (ku a vnější růžice. Zasunout výfukové potrubí (9) instalaci rozdělovací...
  • Página 136 Poznámka: během instalace potrubí o průměru potrubí nasávání, firma Immergas dodává na Poznámka: během instalace zateplených ve- Ø 80 je nutné každé tři metry namontovat tahový požádání zateplené potrubí nasávání a výfuku. dení je nutné každé 2 metry instalovat tahový...
  • Página 137 1.10 VYPOUŠTĚNÍ SPALIN VE Plnění je třeba provádět pomalu, aby se uvolnily - zkontrolovat zásah hlavního spínače umístě- VÝFUKOVÉ ROUŘE/KOMÍNĚ. vzduchové bubliny obsažené ve vodě a vzduch ného před kotlem; Vypouštění spalin nesmí být zapojeno na se vypustil z průduchů kotle a vytápěcího - zkontrolovat, zda nasávací...
  • Página 138 Immergas dodává na požádaní souprava zaří- na odvádění kouřů. přizpůsobení kotle. zení pro zóny. • Souprava proti zamrznutí s odporem (na po- Výše uvedené...
  • Página 139 - UŽIVATEL b) přistoupit k odpojení elektrického napájení a přívodu vody a plynu. INSTRUKCE K POUŽITÍ A V případě prací nebo údržby stavebních prvků v ÚDRŽBĚ blízkosti potrubí nebo zařízení na odvod kouře a 2.1 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. jejich příslušenství kotel vypněte a po dokončení Upozornění: Tepelná...
  • Página 140 2.4 POUŽITÍ KOTLE. Poznámka: v této podmínce je kotel nutné brát Zablokování termostatu pro přehřátí. Během Upozornění: kotel Mini Eolo X 24 3 E je projekto- jako ještě pod napětím. normálního režimu, pokud nastane z důvodu ván pro fungování jako zařízení vytápění prostředí, anomálie přehřátí...
  • Página 141 Zablokování pro ztráty signálu stálého pla- cí okruh protimrazovou kapalinou a nainstalovat mene. Objevuje se, pokud se 6 krát za sebou v Soupravu proti Zamrznutí Immergas (Odst. 1.3). průběhu 8a půl minuty objeví chyba „Ztráta sig- V případě prodloužené nečinnosti (druhý dům) nálu plamene (38)“.
  • Página 142 - TECHNIK UVEDENÍ - zkontrolovat, je-li uzávěr odvzdušňovacího - zkontrolovat zásah bezpečnostního presostatu ventilu otevřený a jestli je zařízení úplně uvol- proti chybějícímu vzduchu; KOTLE DO PROVOZU něné od vzduchu (odvzdušněné); - zkontrolovat zásah regulačních prvků; (PŘEDBĚŽNÁ KONTROLA) - zapnout kotel a zkontrolovat správnost za- - zaplombovat regulační...
  • Página 143 Poznámka: Zásahy spojené s údržbou musí tění výše jmenovaných komponentů a prověřit být provedeny pověřeným technikem (např. ze správnou instalaci koncové soupravy. servisního oddělení Immergas). - Časté zásahy bezpečnostního termostatu - Zápach plynu. Je způsoben úniky z potrubí ply- nadměrné teploty. Může záviset od sníženého nového okruhu.
  • Página 144 3.4 MENU INFORMACÍ. Stlačením tlačítek (3 a 4) na 5 sekund se aktivuje - modifikovat odpovídající hodnotu prostřednic- Výkon vytápění. Kotel je vybaven elektronickým „Menu informací“, které umožňuje zobrazení tvím konzultace následujících tabulek a pomocí zařízením, které upravuje výkonnost kotle v některých parametrů...
  • Página 145 Zpoždění sanitárního zapnutí. Tato funkce technikem (např. ze Servisu Technické Asistence soupravy; nemá vliv na konečné správné fungování tohoto Immergas). Kalibrování hořáku musí být prove- - připojit přístroj znovu k napětí; modelu kotle. deno diferenciálním manometrem do „U“ nebo - pomocí tlačítka zvolit parametr odpovídající...
  • Página 146 3.8 PŘÍPADNÉ REGULACE. 3.9 FUNKCE POMALÉHO 3.15 FUNKCE SPOJENÍ SE SLUNEČNÝMI Poznámka: pro provedení regulací na plynovém AUTOMATICKÉHO ZAPNUTÍ S PANELY. ventilu je zapotřebí odstranit umělohmotnou NAČASOVANOU RAMPOU. V případě integrace ohřívání teplé sanitární čepičku (6), po ukončení regulací čepičku opě- Elektronická...
  • Página 147 3.16 DEMONTÁŽ PLÁŠTĚ. 3 Odšroubovat 2 přední šrouby (b), které přidr- Pro usnadnění údržby kotle je možné demon- žují plášť. tovat plášť podle následujících jednoduchých 4 Odšroubovat 2 spodní šrouby (b), které přidr- pokynů (Obr. 3-4 / 3-5): žují plášť. 1 Odpojit okrasní...
  • Página 148 Obr. 3-5...
  • Página 149 3.17 ROČNÍ KONTROLA A ÚDRŽBA - Zkontrolovat těsnost plynového okruhu pří- - Zkontrolovat stav a celistvost elektrického PŘÍSTROJE. stroje a vnitřního zařízení. systému, a to především: Nejméně jednou ročně je třeba provést následu- - Zkontrolovat zásah zařízení v případě chybějí- - kabely elektrického napájení...
  • Página 150 ** Regulace teploty teplé sanitární vody °C 10 - 60 * Specifický průtok „D“ UB Immergas 80 l (∆T 30°C) ve shodě s EN 625 l/min 16,8 * Specifický průtok „D“ UB Immergas 105 l (∆T 30°C) ve shodě s EN 625...
  • Página 151 1.1 NAVODILA ZA NAMESTITEV. ro, nižjo od vrelišča, pri atmosferskem tlaku. dice odgovarja uporabnik. Kotel Mini Eolo X 24 3 E je zasnovan za stensko Priključiti jih je treba na ogrevalno napeljavo, namestitev. Namenjen je ogrevanju prostorov in • Navodila za namestitev: ta kotel se lahko na- ki mora ustrezati njihovim zmogljivostim in pripravi tople sanitarne vode za domačo in po-...
  • Página 152 Električna povezava. Kotel »Mini Eolo X 24 3 E« kotel blokira zaradi neuspelega vklopa, lahko Prepričajte se, da je plinski ventil pravilno po- kot celota ima stopnjo zaščite IPX5D. Električna napeljava zamrzne.
  • Página 153 (sl. 1-8). Električne kable nega kompleta, razdeljena na več con, je treba Vse časovne termostate znamke Immergas se lah- zunanje sonde je treba povezati s sponkama 38 in na daljinskem upravljalniku CAR izključiti...
  • Página 154 1.7 DIMOVODNI SISTEMI IMMERGAS. 1.8 ZUNANJA NAMESTITEV NA DELNO • Spoj in povezava podaljševalnih cevi. Za Družba Immergas ponuja, ločeno od kotlov, raz- ZAŠČITENO MESTO. namestitev morebitnih podaljševalnih cevi, lične rešitve za namestitev končnikov za dovod Opomba: za delno zaščiteno mesto velja tisto, kjer...
  • Página 155 Sl. 1-11 Sl. 1-12 Pokrivni komplet obsega: Št. 1 pokrov iz samokrčne mase Št. 1 ploščica za pritrditev tesnila Št. 1 tesnilo Št. 1 jermen za pritrditev tesnila Št. 1 pokrivna ploščica odprtine za dovod zraka Komplet končnika obsega: Št. 1 tesnilo Št.
  • Página 156 Tabele faktorjev upornosti in ekvivalentnih dolžin. Ekvivalentna Ekvivalentna Ekvivalentna dolžina koncentrične dolžina koncentrične dolžina Faktor cevi Ø 60/100 cevi Ø 80/125 cevi Ø 80 VRSTA CEVOVODA upornosti v metrih v metrih v metrih Koncentrična cev Ø 60/100 m 1 Zajem 7,1 m Zajem in odvod 2,8 m 16,5...
  • Página 157 1.9 NOTRANJA NAMESTITEV. • Namestitev s stranskim izhodom (sl. 1-17). • Spoj in povezava cevi ali podaljševalnih cevi • Konfiguracija tipa C z zaprto komoro in Samo s pomočjo horizontalnega kompleta za in koncentričnih kolen Ø 80/125. Za spojitev prisilnim vlekom. zajem zraka-odvod dimnih plinov, brez po- morebitnih podaljševalnih cevi z drugimi ele- sebnih podaljševalnih cevi, omogoča prehod menti dimovoda, sledite spodnjemu postopku:...
  • Página 158 Komplet obsega: št. 1 - tesnilo (1) št. 1 - koncentrično koleno Ø 60/100 (2) št. 1 - adapter Ø 60/100 za Ø 80/125 (3) št. 1 - koncentrični končnik za dovod zraka - odvod dimnih plinov Ø 80/125 (4) št.
  • Página 159 Na ta način pravilno spojite in zatesnite sestav- • Na sliki 1-27 je razvidna konfiguracija z verti- cevjo Ø 80/80 na koncentrično cev), se lahko ne dele kompleta. kalnim cevovodom za odvod dimnih plinov in največjo možno dolžino izračuna s pomočjo horizontalnim cevovodom za zajem zraka. faktorja upornosti za vsak posamezni sestavni • Spojitev podaljševalnih cevi in kolen z zasko- del, ali pa se izračuna njegovo ekvivalentno kom.
  • Página 160 Opomba: pri nameščanju cevovodov Ø 80 je dovodnih cevi, vam družba Immergas na željo Opomba: Pri nameščanju izoliranih cevovodov treba na vsake 3 metre položiti priključni pasek priskrbi izolirane dovodne in odvodne cevi. je treba na vsaka 2 metra namestiti priključni z vložkom.
  • Página 161 1.10 ODVOD DIMNIH PLINOV V DIMNO Polnjenje mora potekati počasi, tako da se zračni - preverite sprožitev glavnega stikala, namešče- CEV/DIMNIK. mehurčki v vodi lahko sproščajo in izhajajo nega na vrhu kotla; Odvod dimnih plinov ne sme biti povezan s skozi odzračevalne ventile kotla in ogrevalne - prepričajte se, da koncentrični končnik za za- klasično razvejano dimno cevjo.
  • Página 162 (sl. 1-8). Tudi v pri- poleg ogrevanja prostorov, vam družba Im- vsako cono, vam družba Immergas na željo meru notranje namestitve v konfiguraciji tipa mergas na željo priskrbi komplet, sestavljen iz priskrbi komplet za conske napeljave.
  • Página 163 - UPORABNIK b) prekinite električno, vodovodno in plinsko napajanje. NAVODILA ZA UPORABO V primeru del ali vzdrževalnih posegov na stru- IN VZDRŽEVANJE kturah, ki se nahajajo v bližini dimovodov in 2.1 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE. njihovih dodatnih delov, napravo izklopite. Po Pozor: ogrevalne napeljave zahtevajo redne zaključku del naj strokovno usposobljeno osebje vzdrževalne posege (v ta namen glejte del tega...
  • Página 164 Če je priključena zunanja sonda, se na zaslo- Blokada zaradi neuspelega vžiga. Kotel se ob Pozor: kotel Mini Eolo X 24 3 E je bil zasnovan nu prikaže odgovarjajoči simbol (12). V fazi vsaki zahtevi po ogrevanju prostora ali proizvo- za delovanje kot naprava, namenjena izključno...
  • Página 165 Izvede se poskus ponovnega zmrzovanju in v kotel namestite komplet proti vžiga in v primeru ponovne vzpostavitve nor- zmrzovanju Immergas (odst. 1.3). V primeru malnih pogojev delovanja, kotla ni potrebno daljše neuporabe (počitniško stanovanje) pa vam ponastaviti. Če je ta pojav pogost, se obrnite na priporočamo tudi naslednje:...
  • Página 166 - TEHNIK VKLJUČITEV - preverite, ali je kapica odzračevalnega ventila - preverite sprožitev regulacijskih delov; odprta in ali je napeljava dobro odzračena; KOTLA V - zapečatite sisteme za regulacijo pretoka plina - vključite kotel in preverite, ali se pravilno (v primeru spremembe regulacij); OBRATOVANJE vklopi;...
  • Página 167 Lahko so sobljenemu tehniku (na primer servisni službi posledica zmanjšanega vodovodnega tlaka v Immergas). kotlu, slabe cirkulacije v ogrevalni napeljavi, blokirane obtočne črpalke ali napake na regu- - Vonj po plinu. Do tega pride zaradi puščanja iz lacijski kartici kotla.
  • Página 168 3.4 MENI INFORMACIJ. - s pomočjo tipk (5) in (6) spremenite vrednost Ogrevalna moč. Kotel se ponaša tudi z elektron- Če pritisnete na gumba (3 in 4) in ju zadržite skladno s spodnjimi preglednicami; sko modulacijo, ki zmogljivosti kotla prilagaja pritisnjena 5 sekund, vstopite v »Meni infor- dejanskim toplotnim zahtevam prostorov.
  • Página 169 - zamenjajte šobe glavnega gorilnika, pri tem pa kotlov, mora izvesti usposobljeni tehnik (na pazite, da med zbiralnik plina in šobe namestite primer, služba za tehnično pomoč Immergas). ustrezne tesnilne rozete, priložene kompletu; Zakasnitev vklopa priprave tople sanitarne Gorilnik je potrebno umeriti s pomočjo U-cev- - ponovno vzpostavite napajanje aparata;...
  • Página 170 3.8 MOREBITNE REGULACIJE. 3.9 FUNKCIJA POČASNEGA 3.15 FUNKCIJA POVEZAVE SONČNIH Opomba: pred regulacijo plinskega ventila mo- AVTOMATSKEGA VKLOPA Z KOLEKTORJEV. rate odstraniti plastično kapico (6), po opravljeni OSKRBO SKLADNO S ČASOVNO V primeru dopolnitve segrevanja tople sanitarne regulaciji pa kapico ponovno namestiti. NASTAVLJENO RAMPO.
  • Página 171 3.16 ODSTRANITEV PLAŠČA. 3 Izvijte 2 prednja vijaka (b), ki pritrjujeta Za lažje vzdrževanje kotla, se lahko plašč odstrani plašč. sledeč spodaj navedenim preprostim navodilom 4 Izvijte 2 spodnja vijaka (d), ki pritrjujeta (sl. 3-4 / 3-5): plašč. 1 Okrasni okvir (a) izvlecite iz spodnjih utorov. 5 Plašč...
  • Página 172 Sl. 3-5...
  • Página 173 3.17 LETNA KONTROLA IN - Preverite, ali sta plinski tokokrog naprave in - Preverite ohranjenost in integriteto električne VZDRŽEVALNI POSEGI NA notranje napeljave nepredušno zatesnjena. napeljave, ni sicer: NAPRAVI. - Preverite sprožitev ionizacijskega nadzora - žice električnega napajanja se morajo nahajati V nadaljevanju navedene kontrole in vzdrževalne plamena;...
  • Página 174 ** Nastavljiva temperatura tople sanitarne vode °C 10 - 60 * Specifični pretok »D« UB Immergas 80 l (∆T 30°C) skladno s standardom EN 625 l/min 16,8 * Specifični pretok »D« UB Immergas 105 l (∆T 30°C) skladno s standardom EN 625...
  • Página 175 1.1 BESZERELÉSI TUDNIVALÓK. gítsenek fel atmoszférikus nyomásnál, forráspont ni, és szakembert kell hívni (például az Immergas A Mini Eolo X 24 3 E kazánok falra szerelhetők alatti hőmérsékletre. Szervízszolgálatot, ahol szakemberek és eredeti be; háztartásokban és hasonló környezetben, Csakis rendeltetésüknek és teljesítményüknek...
  • Página 176 -5°C fok alá süllyed a felhasználónak. Árambekötés. A „Mini Eolo X 24 3 E” kazán, és nincs gázellátás alatt, vagy a kazán begyújtási Ellenőrizze, hogy a gázcsap bekötése helyesen teljes berendezésre vonatkozó védettségi foka zárlat alatt áll, a fennáll annak a veszélye, hogy...
  • Página 177 Ezeket az az ellátást azon a két vezetéken keresztül, ame- kronotermosztát és az milyen típusú. A beren- Immergas részegységeket a kazántól függetlenül, lyek a környezeti kronotermosztát és a kazán dezés előremenő hőmérséklete és a külső hőmér- készletként lehet igényelni.
  • Página 178 • Toldóvezetékek csatlakoztató elemei. Az RENDSZEREK. VÉDETT KÜLSŐ TÉRBE. esetleges csatlakoztató toldóelemeknek a Az Immergas a kazántól különállóan, különféle MEGJEGYZÉS: részlegesen védett külső tér füstgáz elvezető rendszer egyéb elemeihez égéslevegő beszívására alkalmas és füstgázelve- alatt, az a hely értendő, ahol a kazán közvetlenül való...
  • Página 179 1-11. ábr. 1-12. ábr. A fedőkészlet tartalma: 1 db Hőálló fedő 1 db Tömítésrögzítő lap 1 db Tömítés 1 db Tömítésszorító pánt 1 db Égéslevegő rés fedőlap A végelem tartama: 1 db Tömítés 1 db Ø 80-as füstgáz karima 1 db 90° Ø 80-as könyökidom 1 db Ø...
  • Página 180 Ellenállási tényezők és ekvivalens hosszúságok táblázata. Ø 60/100-as, Ø 80/125 -ös, Ø 80-as koncentrikus cső koncentrikus cső cső ekvivalens Ellenállási ekvivalens hossz. ekvivalens hossz. hossz. VEZETÉK TÍPUS tényező m- ben m- ben m- ben Ø 60/100 –as, 1 m-es koncentrikus cső 7,1 m-es égéslevegő...
  • Página 181 1.9 BESZERELÉS BELSŐ TÉRBE. • Alkalmazás oldalsó kivezetéssel (1-17. ábr.). • Csatlakoztató-toldó csőelemek és Ø 80/125-ös • C típusú zárt kamrás és kényszer huzatos Amennyiben csak az égéslevegő-füstgáz készle- könyökök csatlakoztatása. Az esetleges csatla- konfiguráció. tet használják, a megfelelő toldóelemek nélkül, koztató-toldó elemeknek a kéményrendszerhez át lehet haladni egy 725 mm-es vastagságú való...
  • Página 182 A készlet tartalma: 1 db - Tömítés (1) 1 db - Ø 60/100-as koncentrikus könyökidom (2) 1 db - Ø 60/100-as bővítő idom a Ø 80/125-ös csőhőz (3) 1 db - Ø 80/125-ös, égéslev./füstgáz koncentrikus végelem (4) 1 db - Fehér, belső takarórózsa (5) 1 db - Szürke, külső...
  • Página 183 el ráhelyezni a belső és a külső takarórózsákat. • Helyszükséglet. Az 1-26. ábrán a Ø 80/80mm- Abban az esetben, ha vegyes kiegészítőket és Illesszük a helyére az füstgáz végelemet (9) es szétválasztott szerelési készlet felszereléséhez elemeket kell használni, (pl. átmenet a Ø 80/80 megfelelő (sima) végével a könyök (5) tokrészé- szükséges minimális helyigényre vonatkozó...
  • Página 184 égéslevegő beszívó csövek denzátum kialakulását. külső részein, az Immergas külön kérésre MEGJEGYZÉS: a szigetelt csövek beszerelése Ø 80/80mm-es szigetelt szétválasztó készlet. szigetelt égéslevegő beszívó és füstgáz elvezető közben 2 méteremként tiplikkel ellátott sze- A készlet felszerelése (1-29.
  • Página 185 1.10 FÜSTELVEZETÉS A feltöltést lassan kell végezni, hogy a vízben lévő - ellenőrizzük a kazán előtti kapcsoló és a kazán- FÜSTCSŐRENDSZERBEN/ levegőbuborékok összegyűlhessenek és eltávoz- ban lévő főkapcsoló hibátlan működését; KÉMÉNYEKBEN. hassanak a kazán és a fűtési rendszer légtelenítő - ellenőrizzük, hogy a koncentrikus égéslevegő/ A füstelvezetést nem szabad hagyományos típu- szelepein keresztül.
  • Página 186 Immergas külön kérésre egy olyan készletet térfogatáram, az Immergas megrendelésre több (1-8. ábr.); B típusú konfigurációban, belső te- szállít, amely áll egy külső forraló egységből zónás rendszer készletet kínál.
  • Página 187 - FELHASZNÁLÓ- Abban az esetben, ha különféle, vagy karban- tartási munkálatokra kerül sor a füstgázelvezető HASZNÁLATI ÉS KARBAN- rendszer közvetlen közelében vagy a kéményben, TARTÁSI ÚTMUTATÁSOK illetve annak tartozékaiban, kapcsoljuk ki a ké- szüléket és a munkálatok befejezését követően 2.1 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS. szakemberrel ellenőriztessük az érintett csövek Figyelem! A hőberendezéseken időszakosan el vagy berendezések megfelelő...
  • Página 188 2.4 A KAZÁN HASZNÁLATA. A jelenlevő külső szondával a kijelzőn megjele- Leblokkolás gyújtás hiányában. A környezeti Figyelem: a Mini Eolo X 24 3 E kazán gyárilag nik a megfelelő jel (12). Fűtési fázisban a kazán, fűtés vagy az használati meleg vízszolgáltatás vagy csak környezeti fűtésre, vagy, különleges...
  • Página 189 (például, Immergas műszaki lássák el és az Immergas fagyásgátló készletet aszisztencia szolgáltatást). Elégtelen keringetés. Abban az esetben áll fenn, szereljék be a berendezésbe (1.3 bekezdés).
  • Página 190 - TECHNIKUSA KAZÁN - be kell kapcsolni a kazánt és ellenőrizni kell, - le kell pecsételni a gázhozam szabályozóegysé- hogy a megfelelő módon bekapcsolt-e; geket (ha a beállításokat módosították); BEÜZEMELÉSE - ellenőrizni kell, hogy a gázteljesítmény maxi- - ellenőrizni kell a használati meleg víz szolgálta- (KEZDETI ELLENŐRZÉS) mális, közepes és minimális értékei megfelel- tást (amikor a kazán egy külső...
  • Página 191 MEGJEGYZÉS: a karbantartási műveleteket csak megfelelő módon beszerelve. El kell végezni a megfelelő képesítéssel rendelkező szakember fentiekben jelzett részek tisztítását és ellenőriz- (például az Immergas szakszervíz munkatársa) ni kell a végelem megfelelő beszerlését. végezheti el. - A biztonsági túlmelegedési termosztát gyakori - Gázszag.
  • Página 192 3.4 INFORMÁCIÓ MENÜ. A gombok öt másodpercig tartó lenyomásával (3 - Módosítani kell a megfelelő értékeket a követ- Fűtés teljesítmény. A kazán el van látva elektro- és 4) aktiválni lehet azt az „Információ menü”-t, kező táblázatok követésével, (5) és (6) gombok nikus modulációval, amely a kazán teljesítményét amelyik a kazán néhány üzemmód paraméteré- lenyomásával;...
  • Página 193 Szoba termosztáttól és távvezérlőtől kért A más gáztfajtára való átállítási munkálatokat - az egő lángja elég magas és, hogy stabil (nem fűtés bekapcsolások időzítő (P8) csak képzett szakember (például az Immergas különül el az égőtől; szakszervíz munkatársa) végezheti el. Beállítható értékek sávja Paraméter...
  • Página 194 3.8 ESETLEGES BESZABÁLYOZÁSOK. 3.9 LASSÚ, AUTOMATA BEGYÚJTÁS 3.15 NAPELEM CSATLAKOZTATÁSI MEGJEGYZÉS: a gáz szelepen a beszabályozá- IDŐZÍTETT RÁMPÁVAL. FUNKCIÓ. sokat úgy lehet elvégezni, hogy le kell venni a Az elektronikus kártya begyújtási fázisban folya- Abban az esetben, ha a meleg víz melegítés műanyag sapkát (6), majd a művelet végeztével matos gázszolgáltatást biztosít a beállított „G2”...
  • Página 195 3.16 KÖPENY LESZERELÉSE. 3 Ki kell csavarni a 2 db, köpenyrögzítő, elülső A kazán könnyen elvégezhető karbantartásának csavart (b). céljából le lehet a köppenyt teljesen venni, a kö- 4 Ki kell csavarni a 2 db, köpenyrögzítő, alsó vetkező műveletek elvégzésével (3-4 / 3-5 ábr.): csavart (b).
  • Página 196 3-5. ábr.
  • Página 197 3.17 A BERENDEZÉS ÉVENTE SORRA - Ellenőrizni kell a berendezés gázrendszerének - a készülék víznyomásmérőjére; KERÜLŐ ELLENŐRZÉSE ÉS és a belső berendezésnek tömörségét. - a készülék légnyomásmérőjére. KARBANTARTÁSA. - Ellenőrizni kell a gázhiány esetén működésbe - Ellenőrizze a villanyberendezés épségét és Legalább évente el kell végezni a következő...
  • Página 198 ** Használati meleg víz beállítható hőmérséklete °C 10 - 60 * „D” UB Immergas specifikus hozam 80 l (∆T 30°C) az EN 625 alapján l/min 16,8 * „D” UB Immergas specifikus hozam 105 l (∆T 30°C) az EN 625 alapján...
  • Página 199 БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ. дения в действие защитного клапана (если он вместе с бойлером, используются только для Бойлер Mini Eolo X 24 3 E был разработан как предусмотрительно не подключён к сточной установки бойлера на стену; могут гаранти- настенная установка; должны использоваться...
  • Página 200 Подключение к электрической сети. Бойлер бойлер блокируется из-за недостаточного как недостаточная величина давления может «Mini Eolo X 24 3 E» на весь агрегат имеет зажигания, агрегат может не избежать за- сказаться на мощности агрегата и привести к класс защиты IPX5D. Электрическая безопас- мораживания.
  • Página 201 с помощью тех же 2 проводов, которые слу- Настоящий зонд подсоединяется непосред- тивном комплекте. жат для передачи данных между бойлером ственно к бойлеру и позволяет автоматиче- Все хронотермостаты Immergas подсоединя- и хронотермостатом. ски уменьшать максимальную температуру ются 2 проводами. Прочитать внимательно подачи водопроводной воды при повышении...
  • Página 202 1.8 УСТАНОВКА ВО ВНЕШНИХ диться при этом, что закреплены 4 язычка IMMERGAS. ПОМЕЩЕНИЯ В ЧАСТИЧНО сальников. Подсоединить выхлопную трубу Immergas поставляет отдельно от бойлеров, ОГОРОЖЕННОМ МЕСТЕ. с гладкой стороны («папа»), в горловину различные решения для установки всасыва- Примечание: Под частично защищённым...
  • Página 203 Илл. 1-11 Илл. 1-12 Комплект защитного кожуха включает в себя: 1 Термоформованный защитный кожух 1 Пластинка блокирования сальников 1 Сальник 1 Хомутик затягивающий сальник 1 Пластинка закрывающая всасывающее отверстие Выводной комплект включает в себя: 1 Сальник 1 Выхлопной фланец Ø 80 1 Изгиб...
  • Página 204 Таблицы факторов сопротивления и эквивалентных длин. эквивалентная в эквивалентная в Длина метрах концентрической метрах концентрической эквивалентная Фактор трубе трубе в метрах трубе ТИП ДЫМОХОДА Сопротивления Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 Концентрическая труба Ø 60/100 м 1 Всасывание 7,1 м Всасывание...
  • Página 205 1.9 УСТАНОВКА ВО ВНУТРЕННЕЕ чения: Толщина стены + внутренний выступ + • Соединение сцеплением насадок и концентри- внешний выступ. Минимальные необходимые ПОМЕЩЕНИЕ. ческих колен Ø 80/125. Для установки насадок выступы приведены на иллюстрации. • Конфигурация типа С с герметичной сцеплением с другими элементами системы камерой и с форсированной вытяжкой.
  • Página 206 В комплект входят: 1 - Уплотнитель (1) 1 - Концентрический изгиб Ø 60/100 (2) 1 - Переходник Ø 60/100 для Ø 80/125 (3) 1 - Концентрический выход всас./дымо- удвления Ø 80/125 (4) 1 - Внутренняя белая шайба (5) 1 - Внутренняя серая шайба (6) Илл.
  • Página 207 (9) с гладкой стороны («папа»), в горловину • Габаритные размеры установки. На иллюстрации максимальных величин, приведённых далее в («мама») (5) до установки в фальц, проверяя, 1-26 указанны минимальные размеры для сепара- таблице. Если необходимо использовать комплек- что подсоединили соответствующую шайбу, тора для установки комплекта сепаратора Ø 80/80 тующие...
  • Página 208 Примечание: время установки дымохода поверхности труб всасывания, Immergas по Примечание: во время установки дымохода, Ø 80, необходимо устанавливать через каждые заказу предоставляет изолированные трубы необходимо устанавливать через каждые 3 метра монтажный хомутик с клинышком. всасывания и дымоудаления. Изолирование 2 метра монтажный хомутик с клинышком.
  • Página 209 1.10 ДЫМОУДАЛЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ давая, таким образом, возможность выйти - проверить, что концентрический выход ДЫМОХОДА/КАМИНА. пузырькам воздуха через выпуск воздуха всасывания/дымоудаления (если имеется в Дымоудаление не должно быть подсоединено к бойлера и системы отопления. наличии), не загорожен. коллективному разветвлённому дымоходу тради- Бойлер...
  • Página 210 помещение и конфигурации типа В необхо- высокой подачи воды для каждой зоны, для настройки бойлера. димо устанавливать специальный верхний Immergas поставляет в виде опции комплект Вышеуказанные комплекты предоставляются для зонной системы. защитный кожух вместе с комплектом вместе с инструкционным листом для уста- дымоудаления.
  • Página 211 - ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ При временном отключении бойлера не- обходимо: ИНСТРУКЦИИ ПО a) слить воду из отопительной системы за ЭКСПЛУАТАЦИИ И исключением того случая, когда предусмо- ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ трено использование антифриза; b) отключить агрегат от газовой магистрали, 2.1 ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ. водопровода и сети электропитания. Внимание: тепловые...
  • Página 212 2.4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ БОЙЛЕРА. При наличии внешнего датчика на дисплее Блокировка зажигания. При каждом запросе Внимание: бойлер Mini Eolo X 24 3 E был раз- появляется значок (12). На этапе отопления, на обогрева помещения или производство ГВС, работан только в целях отопления помещения, в...
  • Página 213 «Потеря сигнала пламени (38)». Для снятия на бойлер комплекта против замерзания следует обращаться к квалифицированному блокировки необходимо нажать кнопку Reset Immergas. 1.3). Если предполагается отклю- специалисту (например, из Сервисной службы (Сброс) (1). Если подобное явление часто по- чить бойлер на длительный период (второй...
  • Página 214 - ТЕХНИК - проверить, что открыта заглушка клапана - проверить работу регуляторов; для стравливания воздуха, и что из установ- ПОДКЛЮЧЕНИЕ - запечатать устройство регулирования газо- ки выведен воздух; вого расхода (при изменении настройки); БОЙЛЕРА К РАБОТЕ - включить бойлер и проверить правильность - проверить...
  • Página 215 вильно установлен. Произвести очистку произведено квалифицированным персона- вышеуказанных компонентов и проверить лом (например, Авторизированной Сервисной правильную установку вывода. Службой компании Immergas). - Частое срабатывание предохранительного - Запах газа. Имеется утечка газовой маги- термостата перегрева. Может зависеть от страли. Необходимо проверить герметич- низкого...
  • Página 216 3.4 МЕНЮ ИНФОРМАЦИИ. Нажимая на кнопки (3 и 4) в течение 5 секунд, - изменить соответствующее значение при Мощность отопления. Бойлер оснащён активизируется «Меню информаций» которое помощи следующих таблиц посредством электронным модулированием, который позволяет отобразить некоторые рабочие кнопок (5) и (6); настраивает...
  • Página 217 - заменить сопла основной горелки, необхо- зированной Сервисной Службой компании Задержка включения ГВС. Настоящая функ- димо установить между подключением газа Immergas). Тарирование горелки должно быть ция не влияет на правильную работу настоящей и соплами специальные уплотнительный произведено цифровым или «U» -образным...
  • Página 218 3.8 НЕОБХОДИМЫЕ НАСТРОЙКИ. 3.9 ФУНКЦИЯ МЕДЛЕННОГО 3.15 ФУНКЦИЯ КОМБИНАЦИИ Примечание: для проведения настройки га- АВТОМАТИЧЕСКОГО СОЛНЕЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ. зового клапана, снять пластиковую заглушку ВКЛЮЧЕНИЯ С ВЫВОДОМ Если для производства ГВС применяется (6), по окончании настройки установить за- ЗАДАННОЙ ПО ВРЕМЕНИ система солнечных панелей, для правильной глушку...
  • Página 219 3.16 ДЕМОНТАЖ КОРПУСА. 3 Отвинтить 2 передних (b) крепёжных болта Для упрощения технического обслуживания кожуха. котла, возможно, демонтировать корпус, следя 4 Отвинтить 2 нижних (b) крепёжных болта эти простым указаниям (Илл. 3-4 / 3-5): кожуха. 1 Отсоединить декоративную рамку (a) с со- 5 Потянуть...
  • Página 220 Илл. 3-5...
  • Página 221 3.17 ЕЖЕГОДНЫЙ КОНТРОЛЬ И - Проверить включение защитного устрой- через специально предназначенные для ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ АГРЕГАТА. ства, против отсутствия газа проверки этого кабельные каналы; Не реже одного раза в год следует выполнять ионизированного пламени, затраченное на - они не должны быть почерневшими или следующие...
  • Página 222 ** Диапазон регулировки температуры подогретой сантехнической воды °C 10 - 60 * Удельный расход «D» UB Immergas 80 л. (∆T 30°C) согласно стандарту EN 625 Л/мин 16,8 * Удельный расход «D» UB Immergas 105 л. (∆T 30°C) согласно стандарту EN 625 Л/мин...
  • Página 223 Instalarea centralei rămizi sau blocuri forate, pereţi despărţitori cu Mini Eolo X 24 3 E în caz de alimentare cu GPL trebuie să respecte regulile pentru gazele care au o densitate mai mare decât aerul (se aminteşte, cu titlu exemplificativ şi nu exhaustiv, că...
  • Página 224 întrucât dacă e insuficientă poate avea influenţă Temperatura minimă -15°C. În cazul în care asupra puterii generatorului provocând neplăceri Racord electric. Centrala “Mini Eolo X 24 3 E” are centrala este instalată într-un loc unde tempera- utilizatorului. pentru tot aparatul un grad de protecţie IPX5D.
  • Página 225 (Fig. 3-2). sa de termoreglare climatică, sau configurând-o Toate cronotermostatele Immergas sunt ra- în modalitate On/Off. cordabile cu numai 2 fire. Citiţi cu atenţie Racord electric Telecomandă Amico instrucţiunile de montare şi folosire incluse în cronotermostat On/Off (Opţional).
  • Página 226 IMMERGAS. LOC PARŢIAL PROTEJAT. Pentru a instala eventualele prelungiri prin cu- Immergas furnizează în afară de centrale, diferite N.B.: prin loc parţial protejat se înţelege acela în plare cu celelalte elemente ale tuburilor de fum, soluţii pentru instalarea terminalelor de aspirare care aparatul nu este expus în mod direct acţiunii...
  • Página 227 Fig. 1-11 Fig. 1-12 Kitul acoperiş conţine: N° 1 Capac termoformat N° 1 Placă blocare garnitură N° 1 Garnitură N° 1 Bandă strângere garnitură N° 1 Placă acoperire orificiu aspirare Kitul terminal conţine: N° 1 Garnitură N° 1 Flanşă Ø 80 de evacuare N°...
  • Página 228 Tabele factori de rezistenţă şi lungimi echivalente. Lungime Lungime Lungime echivalentă în m echivalentă în m echivalentă în m Factor de de tub concentric de tub concentric de tub TIP DE ŢEAVĂ Rezistenţă Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 Tub concentric Ø 60/100 m 1 Aspirare m 7,1 Aspirare şi m 2,8...
  • Página 229 1.9 INSTALARE ÎN INTERIOR. valori: Grosime parte proeminenţă internă • Articulare prin cuplare a tuburilor sau pre- • Configurare tip C cu cameră etanş şi tiraj proeminenţă externă. Proeminenţele minime lungirilor şi coturilor concentrice Ø 80/125. forţat. indispensabile sunt trecute în figură. Pentru a instala eventuale prelungiri prin cuplare cu celelalte elemente ale tuburilor Kit orizontal de aspirare - evacuare Ø...
  • Página 230 Kitul cuprinde: N°1 - Garnitură (1) N°1 - Curbă concentrică Ø 60/100 (2) N°1 - Adaptor Ø 60/100 pentru Ø 80/125 (3) N°1 - Terminal concentric asp./ evacuare Ø 80/125 (4) N°1 - Rozetă internă albă (5) N°1 - Rozetă externă Gri (6) Fig.
  • Página 231 Cuplaţi tubul de evacuare (9) cu latura moş (ne- • Dimensiuni de instalare. În figura 1-26 sunt accesorii sau componente mixte (exemplu trece- tedă), în latura babă a curbei (5) până o aduceţi trecute distanţele minime de instalare ale ki- re de la separator Ø 80/80 la un tub concentric), în tamponare, asigurându-vă...
  • Página 232 N.B.: în timpul instalării ţevilor Ø 80 este nece- a tuburilor de aspirare, Immegas furnizează la N.B.: în timpul instalării conductelor este sară instalarea la fiecare 3 metri unei benzi de cerere tuburile de aspirare şi evacuare izolate. necesar să instalaţi la fiecare 2 metri o bandă întrerupere traseu cu diblu.
  • Página 233 1.10 EVACUAREA FUMURILOR ÎN Umplerea trebuie executată lent pentru a da - să verificaţi intervenţia întrerupătorului general TUBURILE DE FUM/COŞ. posibilitatea bulelor de aer din apă să se elibereze aşezat în partea superioară a centralei; Evacuarea fumurilor nu trebuie să fie legată şi să...
  • Página 234 în afara încălzirii ambientului, firma menţine ridicată puterea apei pentru fiecare interior în configuraţie de tip B este obligatorie Immergas furnizează la cerere un kit compus zonă, Immergas furnizează la cerere kitul de instalarea capacului corespunzător de protec- dintr-o unitate fierbător externă şi sculele instalaţii pe zonă.
  • Página 235 - UTILIZATOR b) să debranşaţi alimentările electrice, hidrice şi de gaz. INSTRUCŢIUNI DE În caz de lucrări sau întreţineri de structuri UTILIZARE ŞI aşezate în apropierea conductelor sau dispoziti- ÎNTREŢINERE velor de evacuare fumuri precum şi accesoriile lor, opriţi aparatul iar la terminarea lucrărilor 2.1 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE.
  • Página 236 2.4 UTILIZAREA CENTRALEI. Cu sonda externă prezentă pe display apare Blocare datorată nepornirii. La fiecare solicitare Atenţie: centrala Mini Eolo X 24 3 E a fost pro- simbolul respectiv (12). În faza de încălzire de încălzire ambient sau producere de apă caldă...
  • Página 237 Circulare insuficientă. Se produce în cazul în încălzire cu lichid antigel şi instalarea în centrală care există o încălzire a centralei datorită circu- a kitului Antigel Immergas (Parag. 1.3). Însă în laţiei reduse de apă în circuitul primar (cod 27); 2.6 STINGEREA CENTRALEI.
  • Página 238 - TEHNICIAN - să verificaţi ca învelişul supapei de evacuare - să verificaţi intervenţia presostatului de sigu- aer să fie deschis şi ca instalaţia să fie deschisă ranţă contra lipsei de aer; PUNERE ÎN şi bine aerisită; - să verificaţi intervenţia organelor de reglare; FUNCŢIUNE CENTRALĂ...
  • Página 239 Efectuaţi curăţările compo- efectuate de un tehnician abilitat (de exemplu nentelor mai sus indicate şi verificaţi instalarea Serviciul de Asistenţă Tehnică Immergas). corectă a terminalului. - Miros de gaz. Este datorat pierderilor din - Intervenţii frecvente ale termostatului de tuburi în circuitul de gaz.
  • Página 240 3.4 MENIU INFORMAŢII. Prin apăsarea butoanelor (3 şi 4) timp de 5 secun- - modificaţi valoarea corespunzătoare consul- Putere încălzire. Centrala este dotată cu modu- de se activează “Meniul informaţii” ce permite tând tabelele prin intermediul butoanelor (5) laţie electronică ce ajustează capacitatea centralei afişarea anumitor parametri de funcţionare ai şi (6);...
  • Página 241 (de exemplu serviciul Asistenţă Tehnică este relevantă în scopul funcţionării corecte a şi apoi selectaţi (Ng) în caz de alimentare cu Immergas). Calibrarea arzătorului trebuie să fie acestui model de centrală. Metan sau (Lg) în caz de alimentare cu GPL;...
  • Página 242 3.8 EVENTUALE REGLĂRI. 3.9 FUNCŢIA DE PORNIRE LENTĂ 3.15 FUNCŢIUE COMBINARE PANOURI N.B.: pentru a efectua reglările supapei de gaz AUTOMATĂ CU DISTRIBUIRE ÎN SOLARE. trebuie să îndepărtaţi capacul din plastic (6), RAMPĂ TEMPORIZATĂ. În caz de combinare a încălzirii apei calde la terminarea reglărilor trebuie să...
  • Página 243 3.16 DEMONTAREA MANTALEI. 3 Deşurubaţi cele 2 şuruburi frontale (b) de fixare Pentru o întreţinere uşoară a centralei se poate a mantalei demonta mantaua urmând aceste instrucţiuni 4 Deşurubaţi cele 2 şuruburi inferioare (d) de simple (Fig. 3-4 / 3-5): fixare a mantalei 1 Desprindeţi cadrul exterior (a) din respectivele 5 Trageţi spre dumneavoastră...
  • Página 244 Fig. 3-5...
  • Página 245 3.17 CONTROL ŞI ÎNTREŢINERE - Verificaţi intervenţia dispozitivului împotriva - firele de alimentare electrică trebuie să fie ANUALĂ A APARATULUI. lipsei de gaz control flacără cu ionizare, timpul aşezate în caburi de protecţie; Cu periodicitate cel puţin anuală trebuie să fie de intervenţie trebuie să...
  • Página 246 24,52 (2,5) ** Temperatură reglabilă apă caldă menajeră °C 10 - 60 * Putere specifică “D” UB Immergas 80 l (∆T 30°C) conform EN 625 l/min 16,8 * Putere specifică “D” UB Immergas 105 l (∆T 30°C) conform EN 625...
  • Página 247 RECOMMENDATIONS. They must be attached to a heating system suit- The Mini Eolo X 24 3 E boiler has been designed • Installation regulations: this boiler can be in- able for their capacity and voltage. for wall mounted installation; they must be used stalled outside in a partially protected area.
  • Página 248 Ensure correct gas cock connection. The gas sup- Minimum temperature -15°C. If the boiler is ply pipe must be suitably dimensioned according Electrical connection. The “Mini Eolo X 24 3 E” installed in a place where the temperature falls to current regulations in order to guarantee cor- boiler has an IPX5D protection rating for the below -5°C and in the event there is no gas or...
  • Página 249 CAR must be used All Immergas timer thermostats are connected the curves shown in the diagram (Fig. 1-8). The with its climate thermostat function disabled, i.e. with 2 wires only. Carefully read the user and electric connection of the external probe must be it must be set to On/Off mode.
  • Página 250 Important: The boiler must only be installed • Configuration type B, open chamber and fan element. This will ensure sealing efficiency of together with an original Immergas air intake assisted. the coupling. and flue gas exhaust system. This system can be The relevant terminal must be used for this Max.
  • Página 251 Fig. 1-11 Fig. 1-12 The cover kit includes: N° 1 Heat moulded cover N° 1 Gasket clamping plate N° 1 Gasket N° 1 Gasket clamp N° 1 Intake hole covering plate The terminal kit includes: N° 1 Gasket N° 1 Exhaust flange Ø 80 N°...
  • Página 252 Tables of Resistance Factors and Equivalent Lengths. Equivalent length Equivalent length Equivalent in m of in m of length in Resistance concentric pipe concentric pipe metres of pipe DUCT TYPE Factor Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 Concentric pipe Ø 60/100 m 1 Intake m 7.1 Intake and m 2.8...
  • Página 253 1.9 INDOOR INSTALLATION. • Application with side outlet (Fig. 1-17); Using • Coupling extension pipes and concentric • Type C configuration, sealed chamber and the horizontal intake-exhaust kit, without the elbows Ø 80/125. To snap-fit extensions with fan assisted. special extensions, enables routing through other elements of the flue extraction elements, a wall thickness of 725 mm with the left side operate as follows engage the concentric pipe Horizontal intake - exhaust kit Ø60/100.
  • Página 254 The kit includes: N°1 - Gasket (1) N°1 - Concentric bend Ø 60/100 (2) N°1 - Adapter Ø 60/100 for Ø 80/125 (3) N°1 - Int./exhaust concentric terminal Ø 80/125 (4) N°1 - Internal white wall sealing plate (5) N°1 - External grey wall sealing plate (6) Fig.
  • Página 255 • Coupling of extension pipes and elbows. To • E xtensions for the separator kit Ø 80/80. The • T emperature loss in flue ducts. To prevent install push-fitting extensions with other ele- max. vertical straight length (without bends) problems of fume condensate in the exhaust ments of the flue extraction elements assembly, that can be used for Ø...
  • Página 256 2 metres. intake pipes, on request Immergas supplies The kit includes: Fig. 1-30 N°1 - Exhaust gasket (1) N°1 - Flange seal (2)
  • Página 257 1.10 FLUE EXHAUST TO FLUE/CHIMNEY. 1.13 SYSTEM FILLING. - ensure that the safety device is engaged in the Flue gas exhaust does not necessarily have to be Once the boiler is connected, proceed with sys- event of gas supply failure and check activation connected to a branched type traditional flue.
  • Página 258 B configuration, a suitable top protection a kit made up from an external cylinder unit flow rate high for each zone, Immergas supplies cover coupled with the flue exhaust kit must be and everything necessary for adaptation of the zone system kits on request.
  • Página 259 - USER b) shut-off all electrical, water and gas sup- plies. INSTRUCTIONS FOR USE In the case of work or maintenance to structures AND MAINTENANCE located in the vicinity of ducting or devices for 2.1 CLEANING AND MAINTENANCE. flue extraction and relative accessories, switch Important: the heating plants must undergo off the appliance and on completion of opera- periodical maintenance (regarding this, see the...
  • Página 260 2.4 USING THE BOILER. • “Stand-by” mode. Press button (2) in suc- Overtemperature thermostat block. During Important: the Mini Eolo X 24 3 E boiler has normal functioning, if a fault causes excessive cession until the ( ) symbol appears. The...
  • Página 261 6 times consecutively in 8.5 minutes (38)”. To eliminate the block, the Reset button (1) freeze liquid and installation of the Immergas must be pressed. If this phenomenon occurs Anti-freeze Kit in the boiler (Par. 1.3). In the...
  • Página 262 - TECHNICIAN - make sure the air valve cap is open and that the - ensure activation of all adjustment devices; system is well deaerated; BOILER START-UP - seal the gas flow rate regulation devices (if set- - switch the boiler on and check correct igni- tings are modified);...
  • Página 263 This may be caused by: dirty burner, incorrect 3.3 TROUBLESHOOTING. combustion parameters, intake - exhaust ter- N.B.: Maintenance must be carried out by a minal not correctly installed. Clean the above qualified technician (e.g. Immergas Technical components and ensure correct installation of After-Sales Assistance Service). the terminal.
  • Página 264 3.4 INFORMATION MENU. - adjust the corresponding value consulting the Heating output. The boiler also has electronic Pressing the buttons (3 and 4) for 5 seconds, the table using buttons (5) and (6); modulation that adapts the boiler potentiality to “Information menu”...
  • Página 265 Boiler conversion must be carried out by a correct pressure, check that: Heating switch-on delay request from qualified technician (e.g. Immergas After-Sales - there is no flame in the combustion chamber room thermostat and remote control (P8) Technical Assistance Service).
  • Página 266 3.8 POSSIBLE ADJUSTMENTS. 3.9 AUTOMATIC SLOW IGNITION 3.15 SOLAR PANELS COUPLING N.B.: to adjust the gas valve, remove the plastic FUNCTION WITH TIMED RAMP FUNCTION. cap (6); after adjusting, refit the cap. DELIVERY. In the case of integration of the heating of the In ignition phase, the P.C.B.
  • Página 267 3.16 CASING REMOVAL. 3 Loosen the 2 front screws (b) for fixing the To facilitate boiler maintenance the casing can be casing. completely removed as follows (Fig. 3-4 / 3-5): 4 Loosen the 2 lower screws (b) for fixing the 1 Unhook the decorative frame (a) from the casing.
  • Página 268 Fig. 3-5...
  • Página 269 3.17 YEARLY APPLIANCE CHECK AND - Check sealing efficiency of the gas circuit and - Check the condition and integrity of the electri- MAINTENANCE. the internal system. cal system and in particular: The following checks and maintenance should - Check the intervention of the device against no - electrical power cables must be inside the be performed at least once a year.
  • Página 270 ** Domestic hot water adjustable temperature °C 10 - 60 * Specific capacity “D” UB Immergas 80 l (∆T 30°C) according to EN 625 l/min 16,8 * Specific capacity “D” UB Immergas 105 l (∆T 30°C) according to EN 625...
  • Página 271 1.1 UPOZORNENIA K INŠTALÁCII. nou hlavou v blistri sa používajú výhradne na a privolať povolaného technika (napríklad z Kotol Mini Eolo X 24 3 E je projektovaný pre in- upevnenie opornej konzoly na stenu. oddelenia technickej pomoci firmy Immergas, štaláciu na stenu, určený na vyhrievanie prostredí...
  • Página 272 Preveriť, či bol plynový kohútik pripojený správ- Elektrické pripojenie. Kotol „Mini Eolo X 24 3 E“ Aby ste zabránili riziku zamrznutia, riaďte sa ne. Prívodné plynové potrubie musí mať prísluš- je ako celok chránený ochranným stupňom nasledujúcimi pokynmi:...
  • Página 273 Všetky časové termostaty Immergas sú pripo- doch. Časový termostat je napájaný priamo z maximálnu teplotu odovzdávanú do systému jiteľné iba pomocou dvoch šnúr. Starostlivo si kotla pomocou 2 šnúr, ktoré...
  • Página 274 1.7 SYSTÉMY DYMOVODOV IMMERGAS. 1.8 INŠTALÁCIA VONKU NA MIESTE • Spojenie predlžovacieho potrubia. Pri inšta- Firma Immergas dodáva nezávisle na kotloch ČIASTOČNE CHRÁNENOM. lácii prípadného predĺženia pomocou spojok rôzne riešenia pre inštaláciu koncoviek na nasá- Poznámka: pod miestom čiastočne chráneným k ďalším prvkom dymového systému je treba vanie vzduchu a vyfukovanie dymu, bez ktorých...
  • Página 275 Obr. 1-11 Obr. 1-12 Súprava krytia obsahuje: Č° 1 Tepelný kryt Č° 1 Doštička na blokovanie tesnenia Č° 1 Tesnenie Č° 1 Páska na utiahnutie tesnenia Č° 1 Platnička na zakrytie otvoru nasávania Súprava koncového dielu obsahuje: Č° 1 Tesnenie Č°...
  • Página 276 Tabuľka odporových faktorov a ekvivalentných dĺžok. Ekvivalentná dĺžka v Ekvivalentná dĺžka v Ekvivalentná dĺžka v metroch koncentrického metroch koncentrického metroch potrubia Odporový potrubia o priemere potrubia o priemere o priemere TYP POTRUBIA faktor Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 Koncentrické potrubie o priemere Ø 60/100 m 1 Nasávanie m 7,1 Nasávanie a m 2,8...
  • Página 277 1.9 INŠTALÁCIA VO VNÚTRI. málne potrebné prečnievania sú znázornené • Pripojenie predlžovacích potrubí a kolien • Konfigurácia typu C so vzduchotesnou ko- na obrázku. pomocou spojok o priemere Ø 80/125. Na morou a núteným ťahom. inštaláciu eventuálnych predlžovacích potru- • Aplikácia s bočným vývodom (Obr. 1-17); Pou- bí pomocou spojok s ostatnými súčasťami Horizontálna súprava nasávanie/výfuk o žitie iba horizontálnej súpravy nasávanie-výfuk, dymového systému je potrebné...
  • Página 278 Súprava obsahuje: Č°1 - Tesnenie (1) Č°1 - Koncentrické koleno o priemere Ø 60/100 (2) Č°1 - Adaptér Ø 60/100 pre Ø 80/125 (3) Č°1 - Koncentrický koncový diel nasáva- nie/výfuk o priemere Ø 80/125 (4) Č°1 - Vnútorná ružica biela (5) Č°1 - Vonkajšia ružica šedá...
  • Página 279 ste predtým zasunuli odpovedajúcu vnútornú • Prekážky pri inštalácii. Na obrázku 1-26 sú tabuľke. V prípade potreby použiť doplnkové a vonkajšiu ružicu. Zasunúť výfukové potrubie uvedené minimálne rozmery, prekážajúce v in- alebo kombinované príslušenstvo (napríklad (9) perom (hladkou stranou) do drážky kolena štalácii rozdeľovacej súpravy o priemere Ø...
  • Página 280 Poznámka: počas inštalácie zateplených vedení Ø 80 je potrebné každé tri metre namontovať Immergas dodáva na požiadanie zateplené je potrebné každé 2 metre inštalovať ťahovú ťahovú pásku s hmoždinkou. potrubie nasávania a výfuku. Zateplenie môže pásku s hmoždinkou.
  • Página 281 1.10 VYPÚŠŤANIE SPALÍN VO Plnenie je nutné vykonávať pomaly, aby sa - skontrolovať zásah hlavného spínača umiest- VÝFUKOVOM POTRUBÍ/KOMÍNE. uvoľnili vzduchové bubliny obsiahnuté vo vode neného pred kotlom; Vypúšťanie spalín nesmie byť zapojené na a vzduch sa vypustil z prieduchov kotla a vyhrie- - skontrolovať, či nasávací...
  • Página 282 B je dia, Immergas dodáva na požiadanie súpravu Immergas dodáva na požiadanie súpravu nutné namontovať vrchnú kryciu súpravu skladajúcu sa z vonkajšieho bojlera a všetkého zariadenia pre zóny.
  • Página 283 - UŽÍVATEĽ b) pristúpiť k odpojeniu elektrického napájania a prívodu vody a plynu. INŠTRUKCIE K POUŽITIU V prípade prác alebo údržby stavebných prvkov v A ÚDRŽBE blízkosti potrubí alebo zariadení na odvod dymu 2.1 ČISTENIE A ÚDRŽBA. a ich príslušenstva kotol vypnite a po dokončení Upozornenie: Tepelné...
  • Página 284 2.4 POUŽITIE KOTLA. • Modalita „stand-by“. Stlačiť následne tlačidlo (2) Zablokovanie termostatu pre prehriatie. Počas Upozornenie: kotol Mini Eolo X 24 3 E je pro- normálneho režimu, pokiaľ nastane z dôvodov kým sa neobjaví symbol ( ), od tohto okam- jektovaný...
  • Página 285 Objavuje sa, keď sa 6 krát za sebou v linou a nainštalovať Súpravu proti Zamrznutiu priebehu 8 a pol minúty objaví chyba „Strata Immergas (Odst. 1.3). V prípade predĺženej signálu plameňa (38)“. Pre odstránenie zabloko- nečinnosti (druhý dom) odporúčame tiež: vania je potrebné...
  • Página 286 - TECHNIK - skontrolovať, či je uzáver odvzdušňovacieho - skontrolovať zásah regulačných prvkov; ventilu otvorený a či je zariadenie úplne uvoľ- UVEDENIE KOTLA - zaplombovať regulačné zariadenie prietoku nené od vzduchu (odvzdušnené); plynu (pokiaľ by sa mali nastavenia zmeniť); DO PREVÁDZKY - zapnúť...
  • Página 287 Poznámka: Zásahy spojené s údržbou musia upchané lamely, koncová súprava nasávanie- byť vykonané povereným technikom (napr. zo výfuk nie je nainštalovaná správne. Vykonať Strediska Technickej Asistencie Immergas). vyčistenie vyššie menovaných komponentov a preveriť správnu inštaláciu koncovej súpravy. - Zápach plynu. Je spôsobený únikmi z potrubí...
  • Página 288 3.4 MENU INFORMÁCIÍ. - modifikovať príslušnú hodnotu prostredníc- Výkon vyhrievania. Kotol je vybavený elektro- Stlačením tlačidiel (3 a 4) na 5 sekúnd sa aktivuje tvom konzultácie nasledujúcich tabuliek a nickým zariadením, ktoré upravuje výkonnosť Menu informácií“, ktoré umožňuje zobrazenie pomocou tlačidiel (5) a (6); kotla v závislosti od efektívnych tepelných niektorých parametrov fungovania kotla.
  • Página 289 Oneskorenie sanitárneho zapnutia. Táto funkcia technikom (napr. Zo Strediska Technickej Asis- nemá vplyv na konečné správne fungovanie tohto - pomocou tlačidla zvoliť parameter príslušného tencie Immergas). Kalibrovanie horáka musí modelu kotla. typu plynu (G1) a potom zvoliť (Ng) v prípade byť uskutočnené diferenciálnym manometrom napájania Metánom alebo (Lg) v prípade na-...
  • Página 290 3.8 PRÍPADNÉ REGULÁCIE. 3.9 FUNKCIA POMALÉHO 3.15 FUNKCIA SPOJENIA SO Poznámka: pre vykonanie regulácií na plynovom AUTOMATICKÉHO ZAPNUTIA S SLNEČNÝMI PANELMI. ventile je potrebné odstrániť umelohmotnú NAČASOVANOU RAMPOU. V prípade integrácie ohrievania teplej sanitárnej čiapočku (6), po ukončení regulácií čiapočku Elektronická...
  • Página 291 3.16 DEMONTÁŽ PLÁŠŤA. 3 Odskrutkovať 2 predné skrutky (b), ktoré Pre uľahčenie údržby kotla je možné demontovať pridržujú plášť. plášť podľa nasledujúcich jednoduchých pokynov 4 Odskrutkovať 2 spodné skrutky (b), ktoré (Obr. 3-4 / 3-5): pridržujú plášť. 1 Odpojiť okrasný rám (a) z príslušných spod- 5 Potiahnuť...
  • Página 292 Obr. 3-5...
  • Página 293 3.17 ROČNÁ KONTROLA A ÚDRŽBA - Skontrolovať zásah zariadenia v prípade chýba- - káble elektrického napájania musia byť ulo- PRÍSTROJA. júceho plynu, kontrola ionizačného plameňa, žené v priechodkách; Najmenej raz do roka je potrebné vykonať nasle- čas zásahu musí byť nižší než 10 sekúnd. - nesmú...
  • Página 294 ** Regulácia teploty teplej sanitárnej vody °C 10 - 60 * Špecifický prietok „D“ UB Immergas 80 l (∆T 30°C) v súlade s EN 625 l/min 16,8 * Špecifický prietok „D“ UB Immergas 105 l (∆T 30°C) v súlade s EN 625...
  • Página 295: Монтаж Котла

    газових котлів Immergas. Монтаж має вико- нуватися у відповідності зі стандартами, чин- ним законодавством і з дотриманням місце- вих вимог. Монтаж котлу Mini Eolo X 24 3 E, який працює на зрідженому нафтовому 1.2 ГОЛОВНІ РОЗМІРИ. газі – пропані, бутані (GPL), має відповідати...
  • Página 296 міну шнуру живлення, зверніться до фахівця Гідравлічне підключення. (наприклад, в Уповноважений Сервісний - головний вимикач увімкнено; Увага: щоб гарантія на первинний тепло- Центр Immergas). Шнур живлення має від- - основні компоненти комплекту проти за- обмінник залишалася в силі, перш ніж повідати передбаченому маршруту. мерзання справні.
  • Página 297 до електричної системи котла, дозволяючи замовленням. Живлення на хронотермостат подається автоматично зменшувати максимальну тем- Всі хронотермостати Immergas можуть безпосередньо з котла за допомогою тих пературу в системі опалення, залежно від під’єднуватися лише 2 дротами. Уважно самих 2 дротів, які використовуються для...
  • Página 298 Максимальний протяг трубопроводу для ведення димових газів, оригінальних від хідний відповідний термінал (входить до відведення димових газів. Трубопровід для компанії Immergas. На таких пристроях ма- комплекту забору повітря для цього типу відведення димових газів (як у вертикально- ються спеціальні ідентифікаційні марки з...
  • Página 299 Мал. 1-11 Мал. 1-12 Комплект покриття містить: 1шт. Термоформоване покриття 1шт. Пластину для блокування ущільнення 1шт. Ущільнення 1шт. Хомут для стискування ущільнення 1шт. Пластирна для покриття отвору для всмоктування повітря Комплект терміналу містить: 1шт. Ущільнення 1 шт. Фланець Ø 80 для відведення димових газів 1шт.
  • Página 300 Таблиці коефіцієнту опору та еквівалентної довжини. Еквівалентна до- Еквівалентна до- Еквівалентна вжина в м концен- вжина в м концен- довжина в м Коефіцієнт опору тричної труби тричної труби труби ТИП ТРУБОПРОВОДУ Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 Концентрична труба Ø 60/100 м 1 Для...
  • Página 301 1.9 МОНТАЖ В ПРИМІЩЕННІ. • Застосування з боковим виходом (Мал. • З’єднування шляхом зчеплення труб або кон- • Конфігурація типу С з герметичною ка- 1-17); Завдяки лише тільки горизонталь- центричних колін Ø 80/125. Щоб встановити мерою та примусовою тягою. ному комплекту забору повітря-відведення подовжувачі шляхом зчеплення з іншими газів, без відповідних подовжувачів, забез- елементами...
  • Página 302 Комплект містить: 1шт. - Ущільнювач (1) 1шт. - Коліно концентричне Ø 60/100 (2) 1шт. - Перехідник Ø 60/100 для Ø 80/125 (3) 1шт. - Концентричний термінал заб./від- ведення Ø 80/125 (4) 1шт. - Внутрішня кільцева прокладка біла 1шт. - Зовнішня кільцева прокладка сіра (6) Мал.
  • Página 303 (гладким) на бік мама фланцю (3 та 4). Вста- • Габаритні розміри монтажу. На малюнку у таблиці нижче. Якщо необхідно сумістити вити до упору термінал забору повітря (6) 1-26 наводяться мінімальні габаритні роз- приладдя або компоненти (наприклад, боком папа (гладким) у бік мама коліна (5), міри...
  • Página 304 Примітка: під час монтажу трубопроводів компанія Immergas постачає на замовлення подвійника, з метою зменшення теплових Ø 80 необхідно встановити на кожних 3 труби забору повітря та відведення газів з втрат у трубопроводі, унеможливлюючи метрах хомут для стиснення протоку, разом ізоляцією. Ізоляція необхідна на трубі від- конденсацію...
  • Página 305 1.10 ВІДВЕДЕННЯ ДИМОВИХ ГАЗІВ 1.13 ЗАПОВНЕННЯ СИСТЕМИ - Переконатися, що витрати газу та тиск газу ЧЕРЕЗ ДИМОВІ ТРУБИ/ДИМАРІ. ОПАЛЕННЯ. відповідають наведеним в брошурі даним Труба відведення димових газів не має Після підключення котла виконайте заповне- (пар. 3.18); під’єднуватися до загального розгалужу- ння...
  • Página 306 кришку разом з комплектом відведення хідного для сполучення з котлом. лежно і зберігати високу продуктивність димових газів. води для кожної зони, Immergas постачає за Всі описані вище комплекти постачаються окремим замовленням комплект для систем разом з аркушем з інструкціями з монтажу...
  • Página 307 - КОРИСТУВАЧ b) закрити відсічні засоби подачі електрики, води і газу. ІНСТРУКЦІЯ З При проведенні будівельних робіт або тех- ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА нічного обслуговування поблизу димаря або ТЕХНІЧНОГО пристроїв димовидалення вимкніть котел. ОБСЛУГОВУВАННЯ Після завершення таких робіт викличте ква- ліфікованого фахівця для перевірки роботи 2.1 ЧИЩЕННЯ...
  • Página 308 2.4 ВИКОРИСТАННЯ КОТЛА. При наявному зовнішньому давачі на дис- Блокування через відсутність розпалю- Увага: Котел «Mini Eolo X 24 3 E» спроекто- плеї з’явиться відповідна позначка (12). вання. При кожному запиті на обігрів в ваний для роботи лише на опалення при- Якщо...
  • Página 309 захистити систему опалення шляхом до- надмірного нагрівання котла через недостат- давання антифризу та встановлення у котлі ню циркуляцію води в первинному контурі Комплекту проти замерзання Immergas. 1.3). (код 27); таке явище може бути викликане 2.6 ВИМКНЕННЯ КОТЛА. У випадку тривалого простою (якщо йдеться...
  • Página 310 - ТЕХНІК ПУСК КОТЛА - перевірити, щоб кришка калапану для ви- - перевірити роботу запобіжного реле тиску, пуску повітря була відкрита, повітря було якщо бракує повітря; (ПЕРЕВІРКИ ПІД ЧАС стравлене з системи; - перевірити роботу органів регулювання; ПЕРШОГО - увімкнути котел та переконатися у корек- - опломбувати...
  • Página 311 жовте). Може бути викликане: забрудненим говування мають виконуватися фахівцем пальником, засміченими пластинами, не- (наприклад, з Уповноваженого Сервісного правильним встановленням терміналу для Центру Immergas). забору повітря-відведення димових газів. Виконати очищення всіх наведених вище - Запах газу. Викликано втратами в газовому компонентів та перевірити правильний...
  • Página 312 3.4 ІНФОРМПАЦІЙНЕ МЕНЮ. Шляхом 5-секундного натиснення на кнопки - зміна відповідного значення має виконува- Потужність опалення. Котел оснащений (3 і 4) активується «Інформаційне меню», тися з дотриманням вказівок з таблиці, за електронним модулюванням, яке налашто- завдяки котрому можна побачити деякі допомогою...
  • Página 313 газу має виконуватися фахівцем (наприклад, - полум’я горілки не має бути не дуже ви- Затримка увімкнення для опалення на з Технічного Сервісного Центру Immergas). соким, не дуже низьким, повинне бути запит від кімнатного термостату і при- Щоб перейти на інший тип газу, необхідно: стійким...
  • Página 314 3.8 НАЯВНІ РЕГУЛЮВАННЯ. 3.9 ФУНКЦІЯ ПОВІЛЬНОГО 3.15 РОБОТА У СПОЛУЧЕННІ З Примітка: щоб виконати регулювання на АВТОМАТИЧНОГО УВІМКНЕННЯ СОНЯЧНИМИ БАТАРЕЯМИ. газовому клапані, слід зняти пластмасовий З ПОСТУПОВОЮ ПОДАЧЕЮ. У разі доповнення системи ГВП системами ковпачок (6), потім, по завершенні операції, На...
  • Página 315 3.16 ДЕМОНТАЖ ОБШИВКИ. 3 Відгвинтити 2 передні кріпильні гвинти (b) Щоб полегшити технічне обслуговування з обшивки. котла, можна зняти його обшивку, дотримую- 4 Відгвинтити 2 передні кріпильні гвинти (b) чись цих простих вказівок (Мал. 3-4 / 3-5): з обшивки. 1 Відчепити декоративну рамку (a) від нижніх 5 Потягти...
  • Página 316 Мал. 3-5...
  • Página 317 3.17 ЩОРІЧНІ ПЕРЕВІРКИ ТА - Перевірити щільність газового контуру - Перевірити неушкодженість і цілісність ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ агрегату та внутрішньої системи. електроустаткування, зокрема: АГРЕГАТУ. - перевірити роботу іонізаційного контроле- - дроти електричного мають проходити по Щонайменше, один раз на рік слід проводити ру...
  • Página 318 ** Регульована температура гарячої сантехнiчної води °C 10 - 60 * Питома витрата «D» UB Immergas 80 l (∆T 30°C) згідно до EN 625 л/хв 16,8 * Питома витрата «D» UB Immergas 105 l (∆T 30°C) згідно до EN 625 л/хв...
  • Página 320 This instruction booklet is made of ecological paper Cod. 1.029422 Rev. 15.031471/000 - 12/09...

Tabla de contenido